Schildkröt ROAD CATCHER RUNABOUT User Manual Download Page 33

Înălțimea ghidonului poate fi ajustată în 3 poziții diferite. 

 

Pentru a face acest lucru, trageți bara de direcție de pe ax până când se atinge înălțimea dorită și butonul de blocare coboară în  

 

orificiul său (figura 7).

Apoi închideți dispozitivul de fixare cu eliberare rapidă împingând înapoi pârghia spre ghidon. Dacă ghidonul nu este fixat complet în  

 

poziția aleasă, deschideți din nou dispozitivul de fixare și strângeți piulița opusă pentru ca dispozitivul de fixare să stea mai strâns pe  

 

arbore. Repetați acești pași până când arborele ghidonului este fixat bine fără joc (figura 8).

AVERTISMENT

: Nu depășiți niciodată siguranța înălțimii de retragere (ultimul punct de blocare de pe capătul superior al arborelui  

 

ghidonului). Proeminența pentru blocarea axului de direcție trebuie să fie întotdeauna fixată în unul din cele trei puncte de blocare;  

 

în caz contrar reglarea înălțimii nu este realizată corect.  Utilizarea trotinetei în astfel de condiții este periculoasă și, prin urmare, nu este  

 permisă! 

Asigurați-vă că axul ghidonului este întotdeauna poziționat cu logo-ul îndreptat înainte în direcția de mers (găurile pentru blocarea  

 

pozițiilor înălțimii sunt poziționate înapoi în acest caz).

Înainte de a călători pe trotinetă, verificați toate piesele de conectare și dispozitivele de fixare cu eliberare  

 

rapidă pentru o fixare corespunzătoare.  

Pentru a plia trotineta (condiția de transport), procedați după cum urmează:

Deschideți dispozitivul de fixare cu eliberare rapidă de pe ghidon (figura 6), utilizați degetul mare pentru a apăsa proeminența pentru  

 

reglarea înălțimii spre interior și glisați axul de direcție în arbore.

Dacă este necesar, puteți plia capetele ghidonului.

Pentru a face acest lucru, apăsați proeminențele de blocare; piesele de capăt pot fi extrase din secțiunea T.

 

La final, securizați manșoanele în locașurile din plastic situate pe axul ghidonului. Deschideți dispozitivului cu eliberare rapidă din 

 

partea dreaptă de deasupra plăcii pentru picioare (figura 2) trăgând pârghia. Apoi ridicați pârghia de plastic neagră în centrul 

 

mecanismului de pliere și pliați bara de direcție spre platformă până când se blochează în canelura inferioară destinată transportului  

 securizat.

 Închideți dispozitivul de fixare cu eliberare rapidă.

 Instrucțiuni pentru deplasare

Plasați un picior în siguranță pe platforma trotinetei și, cu celălalt picior, împingeți solul.

Exersați virajele la viteze reduse. Pentru a îmbunătăți virajele, înclinați ușor greutatea corporală spre direcția dorită de deplasare. 

Pentru a opri, activați frâna posterioară prin călcarea acesteia. Practicați frânarea la viteze reduse și în medii neaglomerate mai întâi.  

 

Rețineți că condițiile umede vor reduce în mod semnificativ acțiunea frânării și vor spori considerabil distanța de frânare.

Avertisment

: Frâna se poate încălzi în timpul utilizării. Nu atingeți după frânare. 

 

Supravegherea de către un adult este foarte recomandată. 

Întreținere și depozitare

În condiții normale și la utilizarea corectă, roțile și rulmenții roților nu necesită întreținere. Cu toate acestea, trebuie să verificați în  

 

mod regulat starea roților, strângerea osiei și rularea rulmenților roților. Pentru a proteja rulmenții de coroziune, puteți lubrifia suprafața  

 

lor exterioară cu unsoare adecvată. Verificați dacă există componente nestrânse sau slăbite. Dacă o roată sau un rulment prezintă  

 

semne de uzură, acestea trebuie înlocuite. Cauciucurile uzate sunt considerate piese consumabile și, prin urmare, nu constituie motive  

 

de reclamație.

Pentru a înlocui roțile, slăbiți șuruburile osiei cu două chei hexagonale (dimensiunea 5) și apoi scoateți roata de pe ax. Îndepărtați  

 

rulmentul cu bile de pe roată (de ex., împingând spre exterior cu o șurubelniță). Aceștia pot fi folosiți din nou. Se recomandă totuși  

 

înlocuirea rulmenților. Montați rulmenții și distanțierul pe roata nouă și folosiți șuruburile axului pentru a atașa roata pe cadru (sau pe  

 

furcă). Asigurați-vă că axul este bine strâns înainte de a utiliza din nou trotineta. 

Notă: Piulițe cu autoblocare.

 

Acest produs poate conține piulițe cu autoblocare. (Se recunosc printr-un inel elastic în una dintre canelurile interioare ale piuliței.)  

 

Rețineți următoarele în această privință:

 

Odată slăbite, piulițele cu autoblocare nu trebuie folosite din nou!  Inelul elastic din interiorul piuliței se slăbește când piulița se  

 

deșurubează și, prin urmare, își pierde proprietatea de siguranță. Înlocuiți întotdeauna piulițele cu autoblocare cu piese noi.

Nu utilizați agenți de curățare agresivi pentru curățarea trotinetei. Utilizați o cârpă umedă. Lăsați trotineta să se usuce complet după  

 curățare. 

Verificați dacă produsul este deteriorat și uzat, înainte și după fiecare utilizare.

Păstrați trotineta într-un loc uscat și sigur, protejată de factori adverși, pentru a preveni deteriorarea și rănirea.

Nu efectuați modificări care ar putea afecta siguranța! 

Pentru siguranța dvs., utilizați numai piese de schimb originale.

Eliminare

Când produsul ajunge la sfârșitul duratei de viață, reciclați produsul și ambalajul la punctele de recuperare sau de colectare adecvate.  

 

Vă rugăm să contactați compania locală pentru eliminarea deșeurilor, pentru mai multe informații.

Service

Linie telefonică directă:  

+49(0)8171 43 18 - 12

- Adresă: 

 

MTS Sportartikel Vertriebs GmbH, 

Hans-Urmiller-Ring 11, D-82515 Wolfratshausen

32

Summary of Contents for ROAD CATCHER RUNABOUT

Page 1: ...isateur ES Manual de usuario IT Manuale utente PT Manual do usuário NL Handleiding SV Användarmanual HR Korisnički priručnik SL Navodila za uporabo PL Instrukcja obsługi HU Használati utasítás CS Uživatelský manuál SK Používateľská príručka RO Manual de utilizare www schildkröt sport com ...

Page 2: ... Frein Folding mechanism Faltmechanismus MŽcanisme de pliage Axis and bearing Achse und Kugellager Essieu et roulement Handle holder Lenkerhalterung Serrage T tube Headset jeu de direction Kickstand StŠnder Repose pied front wheel inc wheel rim Vorderrad inkl Felge Roue avant avec jante Handle bar Lenkstange Serrage T tube Grips Griffe PoignŽe ...

Page 3: ...36 1 Montage Assembly Assemblage Montaje Assemblaggio Montagem Montage Montering Sastavljanje Sestavljanje Montaż Összállítás Montáž Montáž Asamblare CLICK CLICK 2 3 4 5 6 7 ...

Page 4: ...inen negativen Einfluss auf die Bodenhaftung der Räder und können zu Unfällen und Stürzen führen Fahren Sie nicht in Matsch durch Wasser und Pfützen fahren Sie nicht bei Eis und Schnee Zu Ihrer eigenen Sicherheit achten Sie immer auf geeignete Schutzkleidung Fahren Sie niemals ohne Helm Hand Handgelenk Ellbogen und Knieschutz Bevor Sie starten Prüfen Sie alle Verbindungselemente bzw Verschlussteil...

Page 5: ...rvenfahren verlagern Sie Ihr Körpergewicht leicht in die gewünschte Fahrtrichtung Zum Anhalten betätigen Sie die Hinterradbremse indem Sie darauf treten Führen Sie erste Bremsversuche bei verschiedenen Geschwindigkeiten in ruhiger Umgebung durch Beachten Sie dass Nässe die Bremswirkung erheblich reduziert und sich der Brems weg drastisch verlängert Achtung Die Bremse kann bei Benutzung heiß werden...

Page 6: ...chanism and the correct height of the handlebar Make sure the kickstand if existent is always folded when riding Avoid sloping terrain or steep grounds Always wear suitable shoes never ride without shoes or with sandals or shoes that do not allow for firm secure stance Do not ride during darkness and or under conditions of poor visibility Always be aware of pedestrians and other road users Always ...

Page 7: ...aking Adult supervision is strongly recommended Maintenance and storage Under normal circumstances and if used properly the wheels and wheel bearings are maintenance free You should nevertheless check the condition of the wheels the tightness of axles and the travel of wheel bearings from time to time To protect from corrosion you may lubricate the wheel bearings externally with suitable bearing g...

Page 8: ...a route Les surfaces mouillées glissantes et inégales peuvent affecter la traction des roues et provoquer des accidents et des chutes Ne roulez pas dans la boue dans de l eau ou les flaques d eau Ne roulez pas sur des routes couvertes de glace ou de neige Pour votre propre sécurité portez toujours des vêtements de protection appropriés Ne roulez jamais sans casque ni sans protection aux mains prot...

Page 9: ...nœuvres à basse vitesse Pour améliorer vos prises de virages déplacez légèrement votre poids vers la direction désirée Pour arrêter engagez le frein arrière en faisant pression avec votre pied Effectuez d abord des tentatives de freinage à basses vitesses et dans des environnements avec très peu de trafic Veuillez noter que les conditions humides réduiront considérablement l action de freinage ent...

Page 10: ... sobre barro agua o charcos No circule con el patinete en carreteras cubiertas de hielo o nieve Por su propia seguridad use siempre vestimentas de protección adecuadas Nunca use el patinete sin casco protecciones para las manos y muñecas coderas y rodilleras Antes de empezar Compruebe la integridad y estabilidad de todos los conectores y fijaciones por ejemplo el mecanismo de plegado y la altura c...

Page 11: ...ándolo Primero realice intentos de frenadas a velocidades bajas y en entornos menos concurridos Tenga en cuenta que en condiciones mojadas se reducirá la acción del freno significativamente y la distancia de frenado aumentará drásticamente Advertencia El freno puede calentarse durante su uso No lo toque tras frenar La supervisión por parte de adultos es altamente recomendada Mantenimiento y almace...

Page 12: ...io o neve Per la propria sicurezza indossare sempre indumenti protettivi adeguati Non guidare mai senza casco indossare sempre protezioni per mani polsi gomiti e ginocchia Prima di iniziare Controllare che tutti i connettori e gli elementi di fissaggio siano integri e stabili controllare il meccanismo di chiusura e l altezza corretta del manubrio Assicurarsi che il cavalletto se presente sia sempr...

Page 13: ... bagnato riducono in modo significativo l azione frenante determinando una distanza di frenata considerevolmente più lunga Avvertenza Il freno può diventare caldo durante l uso Non toccarlo dopo la frenata La supervisione da parte degli adulti è altamente consigliata Manutenzione e conservazione In circostanze normali e se lo scooter è usato correttamente le ruote e i cuscinetti delle ruote sono e...

Page 14: ... em poças Não ande em estradas cobertas de gelo ou de neve Para a sua própria segurança utilize sempre vestuário de proteção adequado Nunca ande sem capacete proteção para as mãos punho cotoveleiras ou joelheiras Antes de iniciar Verifique todos os conectores ou fixadores quanto à integridade e estabilidade por exemplo o mecanismo de dobragem e a altura correta do guiador Verifique se o descanso s...

Page 15: ...chuva irá reduzir significativamente a ação de travagem resultando numa distância de travagem consideravelmente maior Atenção O travão pode ficar quente durante a utilização Não toque nele depois da travagem A supervisão de adultos é fortemente recomendada Manutenção e armazenamento Em circunstâncias normais e se forem utilizadas adequadamente as rodas e os rolamentos das rodas não necessitam de m...

Page 16: ...jd niet door modder water of plassen Rijd niet op wegen bedekt met ijs of sneeuw Draag voor uw eigen veiligheid altijd geschikte beschermende kleding Rijd nooit zonder helm hand en polsbescherming elleboogbescherming en kniebescherming Voordat u begint Controleer alle connectoren en bevestigingen op integriteit en stabiliteit bijv het opvouwmechanisme en de juiste hoogste van het stuur Zorg ervoor...

Page 17: ...e snelheid in een rustige omgeving Houd er rekening mee dat de remwerking onder natte omstandigheden significant slechter is en dat de remweg drastisch langer is Waarschuwing De rem kan heet worden tijdens gebruik Niet aanraken na remmen Toezicht van volwassenen wordt sterk aanbevolen Onderhoud en opslag De wielen en wiellagers hebben onder normale omstandigheden en bij normaal gebruik geen onderh...

Page 18: ...älm hand och handleds armbågs och knäskydd Innan användning Kontrollera alla fästen eller fästdon att de är ordentligt fast satta och stabila t ex vikmekanismen och rätt höjd på styret Se till att stödet om det finns alltid är uppvikt vid användning Undvik sluttande terräng eller branta ytor Använd alltid lämpliga skor använd aldrig barfota eller med sandaler eller skor som inte sitter ordentligt ...

Page 19: ...omständigheter och om de används korrekt är hjulen och hjullagerna underhållsfria Du bör ändå kontrollera hjulets skick axelns täthet och hjullagerets gång från tid till annan För att skydda mot korrosion kan du smörja hjullagerna externt med lämpligt kullagerfett Var uppmärksam på lösa eller glappa komponenter Om ett hjul eller hjullager visar på slitage måste det bytas ut Hjul är utsatta för sli...

Page 20: ...i na cestama prekrivenima ledom ili snijegom Zbog vlastite sigurnosti uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću Nikad ne vozite bez kacige zaštite za ruke i zglobove zaštite za laktove i koljena Prije nego počnete Provjerite stabilnost svih konektora ili pričvrščivača npr Mehanizam za presavijanje i podesite visinu upravljača Provjerite je li nožica ako postoji uvijek presavijena tijekom vožnje I...

Page 21: ...ri nižim brzinama i sredinama sa manjim gužvama Imajte na umu da će mokri uvjeti znatno umanjiti kočenje što rezultira znatno većim razmakom kočenja Upozorenje Kočnica se može zagrijati tijekom uporabe Nemojte je dodirivati nakon kočenja Preporuča se nadzor od strane odrasle osobe Održavanje i skladištenje U normalnim uvjetima i ako se pravilno koriste kotači i ležajevi kotača su slobodni od održa...

Page 22: ...Za lastno varnost vedno nosite primerno zaščitno obleko Nikoli ne vozite brez čelade ter zaščite rok zapestja komolcev in kolen Pred uporabo Preverite ali so vsi priključki ali pritrjeni elementi celi in stabilni npr zložljivi mehanizem in pravilna višino krmila Poskrbite da je stojalo če obstaja pri vožnji vedno zloženo Izogibajte se strmemu terenu ali strmim tlom Vedno nosite primerne čevlje nik...

Page 23: ...o mokre razmere občutno zmanjšale hitrost zaviranja kar pomeni daljšo zavorno razdaljo Opozorilo Zavora med uporabo lahko postane vroča Po zaviranju se ne dotikajte zavore Priporočamo nadzor odraslih Vzdrževanje in shranjevanje V normalnih okoliščinah in s pravilno uporabo koles in ležajev koles ni potrebno vzdrževati Vseeno pa morate občasno preveriti stanje koles tesnost osi in izgled kolesnih l...

Page 24: ...becności innych uczestników ruchu drogowego Mokra śliska i nierówna nawierzchnia może wpłynąć na przyczepność kół powodując wypadki i upadki Nie należy jeździć przez błoto wodę lub kałuże Nie należy jeździć po drogach pokrytych lodem lub śniegiem Dla własnego bezpieczeństwa należy zawsze nosić odpowiednią odzież ochronną Nigdy nie należy jeździć bez kasku oraz ochraniaczy na ręce nadgarstki łokcie...

Page 25: ...erw wykonuj próby hamowania przy niższej prędkości i w mniej zatłoczonych miejscach Pamiętaj że mokra nawierzchnia znacznie spowolni hamowanie powodując wydłużenie drogi hamowania Ostrzeżenie Hamulec może się nagrzać podczas użytkowania Nie dotykaj po hamowaniu Zalecany jest nadzór osoby dorosłej Konserwacja i przechowywanie W normalnych warunkach i przy prawidłowym użytkowaniu koła i łożyska nie ...

Page 26: ...dves csúszós egyenetlen felületek rossz hatással vannak a kerekek tapadására így baleseteket eséseket okozhatnak Ne hajtson át sáron vízen tócsákon Ne rollerezzen jeges vagy havas utakon Saját biztonsága érdekében mindig viseljen védőruhát Ne használja sisak kéz és csuklóvédő valamint könyök és térdvédő nélkül Mielőtt elindulna Ellenőrizze az csatlakozások és rögzítőelemek összeállítását és stabil...

Page 27: ... alacsony sebességen nyugodtabb környezetben Ne feledje hogy nedves útviszonyok között a fékhatás jelentősen gyengül a féktávolság ezzel jóval hosszabb lesz Figyelmeztetés A használat során a fék felforrósodhat Ne érjen hozzá fékezés után Felnőtt felügyelete erősen ajánlott Karbantartás és tárolás Normál körülmények között és helyes használat mellett a kerekek és azok csapágyai nem igényelnek karb...

Page 28: ... nerovné povrchy mohou ovlivnit trakci kol což způsobuje nehody a pádu Nejezděte blátem vodou ani kaluží Nejezděte na silnicích pokrytých ledem nebo sněhem Pro svou vlastní bezpečnost vždy noste vhodný ochranný oděv Nikdy nejezděte bez přilby ochrany rukou zápěstí a kolen Před spuštěním Zkontrolujte zda všechny části jsou v pořádku a nevykazují žádné známky poškození např stojan a správná výška ří...

Page 29: ... o brzdění při nižších rychlostech a v klidnějších místech Vezměte prosím na vědomí že mokré podmínky výrazně sníží brzdný účinek což má za následek podstatně delší brzdnou dráhu Upozornění Brzda se během používání může zahřát Po brždění se brzdy nedotýkejte Důrazně doporučujeme dohled dospělých Údržba a skladování Za normálních okolností a při správném používání jsou kola a ložiska kol bezúdržbov...

Page 30: ...iniť nehody a pády Nejazdite cez blato vodu alebo mláky a po ľade a snehu Pre Vašu vlastnú bezpečnosť vždy noste ochranné oblečenie Nikdy nejazdite bez prilby ochrany zápästia ruky ochrany lakťa či kolena Pred použitím skontrolujte Či sú všetky spojovacie súčiastky neporušené a pevne držia napr sklápací mechanizmus a správna výška riadidiel Uistite sa že je stojan pokiaľ je súčasťou počas jazdy vž...

Page 31: ...i nízkej rýchlosti a v pokojnom prostredí Dbajte prosím na to že vo vlhkých podmienkach budú brzdy menej účinné a brzdná dráha bude výrazne dlhšia Upozornenie Brzda sa môže používaním zohrievať Nedotýkajte sa brzdy po brzdení Silne odporúčame dohľad dospelými osobami Údržba a uskladnenie V prípade bežných okolností a bežného použitia nevyžadujú kolesá ani ložiská žiadnu údržbu Napriek tomu by ste ...

Page 32: ...e cu gheață sau zăpadă Pentru propria dvs siguranță purtați întotdeauna îmbrăcăminte protectoare adecvată Nu conduceți niciodată fără cască protecție pentru mâini și încheietura mâinii pentru cot sau pentru genunchi Înainte de a începe Verificați integritatea și stabilitatea conectorilor sau dispozitivele de asamblare de ex mecanismul de pliere și înălțimea corectă a ghidonului Asigurați vă că cri...

Page 33: ...ră prin călcarea acesteia Practicați frânarea la viteze reduse și în medii neaglomerate mai întâi Rețineți că condițiile umede vor reduce în mod semnificativ acțiunea frânării și vor spori considerabil distanța de frânare Avertisment Frâna se poate încălzi în timpul utilizării Nu atingeți după frânare Supravegherea de către un adult este foarte recomandată Întreținere și depozitare În condiții nor...

Page 34: ...remo PL Ostrzeżenie Używać tylko z odpowiednim sprzętem ochronnym HU Figyelmeztetés Csak védőfelszereléssel használható CS Upozornění Používejte pouze s vhodným ochranným vybavením SK Upozornenie Používajte len s vhodným ochranným oblečením RO Avertisment Folosiți numai cu echipamentul de protecție corespunzător DE maximales Nutzergewicht ROAD CATCHER 100 kg RUNABOUT 60 kg EN Maximum user weight R...

Page 35: ...WEICHEN HERGESTELLT IN CHINA RETAIN THIS INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE CHANGES RESERVED COLORS AND DESIGNS MAY VARY MADE IN CHINA CONSERVER CES INFORMATIONS POUR TOUTE CONSULTATION ULTÈRIEURE SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS LES COULEURS ET LES MOTIFS PEUVENT VARIER FABRIQUÉ EN CHINE www schildkröt sport com ...

Reviews: