background image

Professional Foot Massager

Use and Care Instruction Manual

Masseur de pied professionnel

Manuel d’utilisation et d’entretien

Professionelles Fußmassagegerät

Gebrauchs- und Pflegeanleitung

Massaggiatore professionale per piedi

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Professionell fotmassör

Instruktioner för användning och underhåll

Professionelt apparat til fodmassage

Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Värähtelevä jalkahierontalaite

Käyttö- ja hoito-ohje

Vibrerend voetmassageapparaat

Handleiding voor gebruik en verzorging

Profesjonell fotmassasje

Håndbok for bruk og stell av apparatet

Masajeador de pies profesional

Manual de instrucciones de uso y cuidado

Massajador de pés profissional

Manual de instruções de utilização e cuidados

Επαγγελματική συσκευή για μασάζ ποδιών

Οδηγίες χρήσης και φροντίδας

Profesjonalny przyrząd do masażu stóp

Instrukcja u˝ycia i konserwacji

Profesionální přístroj pro masáž chodidel

Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Профессиональный массажер для ног

Руководство по использованию и уходу

Professzionális lábmasszírozó

Használati és karbantartási tanácsok

Aparat de masaj profesional pentru picioare

Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

Profesyonel Ayak Masaj Aleti

Kullanım ve Bakım Kılavuzu

This appliance is intended for household use only.

Cet appareil est réservé àl’usage domestique.

Nur für den privaten Gebrauch.

Esclusivamente per uso domestico.

Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.

Dette apparat er kun beregnet til privat brug.

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.

Apparatet er kun beregnet på husbruk.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.

Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica

Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых 

условиях.

Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.

Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.

Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в 
бытовых условиях.

Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmifltir.

 GB

SAVE THESE IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS

Please read all instructions before using this appliance

WARNING: Keep this appliance away from 
water.

 Do not use the appliance near or over water 

contained in baths, sinks or similar water filled 

vessels. The appliance must not be handled with 

wet hands, immersed in water, held under running 

water or allowed to become wet in any way. 

Keep 

this appliance out of the reach of children and the 
infirm. Young children should be supervised to 
ensure that they do not play with the appliance. 

This appliance is not intended for use by persons 

(including children) with reduced physical, sensory 

or mental capabilities, or lack of experience and 

knowledge, unless they have been given supervision or 

instruction concerning use of the appliance by a person 

responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as 

described in this manual. Do not operate under a 

blanket or pillow as excessive heating can occur 

causing fire, electric shock or injury to persons.

WARNING:

 This appliance must not be taken into the 

bathroom.

NOTE:

 Do not use this appliance on areas of the 

skin with severe acne, a rash or other skin ailments. 

Discontinue use immediately if you feel any pain or 

discomfort.

WARNING

: The appliance has a heated surface. 

Persons insensitive to heat must be careful when using 

this appliance.

NOTE

: This unit has a thermostat that may cause the 

motor and unit to cycle “OFF” if it is kept on for an 

extended period of time or if the motor overheats. If the 

unit turns “OFF” by itself allow the unit to cool down 

before attempting to use it again.

WARNING: Do not use on:

•  Any area of the body that is swollen, burned or 

inflamed or when skin eruptions or ulcerated sores 

are present.

•  Any area of the body that is anaesthetized or lacks the 

ability to sense pressure or pain unless approved by 

your doctor.

•  Legs with varicose veins.

•  Calves of legs with unexplained pain.

NOTE:

 Consult your doctor before use if you are 

pregnant or if you suffer from a medical condition not 

mentioned as above. Massage should be pleasant 

and comfortable. Should pain or discomfort result, 

discontinue use and consult your doctor.

How To Use

1. Place the appliance on a flat, level, solid floor.

2. Make sure the appliance is turned to the off position, 

and plugged into a mains outlet.

3. Sit in a comfortable position, then place the soles of 

your feet into the openings.

4. Never use the appliance in a standing position or 

stand on the unit, as too much pressure will cause it 

to crack.

5. To turn the unit ON, press the power button (     ) 

once. The LED will illuminate, and the massage 

mechanism will be set in motion to massage your 

heel, arch and toes. The air cushions will begin to 

deflate and inflate to massage the top of your feet.

6. To change between different massage programs, 

press the button with the two arrows (   ). The light 

will be blue for program 1 and red for program 2.

  To change between different air pressure intensities, 

push the button with the three swirls ( ). The 

light will be blue for low intensity and red for high 

intensity.

7. For a massage without heat press the heat button  

(   ) and the LED will illuminate blue. Press the 

button again to switch the heat back on, the light will 

turn red again.  (image} (  )

After Use

•  When you have finished massaging, turn the 

appliance OFF by pressing the power button again. 

Unplug from the mains and allow to cool before 

storing in a dry location.

NOTE:

 Do not use for periods of more than 20 

minutes.

Cleaning

Always unplug the appliance from the mains after use 

and before cleaning. To clean, wipe the appliance with 

a damp cloth. Ensure the appliance is completely dry 

before use.

Storage

Always unplug when not in use

Always store in a dry location. Do not wrap the cord 

around the appliance, as this may cause the cord to wear 

prematurely and break. If the power cord of this appliance 

becomes damaged, it must be replaced by returning to 

the retailer from which the appliance was purchased, or 

a similarly qualified person, in order to avoid a hazard. 

Regularly check the power cord for wear and damage 

(particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured 

in conformity with the Electromagnetic Directive 

2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/

EC.

WARNING: Should this product malfunction, do 
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.

Features:

A- Power button

B- Massage program button

C- Air intensity selector

D- Heat button

 This appliance complies with EU legislation 

2002/96/EC on end of life recycling. Products 

showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on 

either the rating label, gift box or instructions must be 

recycled separately from household waste at the end 

of their useful life. 
Please DO NOT dispose of appliance in normal 

household waste. Your local appliance retailer may 

operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to 

purchase a replacement product, alternatively contact 

your local government authority for further help and 

advice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and Service

Your Scholl appliance is guaranteed against defects 

under normal use for two years from the date of 

purchase. If your product does not perform satisfactorily 

because of defects in materials or manufacture, it will be 

replaced. Simply take the appliance back to the retailer 

from where purchased, along with a valid till receipt, for 

exchange free of charge. This guarantee does not cover 

defects which have occurred due to misuse, abuse or 

are caused by failure to follow these instructions. (This 

does not affect your consumer statutory rights.)

The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number 

marked on the rear of the product. The first 2 digits represent 

the week of  manufacture, and the last 2 digits represent the 

year of manufacture.

European Head Office: 
Place Chauderon 18  
CH-1003 Lausanne 
Switzerland

© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies, 

used under license by Helen of Troy Limited. For product information, 

visit us at: www.scholl-relax.com

FR

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, 
ELLES SONT IMPORTANTES

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet 

appareile

AVERTISSEMENT : Maintenez cet appareil à l’abri 
de l’eau.

 N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une 

source d’eau, telle que des baignoires, des éviers 

ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant 

contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec 

des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans 

un environnement qui pourrait le rendre humide. 

Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou 
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun 
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.

Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes 

(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques, 

sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent 

d’expérience et des connaissances, sauf sous 

supervision ou après avoir reçu des instructions quant à 

son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l’usage qui lui est 

destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez 

pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur 

excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc 

électrique ou de blesser des personnes.

