background image

7. Bei Montage-, Umbau-, Wartungs- und Einstell-

arbeiten sind die Energiezuführungen zu entfernen.

8. Wartung,

Um-

oder

Anbauten

außerhalb

der

Gefahrenzone durchführen.

9. Bei Ein- und Ausbau, Montage, Anschließen, Ein-

stellen, Inbetriebnehmen und Testen muss sicherge-
stellt sein, dass ein versehentliches Betätigen der
Einheit durch den Monteur oder andere Personen
ausgeschlossen ist.

10. Beim Einsatz aller Handhabungsmodule müssen

Schutzabdeckungen gemäß EG-Maschinenrichtlinie
Punkt 1.4 vorgesehen werden.

11. Es bestehen Gefahren durch herabfallende und

herausgeschleuderte Gegenstände. Treffen Sie Vor-
kehrungen, um das Herabfallen oder das Heraus-
schleudern von eventuell gefährlichen Gegen-
ständen (bearbeitete Werkstücke, Werkzeuge,
Späne, Bruchstücke, Abfälle usw.) zu vermeiden.

12. Greifer die mit Federkraft spannen oder eine

Greifkrafterhaltung mit Federn besitzen stehen unter
Federspannung.

Beim Zerlegen einer solchen

Einheitistdaher besondere Vorsichtgeboten.

13. Greifer mit einer mechanischen Greifkrafterhaltung

können sich bei einem

»Not-Aus«

noch eigenstän-

dig in die durch die mechanische Greifkrafterhaltung
vorgegebene Richtung bewegen. Die Endpositionen
des Greifers können mit SCHUNK SDV-P Ventilen
bei

»Not-Aus«

gesichert werden.

14. Die Aufsatzbacken müssen, insbesondere bei

Greifern mit mechanischer Greifkrafterhaltung so
ausgeführt werden, dass der Greifer im drucklosen
Zustand eine der Endlagen offen oder geschlossen
erreicht und somit bei einem Wechsel der Aufsatz-
backen keine Restenergie freigesetzt werden kann.

15. Zusätzliche Bohrungen, Gewinde oder Anbauten, die nicht

als Zubehör von SCHUNK angeboten werden, dürfen nur mit
Genehmigung der Fa. SCHUNK angebracht werden.

16. Darüber hinaus gelten die am Einsatzort gültigen Sicherheits-

und Unfallverhütungsvorschriften.

2.

Gewährleistung

Die Gewährleistung beträgt 24 Monate ab Lieferdatum Werk bei
bestimmungsgemäßem Gebrauch im 1-Schicht Betrieb und unter
Beachtung der vorgeschriebenen Wartungs- und Schmie-
rintervalle und der definierten Umgebungs- und Einsatz-
bedingungen (siehe Kapitel 1.3).

Grundsätzlich sind werkstücksberührende Teile und Verschleiß-
teile nicht Bestandteil der Gewährleistung. Verschleißteile sind im
Kapitel Dichtsatz- und Ersatzteilstücklisten als solche gekenn-
zeichnet. Beachten Sie hierzu auch unsere Allgemeinen
Geschäftsbedingungen (AGB). Diese finden Sie auf unserer
Webseite

www.de.schunk.com

unter

»Service«

bei

den

»Verkaufs- und Lieferbedingungen«.

Die Einheit gilt dann als defekt, wenn deren Grundfunktion
Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist.

7. Always disconnect the power supply lines during

assembly, conversion, maintenance and setting work.

8. Always carry out maintenance work, conversions and

attachments outside of the danger zone.

9. During assembly, connection, setting, commissioning

and testing, it is imperative to exclude the possibility
that the fitter or any other person could accidentally
activate the unit.

10. When using handling modules, protective covers

must be used according to EC Machine Directive,
Point 1.4.

11. There is a danger of injury and a risk of damages due

to falling and catapulted components. Precautions
must be taken to prevent any potentially dangerous
objects (processed workpieces, tools, chips, debris,
waste etc.) from falling or being catapulted out of the
unit.

12. Grippers that clamp using spring force or that are

equipped with spring gripping force maintenance are
subject to spring tension.

Therefore, special care

must be taken when dismantling such units.

13. Grippers equipped with mechanical gripping force

maintenance may continue to move into the position
indicated by the mechanical gripping force mainten-
ance independently even after an

“emergency

stop”

. If SCHUNK SDV-P valves are used, the final

position of a gripper after an

“emergency stop”

can

be secured.

14. Top jaws, especially those used for grippers with

mechanic gripping force safety device, have to be
designed in a way, that the gripper reaches one of its
end-positions, "open" or "closed", when no pressure
is applied. This prevents the release of any residual
engergy during the change of the top jaws.

15. Additional holes, threads or attachments which are not sup-

plied as accessories by SCHUNK may only be applied after
obtaining the prior consent of SCHUNK.

16. Above and beyond that, the safety and accident prevention

regulations in force at the location of use apply.

2.

Warranty

The warranty period is 24 months from the date of delivery when
utilized as intended in single-shift operations and in compliance
with the specified maintenance and lubrication intervals and
the defined environmental and operating conditions (see
Chapter 1.3).

Parts that come into contact with the workpiece and wearing parts
are not covered by the warranty. Wearing parts are designated
accordingly in the Seal kit and spare parts lists.

See also our General Terms and Conditions in this regard.

The unit is considered defective when the basic gripping or rota-
ry function is inoperable.

4

Montage- und Betriebsanleitung für
Kleiner Großhub-Greifer Type KGG 140

Assembly and Operating Manual for
Small Gripper with large stroke Type KGG 140

Summary of Contents for 0340311

Page 1: ...ntative Office Tel 86 21 64433177 Fax 86 21 64431922 info cn schunk com www cn schunk com CZECH REPUBLIC SCHUNK Intec s r o Tel 420 545229095 Fax 420 545220508 info cz schunk com www cz schunk com DEN...

Page 2: ...cal data 5 5 Montage Mounting 5 6 Luftanschluss Air connection 5 7 Problemanalyse Trouble shooting 6 8 Wartung und Pflege Maintenance and care 7 8 1 Wartungs und Pflegeintervalle Maintenance intervals...

Page 3: ...pply is connected 6 Never grasp into uncovered mechanisms and never grasp between the gripper fingers 1 Sicherheit 1 1 Symbolerkl rung Dieses Symbol ist berall dort zu finden wo besondere Gefahren f r...

Page 4: ...als defekt wenn deren Grundfunktion Greifen oder Schwenken nicht mehr gegeben ist 7 Always disconnect the power supply lines during assembly conversion maintenance and setting work 8 Always carry out...

Page 5: ...40 befestigt werden Zur Zentrierung k nnen Sie die zwei H lsen aus dem Beipack verwenden Die Befestigung des Greifers an der Unterseite auf eine Adapterplatte erfolgt mit Schrauben M5 Zur Zentrierung...

Page 6: ...nheit der Anschraubfl che Der Greifer ffnet oder schlie t zu langsam Drosselr ckschlagventile falsch eingestellt siehe Kapitel 6 Luftanschluss Keine ausreichende Ebenheit der Anschraubfl che Der Greif...

Page 7: ...into the open grip per position 6 Unscrew the screws item 33 completely 7 Carefully draw out the gripper fingers item 3 laterally 8 Remove the square rings item 24 from the piston item 6 9 Remove the...

Page 8: ...s item 18 contact the pinion item 20 simoultaneously 3 33 24 6 25 23 7 32 40 10 7 23 25 6 24 33 33 4 35 22 18 46 36 19 3 20 43 19 36 46 18 60 38 61 38 21 47 88 34 31 1 38 1 2 29 32 26 31 17 Alle Teile...

Page 9: ...5510 547 Abdeckblech Cover sheet 1 18 5510 550 Zahnstange Drawbar 2 19 5510 529 F hrung Guidance 2 20 9935 832 Ritzel Pinion 1 21 5510 555 Halterung Bracket 1 22 5510 558 Schaltfahne Control Cam 1 23...

Page 10: ...dere Salpeter Chrom und Schwefels ure Die eingesetzten induktiven N herungsschalter sind verpolungs gesch tzt und kurzschlussfest ACHTUNG Die induktiven N herungsschalter sind elektronische Bauteile w...

Page 11: ...Schrauben Pos 47 mit Gef hl an 6 Testen Sie die Funktion indem Sie den Greifer schlie en und ffnen Gripper closed 1 Put the gripper fingers into CLOSED position 2 Carefully move the proximity switch...

Page 12: ...vorsichtig nach links gegen die Einschubrichtung bis er bed mpft wird Schieben Sie jetzt den N herungsschalter noch ca 0 5 mm weiter in dieselbe Richtung 11 Ziehen Sie die Schrauben Pos 47 mit Gef hl...

Page 13: ...ews item 38 Then remove the screws item 35 and take out the control cam item 22 with the fingers 1 Thighten the control cam with the screws and 2 Fasten the bracket with the screws at the housing Via...

Page 14: ...schine eingebaut werden soll den Bestimmungen der Richtlinie Maschinen 2006 42 EG entspricht Angewandte harmonisierte Normen insbesondere EN ISO 12100 1 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemei...

Page 15: ...the machine into which the incomplete machine is to be installed with the provisions of the Machinery Directive 2006 42 EC is confirmed Applied harmonized standards especially EN ISO 12100 1 Safety of...

Reviews: