background image

FR

Advertencias - Lo que se debe hacer

Lea y entienda siempre el contenido del manual del propietario. Preste atención
particularmente a todas las secciones relacionadas con la seguridad.
1. Sujete siempre los manubrios con ambas manos, mientras el accesorio esté en
movimiento y/o cuando el motor esté funcionando. ¡¡MANTÉNGASE ATENTO!! Las
cuchillas pueden seguir girando por inercia después de haber liberado el gatillo.
Cerciórese que las cuchillas se hayan detenido completamente y que el motor se haya
apagado, antes de soltar la excavadora.
2. Mantenga siempre sus pies firmemente apoyados y equilibre su cuerpo, no sobrepase
el alcance de sus brazos, mientras opera la excavadora. Antes de iniciar el uso de su
excavadora, verifique que no existan obstáculos en al área de trabajo que puedan hacerle
perder el equilibrio o el control de la máquina.
3. Mantenga siempre alejados a los niños, a las mascotas y a los curiosos del área de trabajo.
4. Manténgase siempre alerta. Ponga atención a lo que está haciendo y utilice el sentido
común. No opere el equipo si está fatigado.
5. Vista siempre con la ropa apropiada. No vista ropa holgada ni alhajas, ya que estos
artículos pueden ser atrapados por los componentes en movimiento. Use siempre
guantes gruesos. Los guantes reducen la transmisión de las vibraciones en sus manos. La
exposición prolongada a la vibración, puede provocarle adormecimiento en las manos y
otras molestias. Calce siempre zapatos antiderrapantes que le proporcionen una posición
sobre los pies firme y apropiada.
6. Use siempre protección para la vista y el oído. La protección de la vista deberá
cumplir con todos los requisitos de CE. Para evitar lesionarse los oídos, le

recomendamos usar la protección adecuada cuando utilice este equipo.
7. Mantenga siempre una distancia segura cuando dos o más personas estén trabajando juntas.
8. Inspeccione siempre las condiciones del accesorio antes de usarlo y asegúrese de que
todos los manubrios, dispositivos de protección y sujetadores estén firmemente
apretados, operando apropiadamente y en la posición adecuada.
9. Siempre mantenga y examine cuidadosamente su excavadora y los accesorios. Siga las
instrucciones mencionadas en el manual de la excavadora.
10. Almacene siempre los accesorios en un área protegida (un lugar seco) que no esté al
alcance de los niños. La excavadora, así como el combustible, no deben almacenarse en
el interior de una casa.

Advertencias – Lo que no debe hacer

Nunca use la excavadora con una sola mano. Mantenga ambas manos sobre los
manubrios, con los dedos y los pulgares rodeándolos, mientras el accesorio está en
movimiento y el motor en funcionamiento.
Nunca exceda el alcance de sus brazos. Manténgase siempre bien apoyado sobre sus pies.
Nunca intente limpiar ningún accesorio mientras esté en movimiento. Nunca intente
extraer ningún material atascado, sin antes haber apagado el motor y haberse cerciorado
que el  accesorio se haya detenido completamente.
Nunca permita que niños ni personas que no tienen la capacidad para hacerlo, operen
esta excavadora.
Nunca opere la excavadora, si está bajo los efectos de bebidas alcohólicas o drogas.
Nunca intente reparar el accesorio mande a reparar el equipo con un distribuidor o técnico
calificado. Asegúrese que exclusivamente se utilicen componentes originales Mantis.

ADVERTENCIA • PELIGRO

EL USO O CUIDADO INADECUADO DE ESTA EXCAVADORA, O EL NO UTILIZAR EL EQUIPO DE PROTECCIÓN 

ADECUADO, PUEDE RESULTAR EN LESIONES DE GRAVEDAD.

LEA Y ENTIENDA TODAS LAS REGLAS PARA SU OPERACIÓN SEGURA, ASÍ COMO TODAS LAS INSTRUCCIONES IMPRESAS

EN ESTE MANUAL. USE SIEMPRE DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN PARA LA VISTA Y EL OÍDO.

ES

BUTTEUSE

REMARQUE  : Au cours de la lecture des
instructions ci-dessous, imaginer que l’on se trouve
derrière la motobêche, comme si on était en train de
bêcher ou de travailler le sol.

sillons  : distants de 45 à 50  cm

terre meuble

pomme de terre

sillon

35 à 40 cm

pomme de terre

plante

butteuse

butteuse

butte précédente

butte

butte

MODE D’EMPLOI

1. Travailler la surface souhaitée avec la motobêche sans la

butteuse ou avec la butteuse dans la position la plus haute.

2. Une fois que la butteuse est montée à la hauteur souhaitée,

placer les fraises en position de binage. Enfoncer à présent la

butteuse dans le sol et, en avançant, former les parois de

terre souhaitées. La butteuse est l'outil idéal pour le buttage

de pommes de terre et de poireaux. La hauteur du soc est

réglable, ce qui permet de contrôler plus facilement la

profondeur de travail. 

3. Cet outil est très facile d’entretien. Il suffit de le nettoyer au

tuyau d’arrosage. Une fois sec, le vaporiser d'une huile légère

en aérosol de type WD-40. 

PRÉPARATION D'UN CARRÉ DE POMMES DE TERRE

Ameublir la terre avec la motobêche. Monter la nouvelle

butteuse. Creuses des sillons espacés de 45 à 50 cm.
Placer les pommes de terre dans le sillon à des intervalles de 35

à 40 cm entre pommes de terre.
Remonter ou butter la terre sur les pommes de terre en passant

la butteuse sur la terre en billon.
Remonter ou butter la terre sur les pommes de terre une

nouvelle fois dès qu'elles commencent à sortir de la butte.

ASSEMBLAGE

La butteuse peut être montée à l'arrière la motobêche si on souhaite utiliser la motobêche pour tirer la butteuse à travers le sol ou elle peut
être montée à l'avant de la motobêche pour tirer la motobêche vers l'arrière comme lors de son utilisation normale.

Remarque : Si la motobêche est équipée d'une béquille, et selon la la façon dont elle est posée, il peut être nécessaire de desserrer les
boulons et de coulisser tout l'étrier de béquille vers le haut pour éviter d'entraver la pose de la butteuse. Resserrer les boulons.

reP.

réf.

DescriPtion

Qté

1

449

Étrier supérieur

1

2

401102

Monture de butteuse

1

3

443

Goupille

1

4

401100

Soc de butteuse

1

5

400503

Boulon de carrosserie 
5/16 -18 x 5/8

4

6

114B

Écrou à tête Whiz 5/16-18

4

7

400532

Boulon 1/4-20 x 3-1/2

2

8

972

Écrou-frein 1/4-20

2

Si la motobêche ne comporte pas d'anse avant :

Si la motobêche a une anse avant :

1. Avec  deux  clés  de  11  mm  (7/16"),  déposer  les  2  écrous,

boulons et supports du guidon inférieur de la motobêche.
Les  mettre  de  côté.  Ces  pièces  seront  remplacées  par  les
pièces n° 1, 7 et 8.

2. Enfiler l'étrier de fixation (rep. 1) sur le guidon inférieur de

la motobêche, au-dessus du garde-boue. Noter la flèche (

)

pointant vers le haut sur l'étrier. Fixer avec des écrous (rep.
8) et des boulons (rep. 7).

1. Avec deux clés de 11 mm (7/16"), déposer les 2 écrous et les

boulons du guidon inférieur de la motobêche. Laisser l'anse
avant  en  place  si  on  souhaite  monter  la  butteuse  sur
l'arrière la motobêche. Pour monter la butteuse sur l'avant
de la motobêche, l'anse doit être retirée.

2. Enfiler  l'étrier  de  fixation  (rep.  1)  par-dessus  le  haut  de

l'anse avant au-dessus du garde-boue. Noter la flèche (

)

pointant vers le haut sur l'étrier. Fixer avec des écrous (rep.
8) et des boulons (rep. 7).

3. Aligner les trous de la monture de butteuse (rep. 2) et ceux

du soc de butteuse (rep. 4) et attacher avec quatre boulons
de carrosserie et écrous à tête Whiz fournis (rep. 5 et 6).

4. Serrer tous les écrous.
5. Pour  attacher  la  butteuse  à  la  motobêche,  enfiler  la

monture à travers la fente de l'étrier supérieur et bloquer
avec la goupille (rep. 3).

6. Lorsque la butteuse n'est pas utilisée, extraire la goupille

et  tirer  le  soc  de  butteuse  hors  de  l'étrier  supérieur.  La
béquille  ne  peut  pas  être  abaissée  alors  que  le  soc  de
butteuse  est  monté.  Lorsqu'elle  est  montée,  la  butteuse
fait office de béquille ou, si elle est démontée, la béquille
peut être utilisée.

400711 Plow GBFRES Cond_Attachement Cond  6/6/12  4:23 PM  Page 3

Summary of Contents for 3333

Page 1: ...sistance is felt Then pull cord rapidly to avoid kickback and prevent arm or hand injury Always operate engine with spark arrestor installed and operating properly Engine fuel warnings don ts Don t fuel refuel or check fuel while smoking or near an open flame or other ignition source Stop engine and be sure it is cool before refueling Don t leave the engine running while the tiller is unattended S...

Page 2: ...NDRE LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET TOUTES LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE MANUEL PORTER DES LUNETTES DE PROTECTION ET UN CASQUE ANTIBRUIT FR GB Avertissements concernant le moteur et le carburant Ce qu il faut faire Utiliser toujours de l essence fraîche dans le mélange de carburant L utilisation d essence viciée peut causer des fuites Tirer le cordon du démarreur lentement jusqu à ce qu une rés...

Page 3: ...REMARQUE Au cours de la lecture des instructions ci dessous imaginer que l on se trouve derrière la motobêche comme si on était en train de bêcher ou de travailler le sol sillons distants de 45 à 50 cm terre meuble pomme de terre sillon 35 à 40 cm pomme de terre plante butteuse butteuse butte précédente butte butte MODE D EMPLOI 1 Travailler la surface souhaitée avec la motobêche sans la butteuse ...

Page 4: ...cando con esto que la superficie arada puede controlarse con mayor facilidad 3 El mantenimiento del accesorio es muy sencillo Simplemente enjuáguelo con la manguera del jardín Una vez seco rocíelo con un aceite ligero en aerosol como el producto WD 40 PREPARACIÓN PARA LA SIEMBRA DE PAPA Labre el suelo con la cultivadora Instale el accesorio de arado Forme surcos a intervalos de 45 40 cm Coloque la...

Reviews: