30.30.01.00088
Status 04.2019
Index 02
Page 7/10
J. Schmalz GmbH
J. Schmalz GmbH
Johannes-Schmalz-Str. 1
D 72293 Glatten
Tel.: +49(0)7443/2403-0
Fax.: +49(0)7443/2403-259
Uso adecuado
La garra coanda tiene una generación de vacío
integrada y sirve para agarrar y manipular piezas
flexibles y sin estabilidad propia.
La garra coanda es adecuada para todas las
aplicaciones en las que se requiere un gran caudal
volumétrico de aspiración.
Es especialmente apta para aspirar materiales muy
porosos, como p. ej., espumas, tejidos, papel, láminas,
materiales compuestos de fibras y otros.
La garra coanda no tiene componentes móviles, por lo
que no necesita mantenimiento y no se suele estropear.
Se puede montar en cualquier posición.
Además, la garra tiene una función de descarga para
depositar activamente y con la mayor exactitud de
posición posible las piezas aspiradas.
Los medios a evacuar permitidos en conformidad con
EN 983 son gases neutros. Gases neutros son, p. ej.,
aire, nitrógeno y gases nobles (p. ej., argón, helio o
neón). No están permitidos los gases y medios
agresivos como p. ej., ácidos, vapores de ácido, lejías,
biocidas, desinfectantes y agentes de limpieza.
Utilizzo conforme alle istruzioni
La ventosa Composite ha una produzione di vuoto
integrata e serve ad afferrare e movimentare
componenti cedevoli o labili.
La ventosa Composite può essere impiegato
universalmente per tutte le applicazioni in cui è
necessario un grande volume di aspirazione.
È particolarmente adatta per l’aspirazione di materiali
molto porosi, come ad es. espansi, tessuto, carta,
pellicole, materiali fibrosi compositi ecc.
La ventosa Composite non ha parti mobili perciò
richiede poca manutenzione e non è soggetta ai
guasti. La collocazione dell'apparecchio è a
discrezione dell'utente.
Inoltre la ventosa è provvista di una funzione di scarico
per il deposito attivo e il più preciso possibile dei pezzi
aspirati.
Come mezzo di evacuazione, sono ammessi gas
neutri secondo EN 983. I gas neutri sono ad esempio
aria, azoto e gas nobili (ad es. argon, elio, neon). Non
sono ammessi gas o fluidi aggressivi come ad es.
acidi, vapori acidi, liscivia, biocidi, disinfettanti e
detergenti.
Reglementair gebruik
De composiet-vacuümgrijper beschikt over een
geïntegreerde vacuümopwekking en dient voor het
grijpen en handlen van slappe, buigzame en
wankele onderdelen.
De composiet-vacuümgrijper is universeel en
geschikt voor alle toepassingen waarin een hoge
zuig-volumestroom nodig is.
Hij is bijzonder geschikt voor het aanzuigen van zeer
poreus materiaal zoals schuim, stof, papier, folie,
vezelcomposieten e.d.
De composiet-vacuümgrijper bevat geen bewegende
delen en is daarom zeer onderhoudsarm en
ongevoelig voor storingen. De grijper kan op een
willekeurige plaats gemonteerd worden.
Daarnaast heeft de grijper een afblaasfunctie om
aangezogen werkstukken actief en zo nauwkeurig
mogelijk te positioneren.
Het toestel mag worden toegepast om neutrale
gassen conform EN 983 te evacueren. Neutrale
gassen zijn bijv. lucht, stikstof en edelgassen (bijv.
argon, helium, neon). Niet toegelaten zijn agressieve
gassen of stoffen zoals zuren, zuurdampen, logen,
biocides, desinfectiemiddelen en reinigingsmiddelen.
Estructura
•
Cuerpo base de aluminio anodizado con generación de
vacío integrada
•
El modelo básico se puede elegir con posibilidad de
montaje axial (MA) o lateral (MS)
•
Superficies de aspiración (6) de cambio rápido con
distintos diámetros
•
Aire de salida controlado (4)
•
Dos conexiones de aire comprimido, aspirar (1) /
descargar (12).
Struttura
•
Corpo base in alluminio anodizzato con produzione di
vuoto integrata
•
Modello base con possibilità di montaggio assiale
(MA) o laterale (MS)
•
Superfici di aspirazione a sostituzione rapida (6) con
differenti diametri
•
Aria di scarico controllata (4)
•
Due attacchi aria compressa, aspirazione (1) /
scarico (12).
Opbouw
•
Geëloxeerde basismodule van aluminium voorzien
van geïntegreerde vacuümopwekking
•
Basismodel voorzien van axiale
montagemogelijkheid (MA) of met zijdelingse
montagemogelijkheid (MS) naar keuze
•
Snel uitwisselbare aanzuigoppervlakken (6) met
verscheidene diameters
•
Gecontroleerde ontluchting (4)
•
Twee persluchtaansluitingen, aanzuigen (1) /
afblazen (12).
Resumen de Variantes / Panoramica delle varianti / Variantenoverzicht
Designación
Denominazione
Omschrijving
Art. n°.. / Art. n. / Artikelnr.
Ventosa SCG E100 MA
Utensile prensile SCG E100 MA
Grijper SCG E100 MA
10.01.30.00092
Ventosa SCG E100 MS
Utensile prensile SCG E100 MS
Grijper SCG E100 MS
10.01.30.00170
Ventosa SCG 1xE100 A MA SDA
Utensile prensile SCG 1xE100 A MA SDA
Grijper SCG 1xE100 A MA SDA
10.01.30.00359
Ventosa SCG 1xE100 A MS SDA
Utensile prensile SCG 1xE100 A MS SDA
Grijper SCG 1xE100 A MS SDA
10.01.30.00360
Superficie de aspiración SAUG-FL SCG 40 POM Superficie aspirante SAUG-FL SCG 40 POM Zuigvlakken SAUG-FL SCG 40 POM 10.01.30.00030
Superficie de aspiración SAUG-FL SCG 60 POM Superficie aspirante SAUG-FL SCG 60 POM Zuigvlakken SAUG-FL SCG 60 POM 10.01.30.00031
Descripción / Descrizione / Omschrijving
SCG E100 A
SCG 1xE100 A MA
SCG 1xE100 A MS
SCG 1xE100 A MA SDA
SCG 1xE100 A MS SDA
4
1
1
5
3
3
2
2
(6)
Conexión 12 (
“Descargar”)
es en la parte trasera
(cubierta)
Connessione 12 (
"Scarico” )
è sul retro (coperto)
Verbinding 12 (
„Afblazen“ )
is aan de achterzijde
(afgedekt)
Pos Designación
Denominazione
Omschrijving
1
Interfaz mecánica / Brida de robot
Interfaccia meccanica / Flangia robot
Mechanische interface / robotflens
2
Conexión de aire comprimido “Descargar” (12)
Raccordo aria compressa "Sc
arico” (12)
Persluchtaansluiting „Afblazen“ [12]
3
Conexión de aire comprimido “Aspirar” (1)
Raccordo aria compressa “Aspirazione” (1)
Persluchtaansluiting „Zuigen“ [1]
4
Conexión de aire de salida (3), véase Accesorios
Collegamenti per l’aria di scarico (3) – vedere Accessori
Afvoerluchtaansluiting (3)
– zie accessoires
5
Silenciador
Dispositivo silenziatore
Geluiddemper
(6) Superficie de aspiración (accesorio)
Superficie aspirante (accessori)
Zuigvlakken (accessoires)