background image

tisme-gevoelige deel van het kompas is in de naald 

verwerkt en dankzij het lage gewicht van deze naald is de reactiesnelheid van het 

kompas zeer hoog. De ophanging van de naald garandeert een ongeëvenaarde 

bewegingsvrijheid tot meer dan 50 graden uit het lood.

De markeerring wordt gebruikt als koersreferentie. De vier windrichtingen zijn op de 

ring gedrukt, maar gezien de kleine afmetingen zijn alle gradenaanduidingen daar-

tussen vervangen door stipjes voor iedere 30 graden. De getallen in stappen van 

30 graden staan op de plaat waarover de naald beweegt. Om zo groot mogelijke 

getallen te kunnen drukken is de “0” op het einde van iedere koers weggelaten. Het 

getal 3 staat dan ook voor 30 graden, 27 voor 270 graden etc.

Het gebruik van het kompas:

 Richt jezelf op het referentiepunt, draai daarna de 

markeerring tot het markeerpunt tegenover de noordnaald staat. Lees op het kom-

pas de koers af ten opzichte van uw referentiepunt. Zwem in de ingestelde richting 

en houd de noordnaald tegenover het markeerpunt.

2. Zorg en onderhoud

Het SCUBAPRO UWATEC kompas is geen kwetsbaar instrument. Het is ontwor-

pen en ontwikkeld om het ruwe gebruik dat het duiken soms met zich meebrengt 

te weerstaan. Echter, zoals met ieder uitrustingsstuk kan het beschadigen door 

krachtige  schokken  of  stoten,  daarom  moet  in  dit  opzicht  enige  voorzichtigheid 

worden betracht. Zorgvuldigheid in de omgang met het kompas en een grondige 

spoelbeurt na gebruik is het enige onderhoud dat uw kompas nodig heeft.

Als het kompas in een zanderige omgeving gebruikt wordt, is het spoelen na de 

duik extra belangrijk om ervoor te zorgen dat de markeerring soepel kan blijven 

draaien.

2.1 Speciaal onderhoud

Het SCUBAPRO UWATEC kompas heeft bijzonder onderhoud nodig wanneer het 

gebruikt wordt in chloorhoudend water (zoals in zwembaden), omdat chloor een 

schadelijke  invloed  heeft  op  de  gebruikte  kunststoffen.  Na  ieder  gebruik  in  een 

zwembad dient u uw SCUBAPRO UWATEC kompas te spoelen met kraanwater 

en te drogen voordat u het opbergt.

3. Beperkte garantie gedurende 2 jaar

SCUBAPRO UWATEC garandeert de eerste eigenaar van dit instrument geduren-

de een periode van 2 jaar vanaf de dag van aankoop, dat dit product vrij is van 

materiaal- en fabrikagefouten, uitgaande van normaal gebruik en redelijk onder-

houd. Deze garantie komt te vervallen als dit SCUBAPRO UWATEC kompas niet 

aangeschaft is bij een geautoriseerd SCUBAPRO UWATEC dealer. Als u denkt dat 

uw kompas in aanmerking komt voor reparatie of vervanging onder deze garantie, 

dient u het instrument vergezeld van de originele aankoopnota terug te brengen 

naar uw SCUBAPRO UWATEC dealer.

SCUBAPRO UWATEC KOMPASHANDLEIDING
1. Omschrijving

SCUBAPRO  UWATEC  kompassen  zijn  volgens  de  strengste  normen  geprodu-

ceerd, zodat u gegarandeerd bent van jarenlang nauwkeurig en betrouwbaar ge-

bruik. Ze zijn nagenoeg ongevoelig voor druk omdat ze gevuld zijn met olie. Zoals 

ieder  ander  nauwkeurig  kompas  is  het  SCUBAPRO  UWATEC  kompas  gevoelig 

voor de nabijheid van metalen. Als u het kompas op de pols draagt, adviseren wij 

u om het verwijderd te houden van andere instrumenten. Draag het kompas op de 

ene arm en uw computer, dieptemeter, horloge etc. op de andere. Wanneer het 

kompas  in  een  SCUBAPRO  of  SCUBAPRO  UWATEC  instrumentenconsole  ge-

plaatst  is,  hoeft  u  zich  hierover  geen  zorgen  te  maken;  bij  het  ontwerp  van  het 

console is rekening gehouden met de invloed van de andere instrumenten op het 

kompas.

1.1 Kompas FS-2 en FS-1 

PN 05.016.001 (FS-1 Noordelijk Halfrond), 05.016.002 (FS-1 Zuidelijk Halfrond), 

05.017.001 (FS-2 Universeel).
De  kompassen  FS-2  en  FS-1  zijn  direct  en  indirect  afleesbaar.  De  markeerring 

wordt gebruikt om een kompaskoers vast te leggen. Om zoveel mogelijk getallen 

leesbaar  om  de  kompasroos  te  kunnen  plaatsen  is  de  “0”  achter  iedere  koers 

weggehaald: 30 graden wordt weergegeven als “3”, 270 graden als “27” enz. Voor 

iedere 30 graden is een aanduiding gemaakt op de markeerring, met een streepje 

voor iedere 10 graden. Wanneer u de markeerring draait, voelt u deze klikken. Ie-

dere klik is 5 graden.

De kompasroos (het drijvende element) is gebogen aan de randen, zodat u uw 

koers bovenop de roos kunt aflezen, maar ook direct door het zijvenster. De gra-

denaanduiding  op  de  roos  is  niet  afgekort  zoals  op  de  markeerring.  Wederom 

wordt in stappen van 30 graden de kompaskoers aangegeven, met een lijntje voor 

iedere 10 graden. De componenten kunnen in zekere mate vrij bewegen: het kom-

pas FS-1 kan 15 graden gekanteld worden en de FS-2 tot wel 35 graden.

Het gebruik van het kompas: van bovenaf aflezen

Neem een kompaskoers: richt de zeilstreep op uw referentiepunt en wacht totdat 

de kompasroos gestabiliseerd is. Stel de markeerpunten op de markeerring in op 

de noordpijl van de kompasroos. Houd de zeilstreep exact in uw zwemrichting, 

terwijl u de noordpijl tussen de markeerpunten houdt.

Het gebruik van het kompas: aflezen van de zijkant

Neem een kompaskoers door de zeilstreep op uw referentiepunt te richten en de 

koers af te lezen door het zijvenster. Wacht altijd even totdat de kompasroos stopt 

met bewegen. De zeilstreep is doorgetrokken over het zijvenster zodat u nauwkeu-

rig uw koers kunt bepalen. Houd de zeilstreep in uw zwemrichting en de gepeilde 

koers exact achter de zeilstreep op het zijvenster. 

1.2 C-1 kompas 

PN 05.015.000 (console), 05.015.100 (polsmodel)

Het C-1 kompas is een compact en snel reagerend instrument. Ondanks zijn com-

pacte afmetingen doet dit kompas niet onder aan grotere kompassen. Het magne-

1.2 Compás C-1

PN 05.015.000 (integrado en una consola), 05.015.100 (de muñeca)

El C-1 es un compás compacto, de respuesta rápida y lectura frontal, y de tamaño 

reducido, lo que no supone que su rendimiento sea menor. La parte del compás 

sensible a los campos magnéticos se encuentra en el interior de la aguja, que ga-

rantiza una respuesta muy rápida por su tamaño y peso reducidos. Además, la 

propia aguja posee un sistema de cojinetes doble, lo que permite que funcione 

incluso con ángulos de inclinación de más de 50 grados. El bisel de ajuste del 

rumbo se utiliza para obtener la referencia de la línea de destino. En dicho bisel, se 

indican los cuatro puntos cardinales, pero debido al tamaño tan reducido, las cifras 

se han sustituido por puntos a intervalos de 30 grados. Las cifras de estos incre-

mentos están representadas en la placa frontal sobre la que se desplaza la aguja. 

Para poder visualizar el mayor número posible de dígitos que permita la máxima 

legibilidad, se ha eliminado el último cero de las cifras de la propia placa, de modo 

que el número 3 representa 30 grados, 27 sería igual a 270 grados, y así sucesi-

vamente.

Uso del compás: 

Póngase en línea con su punto de referencia. A continuación, 

alinee el bisel con la aguja y lea las cifras correspondientes a la dirección de su 

punto de referencia. Mientras nada en la dirección que le indican las cifras, man-

tenga el bisel alineado con la aguja.

2. Cuidado y mantenimiento

El compás SCUBAPRO UWATEC no es instrumento delicado, pues se ha diseñado, 

desar-rollado y fabricado para resistir el trato riguroso habitual asociado a la pro-

fesión de buzo. Sin embargo, como cualquier otra pieza del equipo, una acción ex-

terna violenta puede provocar daños en el instrumento, por lo que se debe tener un 

cuidado razonable en este sentido. Estas precauciones, más un enjuague exhausti-

vo después de cada uso, son el único mantenimiento que se requiere.

Si el compás se utiliza en aguas muy turbulentas o arenosas, dicho enjuague a fondo 

resulta muy importante para permitir que el bisel siga girando suavemente.

2.1 Mantenimiento especial

El compás SCUBAPRO UWATEC requiere un mantenimiento especial cuando se 

utiliza en aguas cloradas -como las de las piscinas- debido a los efectos perjudi-

ciales del cloro sobre los diferentes materiales utilizados. Después de cada uso en 

una piscina, el compás SCUBAPRO UWATEC se debe enjuagar exhaustivamente 

en agua dulce y dejar que se seque completamente antes de guardarlo.

3. Garantía limitada de dos años

SCUBAPRO UWATEC garantiza al comprador original que, durante un periodo de 

dos  años  a  partir  de  la  fecha  de  compra,  el  compás  SCUBAPRO  UWATEC  no 

presentará defectos de fabricación ni en los materiales si se usa en condiciones 

normales y se lleva a cabo un mantenimiento razonable. La presente garantía no 

tiene validez si el compás SCUBAPRO UWATEC no se adquirió en un distribuidor 

autorizado de SCUBAPRO UWATEC. Para llevar a cabo una reclamación en ga-

rantía, envíe el compás junto con un justificante de compra a su distribuidor SCU-

BAPRO UWATEC.

SCUBAPRO UWATEC IRÁNYTŰ HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
1. Ismertetés

Az  SCUBAPRO  UWATEC  iránytűket  a  legszigorúbb  szabványok  szerint  tervezik 

és gyártják, hogy azok hosszú időn keresztül pontos és megbízható teljesítményt 

nyújtsanak. Az iránytűk működését tulajdonképpen egyáltalán nem befolyásolja a 

nyomás, mivel azok olajtöltésűek és teljesen el vannak zárva a környezettől. Más 

érzékeny iránytűkhöz hasonlóan fémek hatására az SCUBAPRO UWATEC iránytűk 

is kitérnek.

Ebből  kifolyólag  a  különálló  műszerként  csuklóra  erősített  iránytűt  egyedül  kell 

az  egyik  kézre  erősíteni,  az  összes  többi  fém  alkatrészt  tartalmazó  műszert 

(órát, komputert, mélységmérőt) pedig a másik kézen kell viselni. Ha az iránytűt 

SCUBAPRO  vagy  SCUBAPRO  UWATEC  műszerkonzolon,  illetve  palatáblán 

használják, akkor magának a konzolnak vagy a táblának a kialakításakor ügyelni 

kell arra, hogy az iránytű működését ne befolyásolhassák más műszerek.

1.1 FS-2 és FS-1 típusú iránytűk

PN  05.016.001  (FS-1  Észak-Hemisphere),  05.016.002  (FS-1  Dél-Hemisphere), 

05.017.001 (FS-2 univerzális félgömbök).
Az FS-2 és az FS-1 iránytűket felülről és oldalról lehet leolvasni. Az iránybeállító 

számlapgyűrű vonatkoztatásra szolgál a felül leolvasható célvonalhoz. A maximális 

méretű  számjegyek  (a  maximális  olvashatóság)  biztosítása  érdekében  magán  a 

számlapgyűrűn a számjegyek között nincs befejező nulla. Ennek megfelelően a 3 

szám 30°-ot a 27 szám 270°-ot jelent, stb.

A  számokat  30°-ként  helyeztük  el,  10°-ként  pedig  egy-egy  kis  vonal  látható  a 

számlapgyűrűn.

A  számlapgyűrű  forgatásakor  kattanás  hallatszik.  Minden  egyes  kattanás  5° 

elforgatásnak felel meg.

Az  iránytű  mágneses  térre  érzékeny  részét  (a  lebegő  elemet)  annak  széleinél 

behajlították,  hogy  a  mutatott  értéket  felülről  és  oldalról  is  le  lehessen  olvasni. 

Az  ezen  a  részen  található  számjegyek  minden  számot  tartalmaznak  és  azokat 

megint  csak  30°-ként  helyeztük  el;  10°-ként  egy-egy  kis  vonal  látható.  Ezek  az 

alkotórészek bizonyos mértékig szabadon mozognak, így az FS-1 típusú iránytű 

max. 15 fok, az FS-2 pedig egyedülálló 35 fok dőlésszögig használható

Az iránytű használata: leolvasás felülről

Először  fogja  meg  az  iránytű  fejrészét:  Irányítsa  a  tájolóvonalat  a  vonatkoztatási 

pont felé, majd várjon, amíg a lebegő elem mozgása megszűnik, hogy az az északi 

irányt mutassa. Most állítsa egy vonalba a számlapgyűrűt a lebegő elemmel. Úszás 

közben tartsa az iránytűt úgy, hogy a tájolóvonal egybeessen az úszás irányával, 

közben pedig ügyeljen arra, hogy a lebegő elem vonalban álljon a számlapgyűrűvel.

Az iránytű használata: leolvasás oldalról

Az  iránytű  fejrészét  megfogva  irányítsa  a  tájolóvonalat  a  vonatkoztatási  pont 

felé,  majd  olvassa  le  a  számjegyeket  a  lebegő  elemen,  amint  megszűnik  annak 

mozgása. A pontosabb leolvasás érdekében a tájolóvonalat meghosszabbítottuk 

az oldalablakig. Úszás közben tartsa az iránytűt úgy, hogy a tájolóvonal egybeessen 

az  úszás  irányával,  ügyelve  arra,  hogy  az  úszás  irányát  jelentő  számjegyek 

vonalban álljanak az oldalsó tájolóvonallal.

1.2 C-1 iránytű

PN 05.015.000 (konzolra szerelhető), 05.015.100 (csuklópántra szrelhető) A C-1 

típusú  műszer  kompakt,  gyorsan  reagáló  felső  leolvasású  iránytű.  Csökkentett 

mérete egyáltalán nem párosul csökkentett teljesítménnyel. Az iránytű mágneses 

térre érzékeny részét beépítették a tűbe; a rendkívül gyors reagálás a tű csökkentett 

méretének és súlyának köszönhető. Ezen kívül a tű dupla csapágyazása révén az 

iránytű még 50°-ot meghaladó dőlésszögben is működik.

Az  iránybeállító  számlapgyűrű  vonatkoztatásra  szolgál  a  felül  leolvasható 

célvonalhoz. 

A  számlapgyűrűn  fel  van  tüntetve  a  négy  égtáj,  a  kis  méret  miatt  azonban  a 

köztük lévő számjegyeket 30°-ként pontok helyettesítik. Az előlapon, amely felett 

a tű mozog, 30°-ként számjegyek láthatók. A számjegyek méretének maximális 

növelése (a maximális olvashatóság) érdekében nincs végső nulla az előlapon lévő 

számjegyeknél. Ennek megfelelően a 3 szám 30°-ot a 27 szám 270°-ot jelent, stb.

Az  iránytű  használata:  Helyezkedjen  el  a  vonatkoztatási  pont  felé,  majd  állítsa 

vonalba  a  számlaptgyűrűt  a  tűvel  és  olvassa  le  a  vonatkoztatási  pont  irányának 

megfelelő számokat. A számok által jelzett irányba úszva tartsa a számlapgyűrűt 

úgy, hogy az igazodjon a tű által mutatott irányhoz.

2. Gondozás és karbantartás

Az  SCUBAPRO  UWATEC  iránytű  nem  érzékeny  műszer.  Azt  úgy  tervezték, 

szerkesztették  és  gyártották  le,  hogy  kibírja  a  merülés  során  szokásosan 

jelentkező normál terhelést. Bármilyen készülékhez hasonlóan azonban erőszakos 

külső  hatásra  a  készülék  megrongálódhat,  ezért  ebben  a  tekintetben  megfelelő 

óvatosságot  kell  tanúsítani.  Ezen  kívül  a  készüléket  alaposan  le  kell  öblíteni 

használatot követően; az más karbantartást nem igényel.

Ha az iránytűt homokos vagy iszapos vízben használják, akkor feltétlenül alaposan 

le kell öblíteni azt, hogy a számlapgyűrűt továbbra is könnyen lehessen forgatni.

2.1 Speciális karbantartás

Az SCUBAPRO UWATEC iránytű speciális karbantartást igényel klórozott vízben 

(pl.  úszómedencében)  történő  használat  esetén,  mivel  a  klór  károsíthatja  a 

különböző  anyagokat.  Uszodai  használatot  követően  az  SCUBAPRO  UWATEC 

iránytűt  minden  egyes  alkalommal  le  kell  öblíteni  édes  vízzel  és  a  tárolás  előtt 

teljesen meg kell szárítani azt.

3. Korlátozott kétéves garancia

Az eredeti vevő számára az SCUBAPRO UWATEC a vásárlás időpontjától számított 

két  éven  keresztül  garanciát  vállal  az  SCUBAPRO  UWATEC  iránytű  anyag-  és 

gyártási  hibáira,  amennyiben  azt  a  szokásos  módon  használják  és  elvégzik  az 

indokoltan  szükséges  karbantartást.  Ez  a  garancia  érvényét  veszti,  amennyiben 

az SCUBAPRO UWATEC iránytűt nem SCUBAPRO UWATEC márkakereskedőtől 

vásárolják.  A  garanciális  igény  benyújtásához  küldje  be  az  iránytűt  az  átvételi 

időpont feltüntetésével a SCUBAPRO UWATEC márkakereskedőhöz.

Magyar

INSTRUÇÕES DA BÚSSOLA SCUBAPRO UWATEC
1. Descrição

As  bússolas  SCUBAPRO  UWATEC  são  desenvolvidas  e  fabricadas  de  acordo 

com os mais elevados padrões para garantir um desempenho preciso e seguro 

durante um longo tempo. 

Elas praticamente não são afetadas pela pressão devido ao banho de óleo e por 

serem estanques ao ambiente. Tal como qualquer bússola sensível, as bússolas 

SCUBAPRO UWATEC estão sujeitas a desvios devidos às influências metálicas.

Por esta razão, a bússola, quando for utilizada no seu modelo de pulseira, deve 

ficar sozinha num braço, enquanto os demais instrumentos metálicos (relógios, 

computadores, profundímetros) devem ficar no outro braço. Quando a bússola for 

utilizada em uma console de instrumentos SCUBAPRO ou SCUBAPRO UWATEC 

ou na lousa, deve tomar-se cuidado no manuseio da console ou da própria lousa 

para garantir que a bússola não seja influenciada pelo(s) outro(s) instrumento(s).

1.1 Bússolas do FS-2 e FS-1

PN  05.016.001  (FS-1  balanceada  para  o  Hemisfério  Norte),  05.016.002  (FS-1 

balanceada para o Hemisfério Sul), 05.017.001 (Hemisférios universais de FS-2). 
As bússolas do FS-2 e FS-1 são do tipo leitura frontal e lateral. A coroa (bezel) com 

definição de curso é utilizada para dar uma referência na linha de alvo da leitura 

vertical. Para permitir os maiores dígitos possíveis (para o máximo de legibilidade), o 

zero final foi suprimido dos números na própria coroa. Assim, o número 3 representa 

30  graus,  27  representa  270  graus,  etc.  Os  números  são  mostrados  a  cada  30 

graus, com uma pequena linha a cada 10 graus.

Pode ouvir-se um clique quando se gira a coroa. Cada clique corresponde a um giro 

de 5 graus. A parte sensível da bússola ao campo magnético (elemento flutuante) 

é encurvada nas bordas para permitir a leitura vertical e lateral. Os números neste 

componente  incluem  todos  os  dígitos,  tendo  igualmente  um  espaçamento  em 

intervalos de 30 graus, com pequenas linhas a cada 10 graus. Estes componentes 

apresentam um determinado grau de movimento, para que a bússola FS-1 possa 

ser utilizada num ângulo de inclinação de 15º e a do FS-2 apresenta um ângulo de 

inclinação exclusivo de 35º.

Utilização da bússola: Leitura vertical

Em primeiro lugar, obtenha o rumo da bússola: aponte a linha de visada para o 

seu ponto de referência e aguarde até o elemento flutuante parar seu movimento 

para indicar o Norte. Em seguida, alinhe a coroa com o elemento flutuante. Após 

ter começado a nadar, segure a bússola de forma a que a linha de visada esteja 

alinhada com a sua direção de natação, enquanto mantém o elemento flutuante 

alinhado com a coroa.

Utilização da bússola: Leitura lateral

Obtenha o rumo da bússola, apontando a linha de visada para o seu ponto de 

referência  e  lendo  os  dígitos  no  elemento  flutuante  depois  deste  ter  parado  o 

movimento. A linha de visada se estende para a janela lateral para uma leitura mais 

exata. Após ter começado a nadar, segure a bússola de forma a que a linha de 

visada esteja alinhada com a sua direção de natação, enquanto mantém os dígitos 

que representam o seu curso alinhados com a linha de visada lateral.

1.2 Bússola C-1

PN 05.015.000 (console), 05.015.100 (pulseira). A bússola C-1 é um instrumento 

compacto  de  leitura  rápida  por  leitura  vertical.  O  seu  tamanho  reduzido  não 

implica em fraco desempenho. A parte sensível da bússola ao campo magnético 

é embutida na agulha e o tamanho reduzido e peso da agulha são responsáveis 

pela resposta bastante rápida. Além disso, o duplo suporte da agulha significa que 

pode trabalhar com ângulos de inclinação superiores a 50 graus.

A coroa com definição de curso é utilizada para dar uma referência na linha de 

alvo da leitura vertical. 

Os quatro pontos cardeais estão indicados na coroa (bezel), mas devido ao seu 

tamanho  reduzido,  os  números  intermediários  foram  substituídos  por  pontos  a 

cada 30 graus. Os números com incrementos de 30 graus são apresentados na 

face sobre a qual se move a agulha. Para permitir os maiores dígitos possíveis 

(para o máximo de legibilidade), o zero final foi suprimido dos números na própria 

placa. Assim, o número 3 representa 30 graus, 27 representa 270 graus, etc.

Utilização da bússola: Alinhe-se com o seu ponto de referência, depois alinhe a 

coroa com a agulha, lendo os números que correspondem à direção do seu ponto 

de referência. Ao mesmo tempo em que nada na direção indicada pelos números, 

mantenha a coroa alinhada com a coroa.

2. Cuidados e manutenção

A bússola SCUBAPRO UWATEC não é um instrumento delicado. Foi desenvolvida, 

projetada  e  fabricada  para  suportar  os  desgastes  normais  que  são  habituais 

durante o mergulho. Porém, como qualquer item do equipamento, está sujeita a 

danos em função dos impactos externos violentos, pelo que se deve observar um 

cuidado razoável a este respeito. Tudo o que é necessário de manutenção, além 

disto, é uma lavagem cuidadosa após o seu uso.

Se  a  bússola  for  utilizada  em  substratos  arenosos  ou  lamacentos,  a  lavagem 

completa  se  torna  bastante  importante  para  que  a  coroa  continue  girando 

suavemente.

2.1 Manutenção especial

A  bússola  SCUBAPRO  UWATEC  requer  uma  manutenção  especial  quando  for 

utilizada em águas cloradas (como piscinas), devido ao efeito lesivo que o cloro 

pode exercer nos diferentes materiais utilizados. Após cada utilização na piscina, 

a bússola SCUBAPRO UWATEC deve ser completamente lavada em água doce e 

deixada secando totalmente, antes de ser guardada.

3. Garantia limitada de dois anos

A SCUBAPRO UWATEC garante ao comprador original que, durante um período 

de  dois  anos  da  data  da  aquisição,  a  bússola  SCUBAPRO  UWATEC  está  livre 

de quaisquer defeitos de materiais e mão de obra em condições de uso normal 

e  observando-se  a  devida  manutenção.  Esta  garantia  é  anulada  se  a  bússola 

SCUBAPRO UWATEC não tiver sido adquirida junto de um revendedor autorizado 

SCUBAPRO  UWATEC.  Para  efetuar  o  pedido  de  garantia,  envie  a  sua  bússola 

com o comprovante datado ao seu revendedor SCUBAPRO UWATEC.

Português

BUSOLA SCUBAPRO UWATEC - INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE 
1. Descriere

Busolele  SCUBAPRO  UWATEC  sunt  concepute  si  fabricate  la  cele  mai  inalte 

standarde pentru a asigura acuratete si performanta pentru o perioada foarte lunga 

de timp. Aceste instrumente nu sunt afectate de presiune datorita uleiului cu care 

sunt incarcate si izolarea fata de mediul inconjurator. La fel ca orice alta busola cu 

o anumita sensibilitate, si busolele SCUBAPRO UWATEC au deviatii atunci cand 

sunt influentate de obiecte metalice.

Din acest motiv busola, atunci cand este purtata pe brat trebuie sa fie singura, iar 

celelalte instrumente metalice (ceasuri, computere, profundimetre) pe celalalt brat. 

Cand  busola  este  folosita  intr-o  consola  sau  placuta  de  scris  SCUBAPRO  sau 

SCUBAPRO  UWATEC  aceasta  problema  nu  este  prezenta,  in  timpul  proiectarii 

s-au luat masuri de siguranta ca busola sa nu fie influentata de celelate instrumente. 

1.1 Busolele FS-2 si FS-1 

PN  05.016.001  (FS-1  Emisfera  Nordica),  05.016.002  (FS-1  Emisfera  Sudica), 

05.017.001 (FS-2 Emisfere universale).
Busolele FS-2 si FS-1 sunt modele cu fereastra pentru citire laterala si orizontala 

(de sus). Rozeta gradata de setare a cursului este folosita pentru citirea orizontala 

a cursului stabilit. Pe a avea cifre de dimensiuni mai mari (facilitand astfel citirea), a 

fost eliminata cifra zero de la sfarsitul numerelor de pe rozeta. Prin urmare numarul 

3 reprezinta 30 de grade, 27 reprezinta 270 de grade, si asa mai departe.

Numerele sunt date la fiecare 30 de grade cu linii mici intre la fiecare 10 grade.

Click-ul poate fi simtit atunci cand intoarceti rozeta. Fiecare click corespunde unei 

rotatii de 5 grade.

Partea  sensibila  a  busolei,  campul  magnetic  (elementul  plutitor)  este  curbat  pe 

margini  pentru  a  facilita  citirea  laterala  si  orizontala.  Numerele  de  pe  aceasta 

componenta cuprind toate cifrele si sunt trecute la intervale de 30 de grade cu 

linii mici la fiecare 10 grade. Aceste componente au un anumit grad de libertate de 

miscare, in acest fel busola FS-1 poate fi folosita pana la o inclinatie de 15 grade 

iar FS-2 asigura o inclinatie unicaa unui unghi de 35 grade.

Utilizarea busolei: citirea orizontala

In primul rand stabiliti cursul: indreptati linia din mijoc spre punctul dumneavoastra 

de  referinta  si  asteptati  pana  cand  elementul  plutitor  se  opreste  din  miscarea 

sa pentru indicarea nordului. Acum aliniati rozeta cu elementul plutitor. Dupa ce 

incepeti  sa  inotati,  tineti  busola  in  asa  fel  incat  linia  din  mijloc  sa  fie  aliniata  cu 

directia in care inotati, in acelasi timp pastrand elementul plutitor aliniat cu rozeta.

Utilizarea busolei: citire laterala

Stabiliti  cursul  prin  indreptarea  liniei  din  mijloc  spre  punctul  dumneavoastra  de 

referinta si citirea numerelor de pe elementul plutitor dupa ce acesta sa oprit din 

miscare.  Pentru  o  acuratete  mai  mare  de  citire  linia  din  mijloc  este  extinsa  pe 

fereastra laterala. Dupa ce incepeti sa inotati, tineti busola in asa fel incat linia din 

mijloc sa fie aliniata cu directia in care inotati, in acelasi timp pastrand numerele 

reprezentand  cursul  ales  de  dumneavoastra  aliniate  cu  linia  din  mijloc  de  pe 

fereastra laterala.

1.2 Busola C-1 

PN  05.015.000  (pentru  consola),  05.015.100  (pentru  curea  brat).  Busola  C-1 

este o busola compacta cu citire orizontala (de sus) si cu timp de raspuns rapid. 

Dimensiunile sale reduse nu implica reducerea performantei. Elementul sensibil al 

busolei, campul magnetic, este incorporat intr-un ac indicator iar dimensiunile sale 

reduse  si  greutatea  acului  indicator  sunt  responsabile  pentru  timpul  de  raspuns 

foarte rapid. In plus, suportul dublu al acului indicator asigura o functionare corecta 

a busolei pana la o inclinatie de 50 de grade.

Rozeta gradata de setare a cursului este folosita pentru citirea orizontala a cursului 

stabilit. 

Pe rozeta sunt inscrise cele patru puncte cardinale, dar din cauza dimensiunilor 

reduse a busolei, numerele au fost inlocuite cu puncte dispuse la fiecare 30 de 

grade. Numerele crescatoare la fiecare 30 de grade sunt dispuse pe fata discului 

pe care se misca acul indicator. Pe a avea cifre de dimensiuni mai mari (facilitand 

astfel citirea), a fost eliminata cifra zero de la sfarsitul numerelor de pe disc. Prin 

urmare numarul 3 reprezinta 30 de grade, 27 reprezinta 270 de grade, si asa mai 

departe.

Utilizarea busolei: Aliniati-va cu punctul de referinta stabilit, apoi aliniati rozeta cu 

acul indicator si cititi numerele corespunzatoare directiei punctului dumneavoastra 

de referinta. In timpul ce inotati in directia indicata de catre numere, tineti rozeta 

aliniata cu acul indicator.

2. Ingrijire si intretinere

Busola  SCUBAPRO  UWATEC  nu  este  un  instrument  delicat.  A  fost  conceputa, 

proiectata si realizata pentru a rezista folosirii excesive in conditii tipice scufundarilor 

profesionale.  Busola  poate  fi  deteriorata  daca  e  supusa  la  lovituri  mecanice 

violente,  iar  ca  orice  alta  piesa  a  echipamentului  de  scufundare  si  aceasta  are 

nevoie  de  un  minim  rezonabil  de  ingrijire.  Clatirea  intensa  cu  apa  potabila  dupa 

fiecare folosire este singurul procedeu de intretinere cerut.

Daca busola este folosita in ape maloase sau nisip, clatirea este foarte importanta 

pentru a facilita functionarea corespunzatoare a rozetei.

2.1 Intretinere speciala

Busolele SCUBAPRO UWATEC au nevoie de un procedeu de intretinere special 

atunci cand sunt folosite in ape cu continut de clor (ex. piscine) pentru a elimina 

posibilul efect al clorului asupra diferitelor materiale folosite. Dupa fiecare utilizare in 

piscina, busola SCUBAPRO UWATEC trebuie sa fie clatita bine cu apa potabila si 

uscata complet inainte de depozitare.

3. Garantie 2 ani

Pe o perioada de 2 ani de la data achizitionari, SCUBAPRO UWATEC garanteaza 

defectele de fabricatie si de materiale in conditii normale de utilizare si o intretinere 

rezonabila. Garantia se acorda numai proprietarului original. Garantia nu este valida 

daca busola nu a fost achizitionata de la un reprezentant autorizat SCUBAPRO 

UWATEC.  Pentru  reclamatiile  referitoare  garantie,  trimiteti  busola  insotita  de 

documentul  de  achizitie  (bon  de  casa,  factura,  chitanta,  etc)  la  reprezentantul 

dumneavoastra SCUBAPRO UWATEC.

Română

INSTRUKCJA OBSŁUGI KOMPASU SCUBAPRO UWATEC
1. Opis

Kompasy SCUBAPRO UWATEC zostały opracowane i wyprodukowane zgodnie 

z  najwyższymi  standardami,  zapewniając  dokładną  i  niezawodną  pracę  na 

przestrzeni dłuższego czasu. Nie ma na nie wpływu ciśnienie otoczenia gdyż są 

one wypełnione olejem i odpowiednio uszczelnione. Tak jak inne czułe przyrządy, 

kompasy  SCUBAPRO  UWATEC  podlegają  odchyleniom  odczytów  w  wyniku 

wpływów przedmiotów metalowych.

Z tego względu kompas, o ile używany w wersji nadgarstkowej, należy nosić na 

jednej ręce, podczas gdy wszystkie inne przyrządy metalowe (zegarki, komputery, 

głębokościomierze)  należy  nosić  na  drugiej  ręce.  Wersja  kompasu  w  konsoli 

bądź  tabliczce  do  notatek  SCUBAPRO  lub  SCUBAPRO  UWATEC  gwarantuje, 

że opracowany on został z odpowiednią starannością, aby zapewnić, że inny(e) 

przyrząd(y) nie wpływa(ją) na jego pracę.

1.1 Kompasy FS-2 i FS-1

PN 05.016.001 (FS-1 północna półkula), 05.016.002 (FS-1 południowa półkula), 

05.017.001 (Uniwersalne półkule FS-2).
Kompasy FS-2 I FS-1 umożliwiają odczyt przedni i boczny. Zewnętrzny pierścień 

nastawczy umożliwia odczyt kierunku na linii kursu z przodu. W celu zwiększenia 

wyrazistości  odczytu  cyfr,  końcowe  zera  zostały  usunięte  z  numeracji  na 

pierścieniu. Stąd liczba 3 oznacza 30 stopni, 27 natomiast 270 stopni itd.

Liczby  podano  w  odstępach  30-stopniowych,  przy  czym  co  10  stopni 

umieszczono cienką linię.

Przy  obrocie  pierścienia  słyszalne  jest  niewielkie  kliknięcie.  Każde  kliknięcie 

odpowiada obrotowi o 5 stopni.

Część  kompasu  czuła  na  zmiany  pola  magnetycznego  (element  pływający)  jest 

zakrzywiona  na  krawędziach  umożliwiając  odczyt  przedni  i  boczny.  Numeracja 

umieszczona na tym komponencie wlicza wszystkie cyfry oraz jest rozmieszczona 

w odstępach co 30 stopni, z cienkimi liniami co 10 stopni. Komponenty te mają 

pewną  swobodę  ruchów.  Dzięki  temu  kompas  FS-1  może  być  używany  pod 

kątem 15 stopni, a FS-2 posiada pojedynczy kąt pochylenia 35 stopni.

Użytkowanie kompasu: odczyt przedni

Najpierw należy odczytać kierunek z kompasu: skierować linię kursu w kierunku 

punktu  odniesienia  i  odczekać  aż  element  pływający  zatrzyma  się  wskazując 

północ. Następnie wyrównać pierścień zewnętrzny z elementem pływającym. Po 

rozpoczęciu zanurzenia trzymać kompas tak, by linia kursu odpowiadała kierunkowi 

pływania, a element pływający był wyrównany z pierścieniem zewnętrznym.

Użytkowanie kompasu: odczyt boczny

Odczytać kierunek z kompasu kierując linię kursu na punkt odniesienia i odczytując 

liczby  na  elemencie  pływającym  zaraz  po  jego  unieruchomieniu.  Linia  kursu 

jest  przedłużona  do  okienka  bocznego  zapewniając  dokładniejszy  odczyt.  Po 

rozpoczęciu zanurzenia trzymać kompas tak, by linia kursu odpowiadała kierunkowi 

pływania, a liczby oznaczające kurs były wyrównane z boczną linią kursu.

1.2 Kompas C-1

PN  05.015.000  (konsola),  05.015.100  (wersja  nadgarstkowa)  Kompas  C-1  to 

kompas o zwartej budowie gwarantujący szybki odczyt przedni. Jego zredukowane 

wymiary nie oznaczają ograniczonych możliwości pomiaru. Część kompasu czuła 

na zmiany pola magnetycznego jest wbudowana w igłę, a zredukowane wymiary 

i  ciężar  igły  gwarantują  bardzo  szybką  reakcję.  Ponadto,  podwójne  łożysko  igły 

oznacza, że pracuje ona również pod kątem powyżej 50 stopni.

Zewnętrzny pierścień nastawczy umożliwia odczyt kierunku na linii kursu z przodu. 

Cztery punkty kardynalne są wskazane na pierścieniu. Ze względu na zredukowane 

wymiary liczby pomiędzy nimi zostały zastąpione kropkami co 30 stopni. Cyfry w 

odstępach co 30 stopni są podane na tarczy, na której porusza się igła. W celu 

zwiększenia wyrazistości odczytu cyfr, końcowe zera zostały usunięte z numeracji 

na tarczy. Stąd liczba 3 oznacza 30 stopni, 27 natomiast 270 stopni itd.

Użytkowanie kompasu: Wyrównać swą pozycję z punktem odniesienia, następnie 

wyrównać pierścień zewnętrzny z igłą i odczytać cyfry odpowiadające kierunkowi 

punktu  odniesienia.  W  czasie  pływania  w  kierunku  wskazywanym  przez  cyfry, 

należy utrzymywać pierścień zewnętrzny wyrównany z igłą.

2. Utrzymanie i konserwacja

Kompas SCUBAPRO UWATEC jest przyrządem o wzmocnionej konstrukcji. Został 

odpowiednio  zaprojektowany,  opracowany  i  wyprodukowany,  by  sprawdzać  się 

we  wszelkich  sytuacjach  typowych  podczas  zanurzenia.  Tym  niemniej,  tak  jak 

wszelki  inny  sprzęt,  może  ulec  uszkodzeniu  w  wyniku  silnego  zewnętrznego 

uderzenia. Z tego względu należy zachowywać pewną ostrożność podczas jego 

eksploatacji.  Zachowywanie  ostrożności  oraz  dokładne  płukanie  kompasu  po 

każdym użyciu to jedyne czynności konserwacyjne wymagane.

Jeśli  kompas  jest  używany  w  warunkach  dużego  zapylenia  lub  zamulenia,  jego 

dokładne  opłukanie  staje  się  bardzo  ważne  w  celu  zapewnienia  swobodnego 

obrotu pierścienia zewnętrznego. 

2.1 Konserwacja specjalna

Kompas SCUBAPRO UWATEC wymaga przeprowadzenia specjalnej konserwacji 

w  sytuacji  użytkowania  go  w  wodzie  chlorowanej  (takiej  jak  w  basenach)  ze 

względu  na  szkodliwe  oddziaływanie  chloru  na  różne  zastosowane  w  nim 

materiały. Po każdym użyciu kompasu w basenie należy go dokładnie opłukać w 

słodkiej wodzie i wysuszyć przed odłożeniem.

3. Ograniczona gwarancja dwuletnia

SCUBAPRO  UWATEC  gwarantuje  oryginalnemu  nabywcy,  że  w  okresie  dwóch 

lat  od  daty  nabycia,  kompas  SCUBAPRO  UWATEC  będzie  wolny  od  wad 

materiału i wykonania w warunkach normalnego użytkowania i przy przestrzeganiu 

odpowiedniej  konserwacji.  Niniejsza  gwarancja  ulega  unieważnieniu,  jeśli 

kompas  SCUBAPRO  UWATEC  nie  został  zakupiony  u  autoryzowanego  dealera 

SCUBAPRO  UWATEC.  W  celu  złożenia  reklamacji  w  ramach  gwarancji,  należy 

przesłać kompas wraz z datowanym dowodem zakupu do najbliższego dealera 

SCUBAPRO UWATEC.

Polski

HOJA DE INSTRUCCIONES DEL COMPÁS SCUBAPRO UWATEC
1. Descripción

Los compases SCUBAPRO UWATEC están diseñados y fabricados con la más 

alta calidad, para garantizar un rendimiento preciso y fiable durante un largo peri-

odo de tiempo. Además, como están rellenos de aceite y son herméticos, prác-

ticamente no se ven afectados por la presión. Como cualquier compás sensible, 

los compases SCUBAPRO UWATEC están sujetos a la influencia de objetos me-

tálicos  que  provocan  en  ellos  ciertas  desviaciones.  Por  este  motivo,  cuando  el 

compás se utiliza integrado en una montura independiente de muñeca, un brazo 

ha de servir para llevar únicamente el propio compás, mientras que en el otro se 

deben llevar todos los demás instrumentos metálicos (relojes, ordenadores, pro-

fundímetros). Este factor ya se ha tenido en cuenta a la hora de desarrollar las 

consolas SCUBAPRO o SCUBAPRO UWATEC donde el compás puede ir acopla-

do, ya que se garantiza que no va a sufrir la influencia de otros instrumentos.

1.1 Compases FS-2 y FS-1

PN  05.016.001  (FS-1  hemisferio  norte),  05.016.002  (FS-1  hemisferio  sur), 

05.017.001 (Hemisferios universales FS-2).
Los compases FS-2 y FS-1 son compases de lectura frontal y lateral que poseen 

un bisel de ajuste de la dirección con el que se obtiene la referencia de la línea de 

destino con la lectura frontal. Para contar con dígitos del mayor tamaño posible 

que permitan la máxima legibilidad, se ha eliminado el último cero de las cifras del 

bisel, de modo que el número 3 representa 30 grados, 27 sería igual a 270 grados, 

y así sucesivamente. Las cifras muestran intervalos de 30 grados, con una pe-

queña línea cada 10 grados. Al girar el bisel se nota un clic, cada uno de los cuales 

corresponde a una rotación de 5 grados. La parte del compás que es sensible a 

los campos magnéticos (el elemento flotante) tiene los bordes curvados para per-

mitir las lecturas frontal y lateral. Las cifras de este componente poseen todos los 

dígitos, están espaciadas en intervalos de 30 grados y cuentan con líneas de divi-

sión cada 10 grados. Además, estos componentes poseen cierto grado de liber-

tad de movimiento, de forma que el compás FS-1 se puede utilizar con un ángulo 

de inclinación de hasta 15 grados y el compás FS-2 proporciona un ángulo de 35 

grados.

Uso del compás: la lectura frontal

En primer lugar observe la dirección que marca el compás dirigiendo la línea de 

rumbo hacia su punto de referencia y esperando a que el elemento flotante se 

detenga, momento en el que indicará el Norte. A continuación alinee el bisel con el 

elemento  flotante.  Cuando  haya  empezado  a  nadar,  mantenga  el  compás  de 

modo que la línea de rumbo esté alineada con su dirección de avance y, al mismo 

tiempo, conserve la alineación del elemento flotante con el bisel.

Uso del compás: la lectura lateral

Observe la dirección que marca el compás dirigiendo la línea de rumbo hacia su 

punto de referencia y leyendo los dígitos del elemento flotante cuando éste se haya 

detenido. Para permitir que la lectura sea más precisa, la línea de base llega hasta 

la ventana lateral. Cuando empiece a nadar, mantenga el compás de modo que la 

línea de rumbo esté alineada con su dirección de avance, mientras ve los dígitos 

que determinan dicho rumbo en la ventana lateral.

Español

Nederlands

FS-2 Universal Hemisphere

Advanced Tilt 05.017.001.

FS-1 Northern Hemisphere

PN 05.016.001

FS-1 Southern Hemisphere 

05.016.002 

C-1 Console mount

PN 05.015.000

C-1 Wrist strap mount

PN 05.015.100 

Summary of Contents for FS-2

Page 1: ...e della garanzia portare o inviare la bussola al proprio rivenditore autorizzato SCUBAPRO UWATEC corredata da una prova di acquisto in data certa es scontrino fiscale SCUBAPRO UWATEC COMPASS INSTRUCTION 1 Description SCUBAPRO UWATEC compasses are designed and manufactured to the highest standards to ensure accurate and reliable performance over a long period of time They are virtually unaffected b...

Page 2: ...ico é embutida na agulha e o tamanho reduzido e peso da agulha são responsáveis pela resposta bastante rápida Além disso o duplo suporte da agulha significa que pode trabalhar com ângulos de inclinação superiores a 50 graus A coroa com definição de curso é utilizada para dar uma referência na linha de alvo da leitura vertical Os quatro pontos cardeais estão indicados na coroa bezel mas devido ao s...

Page 3: ...rs pfleglichen Umgangs PFLEGE UND WARTUNG DER SCUBAPRO PRODUKTE Spülen Sie das Instrument nach jedem Tauchgang ganz besonders nach einem Tauchgang in chloriertem Wasser sorgfältig in klarem Süsswasser Lassen Sie es an einem kühlen Ort ohne direkte Sonneneinstrahlung trocknen Verwenden Sie zum Säubern keine alkoholhaltigen oder andere lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittell Untersuchen Sie den Hoch...

Page 4: ...inkel een adapter aan te schaffen Let op dat de o ring en de schroefdraad schoon zijn Schroef de hogedrukslang of de adapter in de hogedrukpoort van de eerste trap en draai deze eerst met de hand en vervolgens met een steeksleutel vast Niet te vast aandraaien LET OP Blijf binnen de limieten voor diepte druk en temperatuur die staan vermeld in tabel 1 Wees buitengewoon voorzichtig tijdens transport...

Reviews: