Sedus se:line Instructions For Use Manual Download Page 9

Utilisation

Ce siège de travail de conférence 
est conçu pour un poids d’utilisateur 
jusqu’à 110 kg et doit être utilisé 
selon le mode d’emploi et confor-
mément aux règles élémentaires de 
sécurité. Une utilisation non con-
forme présente un risque d’accident 
(par exemple : lorsque le siège est 
utilisé comme marchepied ou lorsque 
l’on s’asseoit sur les accoudoirs).

Roulettes

Avant la première utilisation, 
enlever la protection de transport 
rouge ou bleue.
Pour votre sécurité, et en fonction 
de votre sol, il existe, conformé-
ment aux normes de sécurité,  
plusieurs types de roulettes : 

 –  Roulettes dures pour sol moquette
 –  Roulettes molles pour toutes  
les autres surfaces.
Remplacement des roulettes : après 
un déménagement ou un change-
ment de revêtement de sol, il vous 
suffit de retirer ou de remettre les 
roulettes en place.

Parties en polypropylène

Le nettoyage de ces pièces  
s’effectue à l’aide d’une solution 
savonneuse. Ne pas utiliser de 
détergent chimique.

Cuir 

Le cuir est un produit naturel. Les 
irrégularités de la peau donnent à 
cette matière son aspect unique. 
Frotter les salissures légères avec  
un chiffon de laine doux. Pour  

Une assise saine est une question de réglage / Conseils d‘entretien

9

Occuper toute la surface d’assise

L‘assise de forme anatomique doit 
être occupée entièrement. Seule 
cette position garantit un soutien 
efficace du dos. 

Régler la hauteur d’assise avec 
précision

La bonne hauteur d‘assise : angle  
de 90 ° environ pour les coudes 
lorsque les avant-bras reposent à 
l‘horizontale sur le plan de travail. 

Angle de 90 ° environ pour les 
genoux lorsque les pieds reposent 
à plat sur le sol. Si votre surface de 
travail est trop haute et impossible 
à régler, vous avez besoin d‘un 
repose-pieds à hauteur et inclinai-
son réglables.

Assise dynamique

L‘assise dynamique consiste à  
changer fréquemment sa position 
assise, c‘est-à-dire alterner, le plus 
souvent possible, position penchée 
vers l‘avant et vers l‘arrière. Vous 
devez donc régler le dossier en  
position dynamique. L’assise et le 
dossier soutiennent ainsi automa-
tiquement votre corps dans chaque 
position assise/couchée.

les salissures plus importantes,  
utiliser exclusivement un produit 
d’entretien pour cuir teinté à  
l’aniline. Ne pas exposer le cuir 
semi-enduit traité aniline aux  
rayons directs du soleil.

Entretien

L‘assise et le dossier ne peuvent  
être remplacés qu‘en usine, par un 
personnel qualifié.
Les travaux d’entretien, notamment 
relatifs à la cartouche à gaz, ne 
doivent être effectués que par un 
personnel qualifié formé à cet effet.

Summary of Contents for se:line

Page 1: ...Bedienungsanleitung Instructions for use Mode d emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l uso Instrucciones de uso se line ...

Page 2: ......

Page 3: ...Inhalt 3 Deutsch Seite 4 5 English Page 6 7 Français Page 8 9 Nederlands Pagina 10 11 Italiano Pagina 12 13 Español Página 14 15 ...

Page 4: ... Taste wieder nach außen ziehen loslassen Lehne ist dynamisch eingestellt B Höhe des Sitzes für Modell auf Rollen Sitz tiefer stellen 1 Sitz belasten 2 Taste nach außen ziehen Sitz senkt sich langsam 3 Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen arretieren Sitz höher stellen 1 Sitz entlasten 2 Taste nach außen ziehen Sitz hebt sich langsam 3 Taste in gewünschter Sitzhöhe loslassen arretieren ...

Page 5: ...B als Aufstiegshilfe Sitzen auf den Armlehnen extremen einseitigen Belastungen besteht Unfallgefahr Rollen Vor dem ersten Gebrauch bitte den roten oder blauen Transportschutz entfernen Für Ihre Sicherheit und für die un terschiedlichen Bodenbeläge gibt es gemäß Sicherheitsvor schriften verschiedene Rollen Rollen mit hartem Belag für textile Böden Rollen mit weichem Belag für alle nicht textilen Bö...

Page 6: ...cally adjusted B Seat height for model on castors Lowering the seat 1 Sit down on the seat 2 Pull button to the outside the seat will drop slowly 3 Releasing the lever at the desired height will lock the position Raising the seat 1 Stand up 2 Pull button to the outside the seat will rise slowly 3 Releasing the lever at the desired height will lock the position The functions of the swivel chair 6 B...

Page 7: ...Heavier soiling should only be treated with cleaners Healthy sitting is a question of attitude Tips for users 7 Use the whole seat surface The anatomically shaped seat should be fully occupied Only then is proper contact with the supporting back rest assured Adjust the height of the seat precisely The correct seat height means that the elbow joint adopts an angle of about 90 when the forearms are ...

Page 8: ...n de réglage dynamique B Hauteur du siège pour modèle sur roulettes Pour abaisser l assise 1 S asseoir sur le siège 2 Tirer la touche vers l extérieur l assise descend lentement 3 Relâcher le bouton à la hauteur d assise voulue blocage Pour relever l assise 1 Ne pas s asseoir sur le siège 2 Tirer la touche vers l extérieur l assise remonte lentement 3 Relâcher le bouton à la hauteur d assise voulu...

Page 9: ...stion de réglage Conseils d entretien 9 Occuper toute la surface d assise L assise de forme anatomique doit être occupée entièrement Seule cette position garantit un soutien efficace du dos Régler la hauteur d assise avec précision La bonne hauteur d assise angle de 90 environ pour les coudes lorsque les avant bras reposent à l horizontale sur le plan de travail Angle de 90 environ pour les genoux...

Page 10: ...en rugleuning is dynamisch ingesteld B Hoogte van de zitting voor model op wielen Zitting lager zetten 1 Zitting belasten 2 Knop naar buiten trekken zitting gaat langzaam omlaag 3 Knop op gewenste zithoogte loslaten vergrendelen Zitting hoger zetten 1 Zitting ontlasten 2 Knop naar buiten trekken zitting komt langzaam omhoog 3 Knop op gewenste zithoogte loslaten vergrendelen Functies van de draaist...

Page 11: ...n instelling Aanwijzingen voor de gebruiker 11 Zitvlak helemaal benutten Het anatomisch gevormde zitvlak moet helemaal benut worden Alleen zo is het contact met de ondersteunende rugleuning gewaarborgd Zithoogte exact instellen De juiste zithoogte betekent een hoek van ca 90 in het elleboog gewricht wanneer de onderarmen horizontaal op het werkblad liggen Een hoek van ca 90 in het knie gewricht wa...

Page 12: ... schienale B Altezza del sedile per modello su rotelle Abbassamento del sedile 1 A sedile carico 2 Tirare il comando verso l esterno il sedile si abbassa lentamente 3 Rilasciare la leva all alte zza del sedile desiderata bloccaggio Sollevamento del sedile 1 A sedile scarico 2 Tirare il comando verso l esterno il sedile si alza lentamente 3 Rilasciare la leva all altezza del sedile desiderata blocc...

Page 13: ...o con lo schienale e quindi il sostegno adeguato Esatta regolazione dell altezza del sedile Per altezza corretta del sedile si intende un angolo di circa 90 del gomito quando l avambraccio poggia in posizione orizzontale sulla superficie di lavoro Un angolo di circa 90 del ginocchio quando i piedi poggiano completamente a terra Se la superficie di lavoro è troppo alta e non può essere abbas sata è...

Page 14: ...tar Respaldo ajustado dinámicamente B Altura del asiento para el modelo con ruedas Bajar el asiento 1 Siéntese 2 Tirar de la tecla hacia afuera el asiento baja lentamente 3 Suelte el botón a la altura deseada queda fijado Elevar el asiento 1 Sin estar sentado 2 Tirar de la tecla hacia afuera el asiento sube lentamente 3 Suelte el botón a la altura deseada queda fijado Funciones del sillón giratori...

Page 15: ...alidad para conseguir la correcta sujeción del respaldo Ajuste preciso de la altura de asiento Una altura correcta del asiento sig nifica un ángulo de la articulación del codo de aprox 90 estando los antebrazos horizontalmente apoya dos sobre la super ficie de trabajo y un ángulo de la articulación de la rodilla de aprox 90 tocando el suelo con toda la superficie de los pies Si su superficie de tr...

Page 16: ...75 1444 900 10 2016 www sedus com ...

Reviews: