
P.N. 165574
FSSMSL0160-033_13EFM1
GCDS-SAM28751-AB
Imprimé en Chine
© 2013 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved. Imported
and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, 20B
Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
© 2013 Sunbeam Products, Inc. faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions. Tous droits réservés.
Importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer
Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
1 YEAR LIMITED WARRANTY
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam Corporation
(Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, (collectively “JCS”) warrants that for a period of
one year from the date of purchase, this product will be free from defects in material and workmanship. JCS, at
its option, will repair or replace this product or any component of the product found to be defective during the
warranty period. Replacement will be made with a new or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your
exclusive warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this product.
Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is not
transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty performance. JCS
dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right to alter, modify or in any way
change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following: negligent
use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the operating instructions
and disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized JCS service center. Further, the
warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any express, implied
or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability or fitness
for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or inability
to use the products including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits, or for any
breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitations or exclusions may not
apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from province to
province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1(800) 363-8144 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service, please call
1(800) 363-8144 and a convenient service center address will be provided to you.
Canisters, containers, bags, rolls, and other accessories:
JCS makes no warranty, express or implied, written or
oral, including that of merchantability or fitness for any particular purpose with respect to canisters, containers,
bags, rolls, and any other accessories.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions
located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada)
Limited doing business Jarden Consumer Solutions located at 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
If you have any other problem or claim in connection with this product, please write our Consumer Service
Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE
OF PURCHASE.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions (collectivement « JCS »)
garantit que pour une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit sera exempt de défauts de pièces
et de main-d’oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du produit
déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit ou composant de remplacement sera soit neuf soit
réusiné. Si le produit n’est plus disponible, il sera remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Il s’agit de votre garantie exclusive. N’essayez PAS de réparer ou d’ajuster toute fonction électrique ou mécanique
de ce produit, cela annulera cette garantie
Cette garantie n’est valable que pour l’acheteur au détail original à partir de la date de l’achat au détail initial
et elle n’est pas transférable. Veuillez conserver le reçu d’achat original. La preuve d’achat est exigée pour tout
service couvert par la garantie. Les concessionnaires JCS, les centres de service et les détaillants qui vendent des
articles JCS n’ont pas le droit d’altérer, de modifier ou de changer d’une manière quelconque les modalités de
cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ou l’endommagement attribuable à la négligence, à
l’utilisation abusive du produit, au branchement sur un circuit de tension ou courant inapproprié, au non-respect
du mode d’emploi, au démontage et à la réparation ou à l’altération par quiconque, sauf JCS ou un centre de
service agréé JCS. Cette garantie ne couvre pas non plus les cas de force majeure comme incendies, inondations,
ouragans et tornades.
Quelles sont les limites de la responsabilité de JCS?
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages accessoires ou indirects résultant du non-respect de toute
garantie ou condition explicite, implicite ou générale.
Sauf dans la mesure interdite par la législation pertinente, toute garantie implicite de qualité marchande ou
d’application à un usage particulier est limitée à la durée de la garantie ou condition ci-dessus.
JCS décline toutes autres garanties, conditions ou représentations expresses, sous-entendues, générales, ou autres.
JCS n’assume aucune responsabilité pour les dommages, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation
normale ou abusive ou de l’inaptitude à utiliser le produit, y compris les dommages accessoires, les dommages-
intérêts particuliers, les dommages immatériels et les dommages similaires ou pertes de profits; ou bien pour les
violations de contrat, fondamentales, ou autres, ou les réclamations contre l’acheteur par un tiers.
Certaines provinces ou juridictions et certains états interdisent d’exclure ou de limiter les dommages accessoires
ou indirects, ou ne permettent pas la limitation de la durée d’application de la garantie implicite, de sorte que
vous pouvez ne pas être assujetti aux limites ou exclusions énoncées ci-dessus.
Cette garantie vous confère des droits juridiques précis et vous pouvez avoir d’autres droits, ces droits variant
d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment obtenir le service prévu par la garantie
Aux États-Unis
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de
la garantie, veuillez appeler le 1(800) 363-8144 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Au Canada
Si vous avez des questions sur le produit ou la garantie, ou si vous voulez bénéficier d’un service dans le cadre de
la garantie, veuillez appeler le 1(800) 363-8144 pour obtenir l’adresse d’un centre de service agréé.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, située à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam
Corporation (Canada), Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions, située au 20 B Rue
Hereford, Brampton, (Ontario) L6Y OM1. Si vous éprouvez tout autre problème ou si vous désirez effectuer toute
autre réclamation quant à ce produit, veuillez écrire à notre service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE
PRODUIT À AUCUNE DE CES ADRESSES NI À L’ÉTABLISSEMENT D’ACHAT
www.sealameal.com
www.sealameal.com
Vacuum Food Storage System
Reference Guide
Guide de référence du système
d’ensachage des denrées sous vide
Preserves the taste and
nutritional value of stored foods!
www.sealameal.com
Conserve la saveur et la
valeur nutritive des aliments mis en réserve!
www.sealameal.com
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Vacuum Food Sealer
Space Saving Design
Soude-sac
gain de place
FSSMSL0160-033
FSSMSL0160-033
TROUBLESHOOTING
DÉPANNAGE
PROBLEM
Problème
SOLUTION
Solution
Nothing happens
when I press down
on the lid
Rien ne se passe
lorsque j’appuie
sur le couvercle
• Make sure the power cord is correctly plugged into the electrical outlet.
• Make sure the power cord is not damaged in any way.
• Make sure the electrical outlet is operative by plugging in another appliance. If it is not,
please check the circuit breakers or fuses in your home.
• Make sure the bag is positioned correctly down in the Drip Tray.
• Press down firmly on both sides of lid.
• Wait 20 minutes to allow appliance to cool off, and then try using again.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation soit parfaitement branché.
• Assurez-vous que le cordon n’ait subi aucune avarie.
• Assurez-vous que la prise de courant soit sous tension en y branchant un
autre appareil. Si nécessaire, vérifiez les disjoncteurs ou fusibles du domicile.
• Assurez-vous que le sac soit correctement positionné dans le ramassegouttes.
(Voyez les schémas des pages précédentes)
• Appuyez fermement de part et d’autre du couvercle.
• Laissez refroidir l’appareil pendant 20 minutes puis réessayez.
Air is not vacuumed
from the bag
L’air que contient
le sac n’est pas
évacué
• Check that there are not gaps, folds, wrinkles or holes in the pre-sealed bags.
• Check for loose, worn or cracked Upper and Lower Sealing Gaskets.
• Foods with high liquid contents may prevent the bag from sealing properly. Cut bag open
and wipe top inside of bag and reseal.
• Check to see if bag is properly inserted into the Drip Tray.
• Make sure you’ve placed the bag in the proper place. When making a bag from a roll, make
sure end of cut piece is on Sealing Strip, NOT over Lower Sealing Gasket or in Drip Tray.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas de plis, trous, ou autres dans le sac réutilisé.
• Vérifiez le bon état des garnitures d’étanchéité supérieure et inférieure.
• La haute teneur en humidité des aliments peut empêcher l’évacuation. Coupez la soudure,
asséchez l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.
• Vérifiez que le sac soit correctement positionné dans le ramasse-gouttes.
• Assurez-vous d’avoir placé le sac au bon endroit. S’il s’agit d’un sac fait sur mesure, veillez à ce
que le bout coupé soit bien sur la bande de soudure et NON sur la garniture inférieure ou dans
le ramasse-gouttes.
Bag melts
Le sac a fondu
• The sealing strip may have been too hot during the sealing process. Allow the unit to cool
for 20 seconds between uses. If the bag continues to melt, allow the unit to cool with the
lid in the upright position for 25 minutes before using.
• Il se peut que la bande de soudure ait été trop chaude pour l’opération. Laissez refroidir l’appareil
pendant 20 secondes entre utilisations. Si le sac continue à fondre, laissez refroidir l’appareil
25 minutes – le couvercle étant levé – avant de continuer.
Air has seeped back
into the vacuumed
bag
De l’air s’est
réinfiltré dans
le sac
• Check the seal of the bag. There may be a hole or wrinkle that is allowing air to re-enter the
bag. Carefully cut the bag open and re-seal it, or use an entirely new bag.
• Make sure there is no moisture or liquid from the food present within the bag. You may need
to cut open the bag and re-seal it in moist setting, or use an entirely new bag. Partially freeze
foods with excess liquids, prior to vacuum sealing.
• Make sure there were no food items with sharp edges that may have punctured the bag. If
you find a puncture hole seal the item in an entirely new bag.
• Make sure no liquids were drawn to the sealing strip area.
• Check for loose, worn or cracked Upper and Lower Sealing Gaskets.
• Moisture of foods with high liquid content will prevent the bag from sealing properly.
Cut bag open and wipe top inside of bag and reseal.
• Vérifiez l’herméticité du sac, un petit trou ou un pli pourrait laisser filtrer de l’air. Coupez la
soudure puis rescellez le sac ou utilisez un sac neuf.
• Assurez-vous qu’il n’y ait pas de sucs ou de jus des aliments dans le sac. Il faudra peut-être que
vous coupiez soigneusement la soudure puis rescelliez le sac, ou bien essayez un autre sac.
Congelez partiellement les aliments qui contiennent beaucoup de liquide avant de les ensacher.
• Assurez-vous que le contenu du sac n’ait pas d’arêtes ou de bords coupants qui aient pu
transpercer le sac. Si vous découvrez un accroc, placez le contenu dans un autre sac.
• Assurez-vous que du liquide n’ait pas été aspiré à l’endroit où la soudure doit se faire.
• Vérifiez le bon état des garnitures d’étanchéité supérieure et inférieure.
• La haute teneur en humidité des aliments peut empêcher la soudure.
Coupez la soudure, asséchez l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.
Bag will not seal
Le sac ne se
scelle pas
• Check that there aren’t any gaps, folds, wrinkles or holes in pre-sealed edges.
• Moisture of foods with high liquid content will prevent the bag from sealing properly.
Cut bag open and wipe top inside of bag and reseal.
• Make sure you’ve placed the bag in the proper place. When making a bag from a roll, make
sure end of cut piece is on Sealing Strip, NOT over Lower Sealing Gasket or in Drip Tray.
• Make sure you give the appliance time to cool down. Wait at least 20 seconds between seals.
• Vérifiez qu’il n’y ait pas de plis, trous, ou autres dans les bords préscellés.
• La haute teneur en humidité des aliments peut empêcher la soudure. Coupez la soudure, asséchez
l’intérieur, en haut, puis ressoudez le sac.
• Assurez-vous d’avoir placé le sac au bon endroit. S’il s’agit d’un sac fait sur mesure, veillez à ce
que le bout coupé soit bien sur la bande de soudure et NON sur la garniture inférieure ou dans
le ramasse-gouttes.
• Rappelez-vous que l’appareil a besoin de refroidir. Laissez écouler au moins 20 secondes entre les
soudures.
To Clean Appliance:
1. Remove Power Cord from electrical outlet. Do not immerse in liquid.
2. Check Gaskets and around Drip Tray to make sure they are free from food materials and liquid. Wipe off Gaskets and
inside Drip Tray with warm, soapy water.
3. Gently remove and empty Drip Tray. Thoroughly wash Drip Tray (it is top rack dishwasher safe).
Nettoyage de l’appareil
1. Tirez le cordon d’alimentation hors de la prise de courant. Ne l’immergez pas.
2. Vérifiez les garnitures d’étanchéité qui entourent le ramasse-gouttes pour vous assurer qu’elles soient exemptes de
particules d’aliments ou de liquide. Essuyez-les, ainsi que l’intérieur du ramasse-gouttes, à l’eau savonneuse chaude.
3. Sortez délicatement le ramasse-gouttes et lavez-le à fond (dans le panier du haut du lave-vaisselle, si vous le voulez).
CARE AND CLEANING
SOINS ET ENTRETIEN
Bags
Sacs
• Do not dishwash bags.
• Do not re-use bags after simmering or microwaving.
• Ne mettez pas les sacs au lave-vaisselle.
• Ne réutilisez pas les sacs après leur passage dans l’eau frémissante ou au micro-ondes.
Printed in China
FSSMSL0160-033_13EFM1.indd 1-4
2/27/13 8:30 AM