AVERTISSEMENT: 

Cet appareil ne doit pas se trouver 

dans une salle de bain.

REMARQUE:

 N’utilisez pas l’appareil sur des zones 

dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs 

ou autres affections cutanées. Si vous ressentez la 

moindre douleur ou sensation désagréable, cessez 

immédiatement l’utilisation.

AVERTISSEMENT : 

L’appareil possède une surface 

chaude. Les personnes insensibles à la chaleur 

doivent utiliser cet appareil avec précaution.

REMARQUE:

 Cet appareil comporte un thermostat 

qui peut provoquer l’arrêt du moteur en cas de 

fonctionnement pendant une période prolongée ou de 

surchauffe du moteur. Si l’appareil s’arrête de lui-même, 

laissez-le refroidir avant de tenter de l’utiliser à nouveau.

AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais sur:

•  Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou 

souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions 

cutanées ou de plaies ulcérées.

•  Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou 

ne ressentant ni pression ni douleur sans accord 

préalable du médecin.

•  Les jambes si elle comportent des varices.

•  Les mollets en cas de douleur inexpliquée.

REMARQUE 

: Consultez votre médecin avant d’utiliser 

l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de 

troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage 

doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou 

d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre 

médecin.

Mode d’emploi

1. Placez l’appareil sur un sol plat, solide et de niveau.

2. Assurez-vous que l’appareil est en position 

désactivée et branchez-le à une prise.

3. Asseyez-vous confortablement et placez vos pieds 

dans les ouvertures.

4. N’utilisez jamais l’appareil en position debout et ne 

vous relevez jamais sur l’appareil, qui risquerait alors 

de se fendre sous l’excès de pression.

5. Pour allumer l’appareil, appuyez une fois sur 

l’interrupteur Marche/Arrêt (     ). Le voyant s’allume 

et le mécanisme de massage se déclenche pour 

masser votre talon, votre voûte plantaire et vos 

orteils. Les coussins d’air se mettent à se gonfler et 

se dégonfler pour masser le haut de vos pieds.

6. Pour passer d’un programme de massage à l’autre, 

appuyez sur le bouton symbolisé par deux flèches 

(   ). La lumière bleue correspond au programme 1 

et la rouge au programme 2.

  Pour passer d’une intensité de pression d’air à 

l’autre, appuyez sur le bouton symbolisé par trois 

tourbillons ( ). La lumière bleue correspond à une 

intensité faible et la rouge à une intensité élevée.

7. Pour un massage sans chaleur, appuyez sur le 

bouton de chauffe (   ) ; le voyant devient bleu. 

Appuyez de nouveau sur ce bouton pour rétablir la 

chaleur ; le voyant passe au rouge.

Après l’utilisation

•  Une fois le massage terminé, éteignez l’appareil en 

appuyant de nouveau sur l’interrupteur Marche/Arrêt. 

Débranchez l’appareil de la prise secteur et laissez-le 

κόκκινο στο πρόγραμμα 2.

   Για να πραγματοποιήσετε εναλλαγή μεταξύ των 

διαφορετικών εντάσεων πίεσης αέρα, πιέστε το κουμπί 

με τους τρεις στροβίλους ( ). Το φως θα είναι μπλε στη 

χαμηλή ένταση και κόκκινο στην υψηλή ένταση

.

7. 

Για μασάζ χωρίς θέρμανση πιέστε το κουμπί θέρμανσης

 

(   ) 

και το LED θα ανάψει μπλε. Ξαναπιέστε το κουμπί 

για να ενεργοποιήσετε και πάλι τη θέρμανση, το φως θα 

γίνει και πάλι κόκκινο

.

Μετά τη χρήση

• 

Όταν ολοκληρώσετε το μασάζ, ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΤΕ 

τη συσκευή πιέζοντας το κουμπί λειτουργίας ξανά. 

Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα δικτύου και 

αφήστε την να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε σε 

στεγνό μέρος

.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ:

 

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για 

χρονικά διαστήματα μεγαλύτερα από 20 λεπτά

.

Καθαρισμός

Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα του 

ηλεκτρικού δικτύου μετά τη χρήση και πριν τον 

καθαρισμό. Για τον καθαρισμό, σκουπίστε τη συσκευή 

με υγρό πανί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι τελείως 

στεγνή πριν την χρήση

.

Φύλαξη

Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν 

δεν την χρησιμοποιείτε

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν 

τη φυλάξετε. Μην τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. 

Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. Μην 

τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί 

μ’ αυτόν τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και 

θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής υποστεί 

ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο 

κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν 

εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί ενδεχόμενος 

κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας 

για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που 

συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει 

στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται 

σε συμμόρφωση με την Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής 

Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία περί Χαμηλής 

Τάσης 2006/95/ΕΟΚ

.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή 

παρουσιάσει πρόβλημα, μην επιχειρήσετε να την 

επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει εξαρτήματα 

που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη

.

Χαρακτηριστικά:

A- Κουμπί λειτουργίας

B- Κουμπί προγράμματος μασάζ

Γ- Επιλογέας έντασης αέρα

Δ- Κουμπί θέρμανσης

 

Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της 

Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση 

συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους ζωής. Τα 

προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου 

απορριμμάτων’ είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη 

συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει να 

ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο 

τέλος της λειτουργικής τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά 

απορρίμματα. Το κατάστημα απ’ όπου αγοράσατε 

τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα 

επιστροφής παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε 

να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, ειδάλλως 

επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω 

βοήθεια και οδηγίες σχετικά με το πού μπορείτε να 

δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.

Εγγύηση και σέρβις

Η συσκευή Scholl που αγοράσατε διαθέτει εγγύηση 

έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση, για δύο έτη 

από την ημερομηνία της αγοράς. Εάν το προϊόν σας 

δεν έχει ικανοποιητική απόδοση λόγω ελαττωμάτων 

στην κατασκευή ή στα υλικά, θα αντικατασταθεί. 

Απλά, επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς, 

επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε 

να προβούμε σε δωρεάν αντικατάσταση. Η παρούσα 

εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν 

προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κακής χρήσης ή 

που προκαλούνται λόγω μη τήρησης των παρόντων 

οδηγιών. (Αυτό δεν επηρεάζει τα καταναλωτικά σας 

δικαιώματα που προβλέπει ο νόμος)

.

Η ημερομηνία κατασκευής δίνεται από τον τετραψήφιο Αριθμό Παρτίδας 

που βρίσκεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα δύο ψηφία 

αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα δύο τελευταία στο έτος 

κατασκ.

© Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της 

Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας  

από την Helen of Troy Limited. 

Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:   

www.scholl-relax.com 

PL

NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ 

U˚YCIA

Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y 

przeczytaç wszystkie instrukcje

OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od 

wody.

 Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad 

wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach 

zawierajàcych wod´. Urzàdzenia nie mo˝na 

dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, 

trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do 

jego zamoczenia w jakikolwiek sposób. 

Urzàdzenie 

nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym 

dla dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych 

psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny bawiç si´ 

urzàdzeniem.

Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez 

osoby (w tym równie˝ dzieci) o ograniczonych 

mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub 

umys∏owych lub przez osoby bez doÊwiadczenia 

i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby 

odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po 

poinstruowaniu przez osob´ odpowiedzialnà na 

temat korzystania z urzàdzenia.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego 

przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji obs∏ugi. 

W czasie pracy urzàdzenie nie mo˝e byç przykryte 

kocem ani poduszkà. Mo˝e to doprowadziç do jego 

przegrzania, co z kolei mo˝e staç si´ przyczynà 

po˝aru, pora˝enia pràdem lub urazu.

OSTRZE˚ENIE: 

Nie wolno u˝ywaç niniejszego 

urzàdzenia w ∏azience.

UWAGA: 

Nie u˝ywaç urzàdzenia na skórze z 

intensywnym tràdzikiem, wysypkà lub innymi 

schorzeniami skóry. Nale˝y natychmiast zaprzestaç 

u˝ywania w przypadku wystàpienia bólu.

OSTRZE˚ENIE

:

 

Powierzchnia urzàdzenia jest 

ogrzewana. Osoby niewra˝liwe na ciep∏o muszà 

zachowaç ostro˝noÊç podczas u˝ywania tego 

urzàdzenia.

UWAGA:

 Urzàdzenie wyposa˝one jest w termostat, 

który mo˝e powodowaç naprzemienne w∏àczanie 

i wy∏àczanie silnika i urzàdzenia, jeÊli urzàdzenie 

pozostaje w∏àczone przez d∏u˝szy czas lub jeÊli 

dojdzie do przegrzania silnika. JeÊli urzàdzenie 

wy∏àczy si´ samoczynnie, nale˝y pozwoliç mu 

wystygnàç przed ponownà próbà jego u˝ycia.

OSTRZE˚ENIE: Nie u˝ywaç:

• 

na ˝adnej cz´Êci cia∏a, która jest opuchni´ta, 

poparzona, znajduje si´ w stanie zapalnym lub w 

miejscach, w których wyst´pujà wykwity skórne 

lub owrzodzone rany.

• 

na dowolnej cz´Êci cia∏a, która jest znieczulona 

lub pozbawiona z olnoÊci odczuwania nacisku 

lub ciep∏a, chyba ˝e pozwoli na to lekarz.

• 

na nogi z ˝ylakami.

• 

 ∏ydki w razie wyst´powania bólów o 

niewyjaÊnionych przyczynach.

UWAGA: 

Kobiety w cià˝y oraz osoby cierpiàce 

na schorzenia nie wymienione powy˝ej powinny 

skonsultowaç si´ z lekarzem PRZED u˝yciem 

masa˝era. Masa˝ powinien byç przyjemny i 

odpr´˝ajàcy. W przypadku powstania bólu nale˝y 

przerwaç korzystanie z urzàdzenia i skonsultowaç 

si´ z lekarzem.

Sposób u˝ycia

1.  UmieÊç urzàdzenie na p∏askiej, równej, stabilnej 

pod∏odze.

2.  Sprawdê, czy urzàdzenie jest wy∏àczone i 

pod∏àcz je do gniazdka elektrycznego.

3. 

Usiądź w wygodnej pozycji, a następnie włóż stopy 

w otwory

.

4.  Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia w pozycji stojàcej 

ani na nim stawaç, gdy˝ zbyt du˝y nacisk 

spowoduje jego uszkodzenie.

5. 

Włącz urządzenie, jednokrotnie naciskając przycisk 

ON/WŁ.

 (     ). 

Dioda LED zaświeci się, a mechanizm 

masujący zacznie się poruszać, masując Twoje pięty, 

podbicie stóp i palce. Poduszki powietrzne zaczną na 

przemian napełniać się powietrzem i wypuszczać je, 

masując wierzch Twoich stóp

.

6. 

Aby zmienić programy masowania, naciśnij przycisk 

z dwiema strzałkami 

(   )

. Niebieskie światło 

przypisane jest do programu 1, a czerwone – do 

programu 2.

   Aby zmienić ustawienia ciśnienia powietrza, naciśnij 

przycisk z trzema wirami ( ). Niebieskie światło 

przypisane jest do niskiego ciśnienia, a czerwone – 

do wysokiego ciśnienia

.

7. 

 Aby wyłączyć ogrzewanie podczas masażu, naciśnij 

przycisk ogrzewania

 (   ). 

Dioda LED zaświeci się 

na niebiesko. Ponowne naciśnięcie przycisku 

spowoduje włączenie ogrzewania i zmianę koloru 

światła na czerwony

.

Po użyciu

• 

Po zakończeniu masażu należy wyłączyć urządzenie 

(OFF), ponownie naciskając jeden raz przycisk 

włączania/wyłączania zasilania. Należy odłączyć 

urządzenie od sieci i pozostawić do ostygnięcia 

przed umieszczeniem go w suchym miejscu

.

UWAGA: 

Nie wolno u˝ywaç urzàdzenia przez 

okres d∏u˝szy ni˝ 20 minut.

Czyszczenie

Po u˝yciu i przed czyszczeniem nale˝y zawsze 

od∏àczyç urzàdzenie od sieci zasilania. W celu 

przeczyszczenia nale˝y przetrzeç urzàdzenie 

wilgotnà szmatkà. Przed u˝yciem nale˝y upewniç 

si´, ˝e urzàdzenie jest zupe∏nie suche.

Przechowywanie

Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, 

jeÊli si´ z niego nie korzysta

Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie 

od∏o˝one w miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç 

i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç 

w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç 

przewodu sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ 

mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie 

kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia 

przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc 

go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w 

celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód 

zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem 

ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu 

wejÊcia przewodu do urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE 

potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie 

kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/

WE) oraz dyrektywà w sprawie urzàdzeƒ 

zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).

OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia 

nie nale˝y podejmowaç ˝adnych prób jego 

naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych 

cz´Êci lub elementów, które mogà byç 

samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Elementy urządzenia

:

A – Przełącznik zasilania

B – Przycisk programu masowania

C – Wybór ustawienia ciśnienia powietrza

D – Przycisk ogrzewania

 

Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà 

dyrektywà 2002/96/WE w sprawie recyklingu zu˝ytego 

sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, pude∏ku lub w 

instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, 

ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu 

odzyskowi osobno od odpadów domowych. 
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi 

Êmieciami z gospodarstwa domowego. Lokalny 

sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program 

„zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce 

kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç 

si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy 

i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do 

recyklingu.

Gwarancja i serwis

Niniejszym gwarantuje si´, ˝e zakupiony produkt firmy 

Scholl nie ma wad materia∏owych i wykonawczych, a 

niniejsza gwarancja obowiàzuje przez okres dwóch 

lat od daty zakupu. Producent zobowiàzuje si´ do 

wymiany urzàdzenia, jeÊli nie b´dzie ono dzia∏aç 

prawid∏owo na skutek wad materia∏owych lub wad 

wykonania. W takim przypadku nale˝y zanieÊç 

urzàdzenie do sprzedawcy, u którego zosta∏o 

zakupione, wraz z wa˝nym paragonem kasowym 

w celu bezp∏atnej wymiany urzàdzenia. Niniejsza 

gwarancja nie obejmuje wad, które powsta∏y na 

skutek nieprawid∏owego u˝ycia lub nieprzestrzegania 

powy˝szych instrukcji. (Nie ogranicza to ustawowych 

uprawnieƒ u˝ytkownika.)

Czterocyfrowy numer serii produktu umieszczony na jego tyle jest 

równocześnie datą produkcji urządzenia. Pierwsze dwie cyfry oznaczają 

tydzień produkcji, natomiast dwie ostatnie — rok produkcji.

© 

Scholl jest znakiem towarowym firmy Reckitt Benckiser Group 

wykorzystywanym na licencji przez firmę Helen of Troy Limited. 

Więcej informacji o produkcie można znaleźć naszej stronie internetowej:  

www.scholl-relax.com

CZ

TYTO D\\ÒLEÎITÉ 

BEZPEÃNOSTNÍ POKYNY SI 

ULOÎTE

Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento 

pfiístroj zaãnete pouÏívat.

VAROVÁNÍ: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. 

NepouÏívejte tento pfiístroj v  blízkosti vody ani 

nad vodou ve vanû, v  umyvadle a podobn˘ch 

vodou naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí 

brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, drÏet 

pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat 

proniknout vlhkost. 

UdrÏujte pfiístroj mimo dosah 

dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si 

s  tímto v˘robkem nehrály.

Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû 

dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, smyslov˘mi ãi 

du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi 

zku‰enostmi ãi znalostmi, pokud nejsou pod 

dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, 

nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né 

instrukce k pouÏívání pfiístroje.
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které 

popisuje tato pfiíruãka. NepouÏívejte pod pokr˘vkou 

nebo pol‰táfiem, neboÈ nadmûrné zahfiívání by mohlo 

zpÛsobit poÏár, elektrick˘ ‰ok nebo zranûní osob.

VAROVÁNÍ: 

Zafiízení nepouÏívejte v koupelnû.

POZNÁMKA:

 NepouÏívejte toto zafiízení na ãástech 

kÛÏe trpících tûÏk˘m akné, vyráÏkou nebo jin˘mi 

koÏními problémy.  Zafiízení ihned pfiestaÀte 

pouÏívat, cítíte-li bolest nebo jiné nepfiíjemné pocity.

VAROVÁNÍ

: Pfiístroj má zahfiívan˘ povrch. Osoby 

necitlivé na teplo musí pfii pouÏívání tohoto pfiístroje 

postupovat opatrnû.

POZNÁMKA: 

Toto zafiízení má termostat, kter˘ 

mÛÏe zpÛsobit, Ïe motor a zafiízení budou vypnuty, 

jestliÏe byly del‰í dobu zapnuty nebo jestliÏe 

se motor pfiehfiívá. V pfiípadû, Ïe se zafiízení 

samo vypne, nechte jej pfied dal‰ím pouÏitím 

vychladnout.

UPOZORNùNÍ: Zafiízení neaplikujte na 

následujících místa:

• 

Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo 

zanícená, nebo kde se nachází vyráÏky nebo 

hnisavé vfiedy.

• 

Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s 

nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to 

neschválil vበdoktor.

• 

Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.

• 

L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.

POZNÁMKA: 

PouÏití pfiístroje konzultujte s 

lékafiem, jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními 

problémy, které nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by 

mûla b˘t pfiíjemná a uklidÀující. Pokud pocítíte 

bolest ãi jiné nepfiíjemné dÛsledky, obraÈte se na 

svého lékafie.

PouÏívání

1.  Umístûte zafiízení na plochou rovnou pevnou 

podlahu.

2.  Ujistûte se, Ïe je zafiízení vypnuto a zapojeno do 

zásuvky elektrické sítû.

3. 

Pohodlně se posaďte, pak položte chodidla do 

otvorů

.

4.  Nikdy nepouÏívejte zafiízení vestoje ani na 

zafiízení nestÛjte, protoÏe nadmûrn˘ tlak by 

mohl zpÛsobit jeho prasknutí.

5. 

Přístroj zapněte jedním stisknutím tlačítka napájení

 (     ). 

Kontrolka LED se rozsvítí a přístroj začne 

masírovat vaše paty, klenby a prsty. Vzduchové 

polštářky se začnou nafukovat a vyfukovat, a 

masírovat tak horní část chodidla

.

6. 

Mezi jednotlivými masážními programy lze přepínat 

stisknutím tlačítka se dvěma šipkami 

(   )

Kontrolka svítí pro program 1 modře a pro program 2 

červeně.

   Chcete-li změnit intenzitu tlaku vzduchu, stiskněte 

tlačítko se třemi lopatkami ( ). Kontrolka svítí pro 

nízkou intenzitu modře a pro vysokou intenzitu 

červeně

.

7. 

Pokud si přejete masáž bez tepla, stiskněte vypínač 

tepla

 (   ). 

Kontrolka LED se rozsvítí modře. 

Opětovným stisknutím vypínače teplo opět zapnete. 

Kontrolka se rozsvítí červeně

.

Po použití

• 

Po skončení masáže vypněte přístroj stisknutím 

tlačítka napájení. Přístroj odpojte ze zásuvky a 

nechte vychladnout. Teprve poté jej uložte na suché 

místo

.

POZNÁMKA: 

NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20 

minut.

âi‰tûní

Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze 

sítû. Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. 

Ujistûte se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.

Uskladnûní

VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se 

nepouÏívá

Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. 

Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. 

VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte 

‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit 

pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud 

se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí 

se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve 

kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû 

kvalifikované osobû, aby se vyhnulo riziku. 

Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není 

opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde 

vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je 

vyroben v souladu se smûrnicí o elektromagnetické 

kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém 

napûtí 2006/95/EC.

POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, 

nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj 

nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné 

uÏivatelem.

Součásti

:

A – Tlačítko napájení

B – Volič masážního programu

C – Volič intenzity vzduchu

D – Vypínač tepla

 

Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC 

o nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m 

odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté 

odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní 

nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, se musí na 

konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od 

bûÏného domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího 

odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má 

moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete 

zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se 

na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû 

toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servis

Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním 

pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data 

zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje 

uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení, 

bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k 

prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou 

úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato 

záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku 

‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v 

dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou 

nijak omezena va‰e zákonná práva.)

Datum výroby je uvedeno na zadní straně zařízení ve formě 4 číselného 

kódu. První 2 číslice značí týden výroby, druhé dvě číslice rok výroby.

© 

Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser, 

používaná v licenci Helen of Troy Limited. 

Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com

RU

Ниже указываются важные  

инструкции по технике 

безопасности.  

Не выбрасывайте их.

Перед эксплуатацией прибора необходимо 

прочесть все указанные инструкции.

ВНИМАНИЕ! Используйте и храните 

устройство вдали от воды. 

Не используйте 

устройство рядом с водой или над водой, 

налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные 

емкости для воды. Нельзя касаться устройства 

мокрыми руками, опускать его в воду, мыть 

проточной водой или подвергать воздействию 

влаги каким-либо иным способом. 

Используйте 

и храните устройство в месте, недоступном 

для детей и людей с ограниченными 

физическими возможностями. Не 

позволяйте маленьким детям играть с этим 

устройством.

Запрещается эксплуатация данного прибора 

теми лицами (включая детей), которые 

страдают от физических, сенсорных или 

умственных недостатков, а также лицами 

у которых нет должного опыта и знаний, 

за исключением тех случаев, когда лицо, 

отвечающее за их безопасность, провело 

инструктаж или объяснение того, как 

использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных 

в этом руководстве. Не используйте под 

одеялом или подушкой, так как чрезмерное 

нагревание может привести к возникновению 

огня, поражению электрическим током или 

травмированию.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. 

Данный прибор не 

следует брать в ванную комнату.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

НЕ используйте это устройство 

на участках кожи с серьезным воспалением 

сальных желез (угри), какой-либо сыпью или 

другими кожными заболеваниями. Немедленно 

прекратите использовать устройство, если вы 

ощущаете любого рода боль или дискомфорт.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

.

 

Прибор имеет 

нагревающуюся поверхность. Лицам, 

невосприимчивым к теплу, следует 

использовать устройство с осторожностью.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Благодаря встроенному 

термостату прибор самостоятельно 

отключается в случае использования дольше 

установленного периода времени или 

перегрева мотора. Если прибор самостоятельно 

отключился, дайте ему остыть перед 

повторным использованием.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:

•  На любой части тела, которая опухла, 

обожжена или воспалена, либо при наличии 

кожной сыпи или изъязвленных ран.

•  На любой части тела, которая 

анестезирована, либо имеет недостаточную 

чувствительность к давлению или боли, не 

получив разрешение лечащего врача.

•  На ногах при варикозном расширении вен.
•  На икрах ног при наличии беспричинных 

болей.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Проконсультируйтесь со 

своим лечащим врачом перед использованием 

устройства, если вы беременны или имеете 

медицинские противопоказания, не упомянутые 

выше. Массаж должен быть приятным и 

комфортным. При возникновении болей 

или дискомфорта прекратите использовать 

устройство и проконсультируйтесь с врачом.

Инструкция по применению

1.  Установите устройство на ровную, прочную, 

горизонтальную поверхность.

2.  Убедитесь, что устройство отключено и 

прибор включен в розетку.

3. 

Сядьте поудобней и поместите ступни ног в 

выемки

.

4.  Не используйте устройство, когда стоите, 

и не стойте на приборе, поскольку в 

результате слишком сильного давления 

могут образоваться трещины.

5. 

Для включения прибора нажмите кнопку питания

 

(     ) 

один раз. Загорится светодиод и включится 

механизм массажа пяток, подъема стопы и 

пальцев. В воздушные подушки накачивается и 

выпускается воздух для массажа верхней части 

стоп

.

6. 

Для выбора программы массажа нажмите кнопку 

с двумя стрелками 

(   )

. При выборе программы 

1 загорается синий светодиод, а программы 2 — 

красный.

   Для изменения давления воздуха нажмите кнопку 

с тремя спиралями ( ). При выборе низкого 

давления загорается синий светодиод, а высокого 

давления — красный

.

7. 

Для массажа без нагревания нажмите кнопку 

нагрева

 (   ), 

загорится синий светодиод. Для 

включения нагрева нажмите эту кнопку еще раз. 

Загорится красный светодиод

.

После использования

• 

По окончании массажа выключите прибор, 

нажав кнопку питания. Отключите устройство от 

сетевой розетки, дайте ему остыть и поместите 

на хранение в сухое место

.

ПРИМЕЧАНИЕ: 

Не используйте дольше 20 

минут подряд.

Чистка прибора

Всегда отключайте прибор от электрической 

сети после использования и перед чисткой. 

Очищайте прибор мягкой тканью. Прежде чем 

использовать прибор, убедитесь в том, что он 

абсолютно сухой.

Хранение

Если прибор не используется - его 1 всегда 

отключать от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока 

прибор охладится. Запрещается перекручивать 

шнур питания или тянуть за него. Необходимо 

хранить в сухом месте. Запрещается 

обматывать шнур питания вокруг прибора. Это 

может привести к преждевременному износу и 

разрыву шнура. Если в шнуре питания прибора 

возникло повреждение - шнур необходимо 

заменить, чтобы устранить опасность 

поражения током. Его нужно возвратить в 

магазин, где был приобретен этот прибор 

(или в другую соответствующую инстанцию). 

Периодически проверяйте шнур питания на 

предмет износа и повреждений (особенно 

в точках стыковки с прибором и штепселем 

питания).
Это изделие имеет маркировку CE и 

изготовлено в соответствии с Директивой по 

электромагнитной совместимости 2004/108/EC 

и Директивой по низкому напряжению 2006/95/

EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь 

ремонтировать продукт, если он перестал 

работать. В приборе нет каких-либо 

деталей или компонентов, которые может 

ремонтировать пользователь.

Элементы прибора

:

A — кнопка питания

B — кнопка выбора программы массажа

C — переключатель давления воздуха

D — кнопка нагрева

 

Данный прибор соответствует нормативным 

требованиям, которые установлены 

директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении 

утилизации прибора после того, как истечет срок 

его службы. Все товарные изделия, которые 

имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на 

колесах” (которая указывается на табличке 

технических данных, упаковке или в инструкциях 

по эксплуатации), необходимо после окончания 

срока эксплуатации утилизировать отдельно от 

обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию 

вместе с обычными бытовыми отходами. В 

Вашей местной торговой точке, которая продает 

бытовые приборы, может проводиться программа 

“возврата” приборов (если Вы будете покупать 

новый продукт, чтобы заменить данный прибор). 

В других случаях необходимо обращаться в 

свои местные органы власти, чтобы получить 

дополнительную помощь и информацию о том, 

куда сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантийные обязательства и 

обслуживание

Для данного устройства, произведенного 

компанией Scholl, гарантируется отсутствие 

дефектов при нормальной эксплуатации в 

течение двух лет с момента приобретения. Если 

ваше изделие не функционирует надлежащим 

образом из-за дефектов материалов или 

изготовления, то оно будет заменено. Просто 

верните это устройство розничному продавцу по 

месту приобретения вместе с действительным 

кассовым чеком (квитанцией о покупке), 

замена производится бесплатно. Гарантия не 

распространяется на дефекты, возникшие из-за 

неправильной эксплуатации, использования в 

непредусмотренных целях или нарушения этих 

инструкций. (Это не входит в противоречие с 

вашими законными правами как потребителя.)

Дата выпуска указана в виде четырехзначного серийного номера 

на задней части изделия. Первые две цифры обозначают неделю 

выпуска, а две последние - год выпуска.

© 

Scholl является товарным знаком группы компаний 

Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited. 

Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:   

www.scholl-relax.com

HU

ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ 

UTASÍTÁSOKAT

A berendezés használata elŒtt olvassuk el az 

összes utasítást.

FIGYELMEZTETÉS: A készüléket víztŒl tartsa 

távol. 

Ne használja a készüléket fürdŒkád, 

mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy 

felett. A készülékhez ne nyúljon vizes kézzel, ne 

merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, 

hogy semmilyen módon ne érje nedvesség.

 A 

készüléket gyermekektŒl és páciensektŒl tartsa 

távol. Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne 

játsszanak a készülékkel.

Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési 

vagy mentális képességeikben korlátozott, illetve 

tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem 

rendelkezŒ személyek nem használhatják a 

készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a 

biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja 

Œket a készülék használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen 

kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. 

Ne használja takaró vagy párna alatt, mivel a 

felfokozódó hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi 

sérülést okozhat. Ne használjon a gyártó által nem 

ajánlott tartozékokat.

FIGYELMEZTETÉS: 

A berendezést ne vigye 

fürdŒszobába.

MEGJEGYZ

É

S

NE használja a készüléket a bŒr 

olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés, 

vagy más bŒrbetegség van jelen.  Azonnal szakítsa 

meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen 

érzést tapasztal.

FIGYELMEZTETÉS:

 A készülék fıtött felülettel 

rendelkezik. A csökkent hŒérzetı felhasználók 

óvatosan járjanak el a készülék alkalmazásakor.

MEGJEGYZ

É

S: 

Az eszköz hŒszabályozóval 

rendelkezik, amely a motort és az eszközt „OFF” 

(kikapcsolt) állásba kapcsolja, ha túl sokáig hagyja 

bekapcsolva vagy ha a motor túlmelegszik. Ha az 

eszköz magától kapcsol „OFF” (kikapcsolt) állásba, 

hagyja lehılni, mielŒtt újra megkísérelné használni.

FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:

• 

A test bármely részén, amely megdagadt, 

megégett, vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön 

pattanások vagy fekélyes sebek vannak.

• 

A test bármely területén, amely érzéstelenítve 

van, vagy nem képes a nyomás vagy fájdalom 

érzékelésére, kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.

• 

Visszeres lábakon.

• 

A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom 

jelentkezik.

MEGJEGYZÉS: 

Konzultáljon orvosával a használat 

elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem 

említett betegségben szenved. A masszázsnak 

kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha 

fájdalom vagy kellemetlen érzés jelentkezik, 

szakítsa meg a használatot és konzultáljon 

orvosával.

A használat módja

1.  Helyezze a berendezést sima, vízszintes, 

kemény padlóra.

2.  GyŒzŒdjön meg róla, hogy a berendezés ki 

van kapcsolva és be van dugva a hálózati 

csatlakozóba.

3. 

Üljön le, és helyezkedjen el kényelmesen, majd 

helyezze a lábait a nyílásokba

.

4.  Soha ne használja a berendezést állva, és soha 

ne álljon az eszközre, mivel a túl nagy nyomás 

alatt eltörhet.

5. 

Kapcsolja BE a készüléket, ehhez egyszer nyomja 

meg a be-/kikapcsoló gombot

 (     ). 

Kigyullad a 

LED-jelzőfény és a masszírozószerkezet elkezdi 

masszírozni a sarkát, a lábboltozatát és a lábujjait. A 

légpárnák elkezdenek felfúvódni, majd leereszteni és 

ily módom masszírozzák a lábfeje felső részét

.

6. 

A különböző masszásprogramok közötti váltáshoz 

nyomja meg a két nyíllal jelzett gombot 

(   )

. A 

jelzőfény az 1. programnál kéken, míg a 2. 

programnál pirosan világít.

   A légnyomás erősségének megválasztásához nyomja 

meg a három örvénnyel jelzett gombot ( ).  A 

jelzőfény nagy intenzításnál kéken, míg alacsony 

intenzitásnál pirosan világít.

7. 

Melegítés nélküli masszáshoz nyomja meg a 

melegítés gombot

 (   ) 

és a LED jelzőfény kéken 

fog világítani. A melegítés visszakapcsolásához 

nyomja meg ismételten a melegítés gombot, és a 

jelzőfény pirosra vált

.

Használat után

• 

A masszirozás befejezésekor a készüléket a be-/

kikapcsoló gomb egyszer megnyomásával kapcsolja 

KI. A készüléket húzza ki a hálózati csatlakozóból, 

várja meg, míg lehűl, majd tartsa száraz helyen

.

MEGJEGYZÉS: 

Ne használja a készüléket egyszerre 20 

percnél hosszabb ideig.

Tisztítás

Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le 

a készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le 

a készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt 

gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.

Tárolás

Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati 

áramból.

Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.  

Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és 

ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk 

a vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a 

vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.  Ha 

a készülék elektromos vezetéke megsérül, a 

veszély elkerülése érdekében a készüléket ki 

kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a 

forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, vagy 

egy más szakképzett személyhez.  Rendszeresen 

ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és 

sérüléseit, különösen ott, ahol belép a készülékbe, 

illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és 

gyártása a 2004/108/EK jelı, elektromágneses 

összeférhetŒségre vonatkozó, valamint a 2006/95/

EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre vonatkozó 

irányelvnek megfelelŒen történik.

FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg 

magunk kijavítani. A készülékben nincsenek 

felhasználó által javítható alkatrészek.

A készülék jellemzői

:

A – Be-/kikapcsoló gomb

B – Masszás program gomb

C – Levegő intenzitásválasztó

D – Melegítés gomb

 

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni 

újrahasznosításról szóló 2002/96/EC 

rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ 

címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati 

utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló 

jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve 

kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos 

élettartama végén. 
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék 

közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy 

visszaváltási program, amikor csereterméket 

vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi 

önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás 

céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket 

újrahasznosításra.

Garancia és szerviz

Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére 

két év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától 

számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási 

hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt kicserélik. 

Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz a vásárlás 

helyére a készüléket és az érvényes nyugtát, és 

ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem vonatkozik azokra 

a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerı 

használatból, rongálásból vagy a jelen használati 

utasítás be nem tartásából származnak. (Ez nem 

befolyásolja az Ön törvényben meghatározott 

fogyasztói jogait.)

A gyártás dátuma a készülék hátulján egy négy számjegyű kóddal van 

megadva. Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig 

a gyártás évszámát jelöli.

© 

A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata 

a Helen of Troy Limited cég engedélyével történt.  

A termékkel kapcsolatos információkért látogasson el weboldalunkra:  

www.scholl-relax.com

RO

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI 

DE SIGURAN∂® IMPORTANTE

Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest 

aparat.

AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ 

¶n contact cu apa.

 Nu folosi∑i aparatul l<ng™ 

sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase 

asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i 

aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, 

nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude 

¶n niciun fel. 

Nu l™sa∑i acest aparat la ¶ndem<na 

copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici 

trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu 

se joac™ cu aparatul.

Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea 

de c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i 

fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au 

experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a 

asigurat supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni 

privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ 

care r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care 

a fost conceput, conform descrierii din acest 

manual. Nu folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ 

deoarece c™ldura ¶n exces poate produce incendii, 

≥ocuri electrice sau leziuni corporale.

AVERTISMENT:

 Acest aparat nu trebuie utilizat 

sau depozitat ¶n camera de baie.

NOT®: 

Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii 

afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale 

pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™ 

sim^i^i durere sau disconfort.

AVERTISMENT

: Aparatul dispune de o suprafa^™ 

¶nc™lzit™. Persoanele care nu sunt sensibile la 

c™ldur™ trebuie s™ utilizeze cu grij™ acest aparat.

.

NOT®: 

Acest aparat dispune de un termostat care 

poate determina oprirea automat™ a motorului `i 

aparatului ¶n cazul ¶n care acesta este men^inut ¶n 

stare de func^ionare pe o perioad™ prelungit™ de timp 

sau dac™ motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul 

se opre`te automat, l™sa^i aparatul s™ se r™ceasc™ 

¶nainte de a ¶ncerca iar s™-l utiliza^i.

AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:

• 

Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ 

sau inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente 

erup^ii ale pielii sau ulcera^ii.

• 

Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau 

nu poate percepe presiunea sau durerea, cu 

excep^ia cazului ¶n care ave^i acceptul medicului 

dumneavoastr™.

• 

Picioare cu vene varicoase.

• 

Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri 

inexplicabile.

NOT®: 

Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza 

aparatul ¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™ sau 

ave^i o condi^ie medical™ care nu a fost men^ionat™ 

mai sus. Masajul trebuie s™ fie pl™cut ≥i comod. 

Dac™ sim^i^i durere sau disconfort, ¶ntrerupe^i 

utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.

Mod de utilizare

1.  A`eza^i aparatul pe o por^iune solid™, plan™ `i 

neted™ a podelei.

2.  Asigura^i-v™ c™ aparatul se afl™ ¶n pozi^ia de 

oprire `i conectat la o priz™ de curent.

3. 

Staţi într-o poziţie confortabilă, apoi aşezaţi tălpile 

picioarelor în deschizături

.

4.  Nu utiliza^i niciodat™ aparatul st<nd ¶n picioare 

`i nu sta^i niciodat™ pe aparat, deoarece o 

presiune excesiv™ va duce la fisurarea acestuia.

5. 

Pentru a porni aparatul, apăsaţi butonul de pornire/

oprire

 (     ) 

o singură dată. LED-ul se va aprinde, iar 

mecanismul de masaj va fi pus în mişcare pentru a vă 

masa călcâiele, bolta plantară şi degetele. Pernele cu 

aer vor începe să se umfle şi să se dezumfle pentru a 

masa partea de sus a picioarelor dumneavoastră

.

6. 

Pentru a alterna între diferite programe de masaj, 

apăsaţi butonul cu cele două săgeţi 

(   )

Indicatorul luminos va fi albastru pentru programul 1 

şi roşu pentru programul 2.

   Pentru a alterna între diferite intensităţi ale presiunii 

aerului, apăsaţi butonul cu cele trei spirale ( ). 

Indicatorul luminos va fi albastru pentru intensitatea 

scăzută şi roşu pentru intensitatea ridicată

.

7. 

Pentru un masaj fără căldură, apăsaţi butonul pentru 

căldură

 (   ), 

iar LED-ul va lumina în culoarea 

albastră. Apăsaţi din nou butonul pentru a reporni 

căldura, iar lumina va redeveni roşie

.

După utilizare

• 

După ce aţi terminat masajul, opriţi aparatul 

apăsând din nou butonul de pornire/oprire. 

Deconectaţi-l de la sursa de alimentare şi lăsaţi-l să 

se răcească înainte de a-l depozita într-un loc uscat

.

NOT®: 

Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari 

de 20 de minute.

Cur™^area

Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza 

electric™ dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. 

Pentru a cur™^a aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ 

umed™. Asigura^i-v™ c™ aparatul este complet uscat 

¶nainte de utilizare.

Depozitarea

Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd 

nu ¶l folosi∑i.

L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l 

depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie 

uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i 

cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ acest lucru 

poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la 

ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de 

alimentare al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit 

return<nd aparatul la magazinul de la care a fost 

cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu calificarea 

adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i regulat 

cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ 

urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n 

aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat 

¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele 

electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva 

pentru echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/

CE.

AVERTISMENT: Dac™ acest produs se 

defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest 

aparat nu con∑ine piese sau componente asupra 

c™rora poate interveni utilizatorul.

Componente

:

A- Buton de pornire/oprire

B- Buton pentru programul de masaj

C- Selector de intensitate a aerului

D- Buton pentru căldură

 

Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE 

privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™. 

Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate cu 

un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n 

instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul 

menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer 

obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™ 

local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea 

produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs 

similar nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de 

administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind reciclarea 

aparatului.

Garan^ie ≥i repara^ii

Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra 

defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™ 

de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu 

func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in 

de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta 

va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la 

magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ 

cu o chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. 

Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din 

cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau 

a nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ 

afecteaz™ drepturile legale de client.)

Data fabricaţiei este specificată prin cele 4 cifre de număr lot, marcate pe 

partea posterioară a produsului. Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de 

producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă anul de producţie.

© 

Scholl este o marcă comercială a grupului de companii 

Reckitt Benckiser utilizat  

sub licenţă de Helen of Troy Limited. 

Pentru informaţii privind produsul, vizitaţi-ne la:  www.scholl-relax.com

\

TR

AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK 

TALİMATLARINI SAKLAYIN

Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm 

talimatları okuyun.

UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. 

Cihazı suyla dolu 

küvetlerin, lavaboların ya da benzeri su dolu kapların 

yakınında veya üstünde kullanmayın. Cihaz ıslak elle, 

suyun içine daldırılmış vaziyette, akan suyun altında ve 

herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir 

yerde tutulmamalıdır. 

Bu cihazı çocukların ve hastaların 

erişiminden uzak tutun. Küçük çocukların cihazla 

oynamamaları için kontrol edilmeleri gerekir.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın

 

kullanımıyla ilgili denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı 

sürece fiziksel, duygusal ve zihinsel engelli ya da deneyim 

ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da dahil) tarafından 

kullanılmamalıdır

.

Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları 

için kullanın. Aşırı ısınma yangına, elektrik çarpmasına veya 

kişilerin yaralanmasına neden olabileceğinden battaniye ya 

da yastık altında kullanmayın

.

UYARI: 

Bu cihaz banyoya götürülmemelidir.

NOT: 

Bu cihazı cildin ciddi şekilde akne, döküntü veya 

diğer cilt rahatsızlıkları bulunan kısımlarında kullanmayın. 

Herhangi bir acı veya rahatsızlık hissederseniz kullanıma 

derhal son verin.

.

UYARI: 

Cihazın sıcak bir yüzeyi vardır. Sıcağa karşı 

hassas olmayan kişilerin cihazı kullanırken dikkatli 

olmaları gerekir.

NOT: 

Bu cihazda uzun süre açık kalması ya da motorun 

aşırı ısınması halinde motorun “KAPALI” duruma 

geçmesini sağlayan bir termostat bulunmaktadır. Cihazın 

kendiliğinden “KAPALI” durumuna geçmesi halinde tekrar 

kullanmayı denemeden önce cihazın soğumasını bekleyin

.

UYARI:  Şu bölgelerde kullanmayın

:

•   Vücudun şişkinlik olan, yanık veya iltihaplı herhangi 

bir bölgesinde ya da ciltte döküntü veya ülserli 

yaralar olan bölgelerde.

•   Doktor tarafından uygun görülmedikçe vücudun 

anestezi görmüş veya basınç ya da ağrı hissetmesi 

mümkün olmayan herhangi bir bölgesinde.

•  Varisli damarları olan bacaklar.

•  Açıklanamayan ağrı görülen baldırlar.

NOT:

 

Hamileyseniz kullanmadan önce doktora 

danışın. Masajın keyifli be rahatlatıcı olması gerekir. 

Ağrı veya rahatsızlık durumunda kullanmayı bırakın ve 

doktorunuza danışın

.

Kullanım Şekli

1. Cihazı düz, yatay ve sağlam bir zemine yerleştirin.

2. Masaj aletinin kapalı durumda olduğundan ve fişinin 

prizden çekildiğinden emin olun

.

3. 

Rahat bir pozisyonda oturun ve ayak tabanlarınızı 

açıklıklara yerleştirin

.

4. 

Aşırı basınç cihazın kırılmasına neden olacağından, 

cihazı asla ayaktayken kullanmayın veya cihazın 

içindeyken asla ayağa kalkmayın.

.

5. 

Üniteyi AÇMAK için, güç düğmesine

 (     ) 

bir kez 

basın. LED yanmaya başlar ve masaj mekanizması 

harekete geçerek topuklarınıza, ayak kemerinize ve 

ayak parmaklarınıza masaj uygular. Hava yastıkları 

sönme ve şişme hareketine başlayarak ayaklarınızın 

üst kısımlarına masaj yapar

.

6. 

Farklı masaj programları arasında geçiş yapmak için, 

üzerinde iki ok bulunan düğmeye 

(   )

 basın. 

Program 1 için mavi renkte ve program 2 için kırmızı 

renkte bir ışık yanar.

   Farklı hava basıncı yoğunlukları arasında geçiş 

yapmak için, üzerinde üç adet dönüş simgesi 

bulunan düğmeye ( ) basın. Düşük yoğunlukta ışık 

mavi renkte ve yüksek yoğunlukta kırmızı renkte olur

.

7. 

Masajda ısı uygulanmamasını istiyorsanız ısı 

düğmesine

 (   ) 

basın, ardından LED mavi renkte 

yanacaktır. Düğmeye yeniden bastığınızda ısı 

uygulanmaya başlar ve ışık yeniden kırmızıya döner

.

Kullanımdan Sonra

• 

Masajı bitirdiğinizde güç düğmesine yeniden basarak 

cihazı KAPALI duruma getirin. Fişi prizden çekin ve 

kuru bir yere kaldırmadan önce cihazın soğumasını 

bekleyin

.

NOT: 

20 dakikadan daha uzun süre kullanmayın

.

Temizleme

Kullanım sonrasında ve temizlik öncesinde cihazı daima 

elektrikten çekin. Temizlik için cihazı nemli bir bezle silin. 

Kullanmadan önce cihazın tamamen kuruduğundan emin 

olun

.

Saklama

Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun

Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her 

zaman kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da 

bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum 

kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden 

olabilir. Cihazın güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir 

durumu önlemek için cihazın satın alındığı yetkili satıcıya 

ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle 

değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı 

kabloyu düzenli olarak kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle 

bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk 

Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak 

üretilmiştir.

UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye 

kalkışmayın. Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar 

ya da bileşenler yoktur.

Özellikler

:

A- Güç düğmesi

B- Masaj programı düğmesi

C- Hava yoğunluğu seçme düğmesi

D- Isı düğmesi

 

Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili 

AB 2002/96/EC direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik 

özelliklerini gösteren etiketin, hediye kutusunun ya da 

talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan 

ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri 

dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. 

Değişim ürünü satın almaya hazır olduğunuzda 

cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı 

uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle 

ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve 

tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat 

kurabilirsiniz

.

Garanti ve Servis

Scholl cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl 

boyunca normal kullanım koşulları altında arızalara 

karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, malzemeler ve 

kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde 

çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda 

yapmanız gereken tek şey ücretsiz değişim için geçerli 

bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri götürmektir. 

Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara 

uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin 

kapsamına girmez. (Bu durum tüketici haklarınızı 

etkilemez.)

Üretim tarihi, ürünün arkasına işlenen 4 haneli bir Parti Numarası ile 

belirtilmiştir. İlk 2 rakam üretim haftasını, son iki rakam üretim yılını belirtir.

© Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan,  

Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.

Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin:  www.scholl-relax.com

© 2012 

(DRI-552)

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.

L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus

Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.

L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra

Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.

Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.

Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.

Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.

Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.

La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior

O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.

Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω..

Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.

Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на 
вышеуказанном рисунке.

A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

Cihazın görünümü flekildekinden farklı olabilir.

DRMA7441E

Operating Instructions 

Mode d’emploi

Betriebsanleitung 

Modalità d’uso

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet

Bruksanvisninger

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso

Instruções de funcionamento

√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™

Instrukcja u˝ycia

Pokyny k provozu pfiístroje

Инструкция по эксплуатации

 

Üzemeltetési Utasítások

Instruc∑iuni de utilizare

Kullanım Talimatlar

C

D

B

A

Summary of Contents for DRMA7441E

Page 1: ...TCO MARQUE SCHOLL REFERENCE DRMA7441E CODIC 3666751 ...

Page 2: ...dní straně zařízení ve formě 4 číselného kódu První 2 číslice značí týden výroby druhé dvě číslice rok výroby Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser používaná v licenci Helen of Troy Limited Informace o produktu najdete na www scholl relax com RU Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности Не выбрасывайте их Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть вс...

Page 3: ...dní straně zařízení ve formě 4 číselného kódu První 2 číslice značí týden výroby druhé dvě číslice rok výroby Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser používaná v licenci Helen of Troy Limited Informace o produktu najdete na www scholl relax com RU Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности Не выбрасывайте их Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть вс...

Page 4: ...dní straně zařízení ve formě 4 číselného kódu První 2 číslice značí týden výroby druhé dvě číslice rok výroby Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser používaná v licenci Helen of Troy Limited Informace o produktu najdete na www scholl relax com RU Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности Не выбрасывайте их Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть вс...

Page 5: ...anut hieronnan sammuta laite painamalla virtapainiketta uudelleen Irrota laite verkkovirrasta anna sen jäähtyä ja siirrä se talteen kuivaan paikkaan HUOM käytä kerralla korkeintaan 20 minuuttia Puhdistus Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja ennen puhdistamista Laite puhdistetaan pyyhkimällä se kostealla liinalla Varmista että laite on täysin kuiva ennen käyttöä Säilytys Ir...

Page 6: ...dní straně zařízení ve formě 4 číselného kódu První 2 číslice značí týden výroby druhé dvě číslice rok výroby Scholl je ochranná známka skupiny společností Reckitt Benckiser používaná v licenci Helen of Troy Limited Informace o produktu najdete na www scholl relax com RU Ниже указываются важные инструкции по технике безопасности Не выбрасывайте их Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть вс...

Page 7: ...anut hieronnan sammuta laite painamalla virtapainiketta uudelleen Irrota laite verkkovirrasta anna sen jäähtyä ja siirrä se talteen kuivaan paikkaan HUOM käytä kerralla korkeintaan 20 minuuttia Puhdistus Irrota laitteen pistoke verkkovirrasta aina käytön jälkeen ja ennen puhdistamista Laite puhdistetaan pyyhkimällä se kostealla liinalla Varmista että laite on täysin kuiva ennen käyttöä Säilytys Ir...

Reviews: