Scotts STTPS43 Owner'S Manual & Assembly Manual Download Page 3

3

• 

Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will 

help avoid distractions and any accidents which may occur.

EN,FR,SP,GE-04HN

• 

Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.

CAUTION /

• 

Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.

ATTENTION / PRECAUCIONES/

• 

Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.

• 

Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists. 

Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.

• 

Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces fi gurant dans la liste des pièces. Tout 

abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.

• 

NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier 

estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.

• 

Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making 

construction diffi  cult and unsafe.

• 

Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et 

« battre » au vent, rendant la construction diffi  cile et dangereuse.

• 

NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que 

hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.

• 

Tenir  les  enfants  et  les  animaux  domestiques  à  l’écart  du  chantier  durant  la  construction  et  jusqu’à  ce  que  l’abri  soit 

complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.

• 

No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura 

esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.

Your building MUST be anchored to prevent wind damage.

La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.

• 

NEVER concentrate your weight on the roof of the building.

• 

NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.

• 

NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.

• 

Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.

• 

Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à 

l’emploi.

•   

Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.

VORSICHT

• 

Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.

• 

Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein 

Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.

• 

Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der 

Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.

• 

Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz 

fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.

• 

Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.

L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.

Watch the Weather Closely

Suivre la météo avec attention

Observe el clima atentamente

• 

Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.

• 

hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.

Summary of Contents for STTPS43

Page 1: ...of Edge Width Depth Height Interior Dimensions Wall to Wall Width Depth Height Door Opening Width Height Approx Size Storage Area 4 x 3 12 Sq Ft 74 Cu Ft 54 3 4 39 1 4 74 1 4 49 1 2 35 9 16 73 11 16 30 7 16 69 11 16 1 2 m x 9 m 1 1 m 2 2 1 m3 139 1 cm 99 7 cm 188 6 cm 125 8 cm 90 3 cm 187 2 cm 77 3 cm 177 0 cm Model No STTPS43 OPTION A OPTION B Garden Storage Cabinet ShelterLogic com product regis...

Page 2: ...Ancho Profundidad Altura Dimensiones interiores pared a pared Ancho Profundidad Altura Abertura de la puerta Ancho Altura Tamaño aproximado Área de almacenaje 4 x 3 12 Sq Ft 74 Cu Ft 54 3 4 39 1 4 74 1 4 49 1 2 35 9 16 73 11 16 30 7 16 69 11 16 1 2 m x 9 m 1 1 m 2 2 1 m3 139 1 cm 99 7 cm 188 6 cm 125 8 cm 90 3 cm 187 2 cm 77 3 cm 177 0 cm Außenabmessungen Dachkante zu Dachkante Breite Tiefe Höhe I...

Page 3: ...les distractions et les accidents potentiels No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse Your building MUST be anchored to prevent wind damage La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos NEVER conc...

Page 4: ...os corrosivos como fertilizantes pesticidas y herbicidas de las superficies interiores y exteriores El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía Rust protection precautions Des mesures de protection contre la rouille Las precauciones de protección contra el óxido Avoid nicking or scraping the coating surface inside and out Éviter d entailler ou de rayer le revêtement de surf...

Page 5: ...serie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page En cas de doute sur le type de visserie à utiliser les placer sur l image et utiliser celui qui correspond Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior de cada página Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar compárelo con la imagen y use el que c...

Page 6: ...ppe links 2 11 66646 Washer Sheet Plaque de rondelles Plancha de arandelas Unterlegs cheiben 4 Key No Part No Part Description Qty Part Views Rep N º de refe rencia Réf pièce N º de pieza Description de la pièce Descripción de la pieza Qté Cant Profils de pièces Vistas desde un extremo 9 66183R Corner Cap Coin bouchon Tapa de esquina Dachleisten Ab schlusskappe rechts 2 10 67236 Adhesive Pads 2 per...

Page 7: ...e la puerta derecha Türpfosten rechts 1 Rep N º de refe rencia Réf pièce N º de pieza Description de la pièce Descripción de la pieza Qté Cant Profils de pièces Vistas desde un extremo 13 11265 Front Rear Floor Frame Cadre de plancher avant arrière Tirante del entramado delantero trasero del piso Bodenrahmen vorne hinten 2 21 11275 Rear Wall Channel Longeron de mur Canaleta de la pared Rückwandvers...

Page 8: ... 2 34 10719 Door Handle Brace Renfort de poignée de porte Abrazadera de la manija de la puerta Türgriffversteifung 1 32 80255 Door Panel Panneau porte Panel puerta Tür 1 35 10720 Diagonal Door Brace Renfort diagonal de porte Abrazadera diagonal de la puerta Diagonale Türversteifung 4 36 69836 Edge Trim Purple Garniture de bord Recuadro del borde morado Randleiste lila 2 PARTS LIST LISTE DES PIÈCES ...

Page 9: ...9 EN FR SP GE 09KY ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 13 13 14 14 15 16 16 17 17 18 18 19 20 21 22 22 23 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 10: ...10 EN FR SP GE 10KY ASSEMBLY BY KEY NO PIÈCES PAR N DE REPÈRE MONTAJE POR N º DE REFERENCIA 26 32 27 31 28 30 24 33 34 29 25 33 35 31 35 35 35 36 36 MONTAGE NACH LFD NR ...

Page 11: ...provide good support for the building The necessary materials may be obtained from your local lumber yard OPTION 3 Concrete Slab The slab should be at least 4 10 2 cm thick IMPORTANT La base DOIT être plate et de niveau pour fournir un support adéquat à votre bâtiment sinon les trous PRÉ PERCÉS NE S ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS Quelque que soit l option ci dessous choisie p...

Page 12: ...a proporcionar un buen soporte para el edificio Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local OPCIÓN 3 Losa de hormigón La losa debe tener al menos 4 10 2 cm de espesor CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN BAU EINER BODENPLATTE Der Sockel MUSS flach und eben sein um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten Andernfalls werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTE...

Page 13: ...rantes del piso a la base en este momento Anclará la estructura después de que esté erguida El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orificios no se alinearán correctamente X4 65004 Mesurer en diagonale d un coin à l autre Lorsqu elles sont égales le cadre de plancher est d équerre Mida diagonalmente de esquina a esquina Cuando las medidas diagonales son iguales el tirante ...

Page 14: ...mblage cadre de plancher Floor Frame Assembly Tirante del piso ensamblaje 11266 11266 AVANT FRENTE 11244 11244 6521 6521 TOP VIEW VUE D EN HAUT VISTA DE ENCIMA Panel Layout Schéma du panneau Diseño del panel WANDBLECHE Anordnung der Panele Vormontierte Bodenrahmen DRAUFSICHT AUF VORNE ...

Page 15: ...zado Reborde ancho Lors de l assemblage de toute nervure sertie avec une nervure non sertie la nervure sertie doit être placée SOUS la nervure non sertie autant que possible Cuando un reborde rizado y un reborde ancho se unen el reborde rizado debe colocarse DEBAJO del reborde ancho si es posible 65004 66646 65923 66646 65103 WANDBLECHE Versteifung mit Längsknick Versteifung ohne Längsknick Immer ...

Page 16: ...R SP GE 16KY 16 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 12 11244 1 65923 66646 65103 2 6521 1 11244 Rear Arrière Atrás 6521 11244 11244 65004 66646 65923 66646 65103 WANDBLECHE Hinten ...

Page 17: ... SP GE 17KY 17 2 WALL PANELS PANNEAUX DE MUR PANELES DE LA PARED 65004 66646 8 11266 2 65923 66646 65103 2 65004 66646 11266 11266 FRONT AVANT FRENTE 6521 11266 65923 66646 65103 6521 11266 WANDBLECHE VORNE ...

Page 18: ...004 66646 3 DOOR JAMB LINTEL JAMBAGE DE PORTE LINTEAU JAMBA DE LA PUERTA DINTEL 11246 1 11267 1 80179 11246 FRONT AVANT FRENTE 11267 FRONT AVANT FRENTE SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11267 80179 11246 65923 66646 65103 TÜRPFOSTEN STURZ VORNE SEITENANSICHT VORNE ...

Page 19: ...9KY 19 65004 66646 8 11271 1 65004 66646 4 WALL ANGLE CORNIÈRE DE MUR ÁNGULO DE LA PARED 11271 Rear Arrière Atrás SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11271 Rear Arrière Atrás WANDWINKEL Hinten SEITENANSICHT Hinten ...

Page 20: ...20 65004 66646 8 11275 1 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED Rear Arrière Atrás 11275 SIDE VIEW VUE LATÉRALE VISTA LATERAL 11275 Rear Arrière Atrás 65004 66646 WANDVERSTREBUNG Hinten SEITENANSICHT Hinten ...

Page 21: ...EN FR SP GE 21KY 21 65004 66646 10 11262 2 5 WALL CHANNEL LONGERON DE MUR CANALETA DE LA PARED 65923 65103 2 11262 FRONT AVANT FRENTE 11262 11262 11275 65004 66646 65923 65103 WANDVERSTREBUNG VORNE ...

Page 22: ...ON B SKIP AND GO TO PAGES 27 TO 31 POUR L OPTION B SAUTEZ CETTE SECTION ET CONSULTEZ LES PAGES 27 À 31 PARA LA OPCIÓN B SALTE ESTA PARTE Y CONSULTE LAS PÁGINAS 27 A 31 65004 TÜRBALKEN VORNE OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A FÜR OPTION B LASSEN SIE DIESE SCHRITTE AUS UND SPRINGEN DIREKT ZU DEN SEITEN 27 A 31 Hinten ...

Page 23: ...e garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place Para evitar un accidente en el borde filoso el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados ADVERTENCIA 65004 66646 65923 66646 65103 GIEBEL OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A VORSIC...

Page 24: ...EN FR SP GE 24KY 24 11272 1 8 ROOF BEAM POUTRE DE TOIT VIGA DEL TECHO 11272 FRONT AVANT FRENTE 11272 11272 11272 DACHTRÄGER OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A VORNE ...

Page 25: ...6 24 11251 1 65923 66646 65103 7 80181 1 FRONT AVANT FRENTE 11251 11268 11272 11251 80181 80185 11272 80181 2 1 3 4 5 2 1 3 4 5 FRONT AVANT FRENTE 65004 66646 65923 66646 65103 65004 66646 65103 66646 65923 65923 66646 65103 DACHBLECH OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A VORNE VORNE ...

Page 26: ... GARNITURE DE TOIT CONTRAMARCO DEL TECHO 65004 4 11273 2 66183R 2 66183L 2 11273 FRONT AVANT FRENTE 11273 66183L 66183R 66183R 66183L 11273 Rear Arrière Atrás FRONT AVANT FRENTE 11273 65004 DACHABSCHLUSSLEISTE OPTION A OPCIÓN A MÖGLICHKEIT A VORNE VORNE Hinten ...

Page 27: ...EN FR SP GE 27KY 27 11270 1 6 HEADER TRAVERSE FRONTALE DINTEL FRONTAL 65004 5 11270 FRONT AVANT FRENTE 65004 TÜRBALKEN VORNE OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B VORNE ...

Page 28: ...viter les accidents sur l arête coupante de la garniture de bord cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place Para evitar un accidente en el borde filoso el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados ADVERTENCIA VORSIC...

Page 29: ...EN FR SP GE 29KY 29 11272 1 8 ROOF BEAM POUTRE DE TOIT VIGA DEL TECHO 11272 11272 11272 11272 Rear Arrière Atrás DACHTRÄGER OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B Hinten ...

Page 30: ... 24 11251 1 65923 66646 65103 7 80181 1 65004 66646 11251 11268 11272 11251 80181 80185 11272 80181 Rear Arrière Atrás Rear Arrière Atrás 2 1 3 4 5 2 1 3 4 5 65004 66646 65923 66646 65103 65103 66646 65923 65923 66646 65103 DACHBLECH OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B Hinten Hinten ...

Page 31: ... TOIT CONTRAMARCO DEL TECHO 65004 4 11273 2 66183R 2 66183L 2 11273 11273 66183L 66183R 66183R 66183L 11273 FRONT AVANT FRENTE 11273 Rear Arrière Atrás Rear Arrière Atrás 65004 66646 65004 DACHABSCHLUSSLEISTE OPTION B OPCIÓN B MÖGLICHKEIT B VORNE Hinten Hinten ...

Page 32: ... 10719 80255 67236 65004 Rear Arrière Atrás 10720 10720 10720 10720 66692 65004 30048 1 2 2 65004 12 66692 1 80255 1 10718 2 67236 1 10719 1 10720 4 30048 Front Avant Frente 11 DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE Vorne Hinten ...

Page 33: ...ignée verrouill able droite Manija de bloqueo derecha Loquet Pestillo QTY QTÉ CANT MENGE 2 Latch A C D F QTY QTÉ CANT MENGE 2 E Shaft Handle Arbre poignée Eje del mango E NOT REQUIRED E n est pas nécessaire E NO REQUERIDO 66783 65103 6 D F F C A G MONTAGE DER TÜRE E NICHT ERFORDERLICH Verriegelungsgriff rechts Riegel Schaftgriff ...

Page 34: ... derrière la porte jambage puis serrer la vis d arrêt Cierre las puerta Ajuste de manera que el cerrojo se enganche detrás de la puerta jamba luego apriete el juego de tornillos La unidad está trancada Voltee la llave y la retira Door Assembly Ensemble de porte Montaje de la puerta MONTAGE DER TÜRE Vormontierte Türhälfte Türpfosten Tür Schließen Sie die Türen Nehmen Sie Anpassungen vor sodass die ...

Page 35: ...ATIVEMENT être solidement ancré une fois que l abri est assemblé OPCIONES DE ANCLAJE Si tiene puertas vaivén estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo Ancle su edificio en este momento Use una herramienta apropiada de 1 4 6 mm X 1 1 2 38 1 mm de longitud Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con la...

Page 36: ......

Reviews: