background image

14 français

lors du ponçage de pièces à usiner lourdes ou longues, 
de  se  renverser  ou  de  bouger,  il  faut  bien  relier  la 
machine à une surface portante.
S’assurer  que  la  bande  abrasive  tourne  dans  le  bons 

• 

sens.  Pour  ce  faire,  tenir  compte  des  flèches  au  dos 
de la bande.
S’assurer  que  la  bande  abrasive  est  conduite 

• 

correctement  de  manière  à  ce  qu’elle  ne  puisse  pas 
glisser des poulies motrices.
S’assurer que la bande abrasive n’est pas enroulée ni 

• 

détendue.
Maintenir  fermement  la  pièce  à  usiner  durant  le 

• 

ponçage.
Toujours  utiliser  la  butée  lors  de  l’utilisation  de  la 

• 

ponceuse à courroie.
Toujours bien maintenir la pièce à usiner sur la table si 

• 

des meules rotatives sont utilisées.
Toujours garder une distance minimale d’environ 1,5 

• 

mm ou moins entre la table et la bande abrasive.
Ne  jamais  porter  de  gants  et  ne  pas  tenir  la  pièce  à 

• 

usiner avec un chiffon lors du ponçage de la pièce à 
usiner.
Ne  jamais  poncer  des  pièces  à  usiner  dont  la  petite 

• 

taille ne permet pas de garantir un maniement fiable.
Eviter tous gestes maladroits présentant des risques de 

• 

dérapage dans la bande abrasive ou la meule rotative.
Si  de  grandes  pièces  doivent  être  usinées,  il  est 

• 

recommandé  de  toujours  utiliser  un  appui  à  hauteur 
de table.
Ne jamais poncer une pièce non soutenue.  Se servir de 

• 

la table ou de la butée pour soutenir la pièce à usiner, 
mis à part dans le cas de pièces à usiner coudées.
Toujours  retirer  des  déchets  et  d’autres  pièces  de  la 

• 

table,  de  la  butée  ou  de  la  bande  abrasive  avant  de 
mettre la machine en marche.
Ne pas essayer de monter des pièces sur la table durant 

• 

le fonctionnement de la ponceuse.
Mettre  la  machine  hors  marche  et  débrancher  le 

• 

connecteur  de  la  prise  de  courant  pour  installer  ou 
retirer des accessoires.
Ne jamais quitter la zone de travail de l’outil si celui-

• 

ci est activé ou bien tant que l’outil n’est pas encore 
complètement à l’arrêt.
Toujours  poser  la  pièce  à  usiner  sur  la  table  ou  bien 

• 

l’appuyer fermement contre la butée. Lors du ponçage, 
poser  des  pièces  à  usiner  coudées  de  manière  fiable 
sur la table.

Utilisation conforme

La machine est conforme à la directive machines CEE en vi-
gueur.

Les consignes de sécurité, ainsi que les prescriptions 

• 

pour  le  travail  et  la  maintenance,  fournies  par  le 
fabricant  doivent  être  respectées  au  même  titre  que 
les  dimensions  indiquées  dans  les  caractéristiques 
techniques.
Les consignes correspondantes pour la prévention des 

• 

accidents et les autres réglementations généralement 
reconnues doivent être respectées.
Seules des personnes compétentes ayant été initiées 

• 

et  informées  sur  les  dangers  possibles  ont  le  droit 
de  manier,  d’entretenir  ou  de  réparer  la  machine. 
Des  modifications  sur  la  machine  effectuées 
sans  autorisation  entraînent  une  exclusion  de  la 
responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels 
en résultant.

La machine ne doit être utilisée qu’avec des accessoires 

• 

et des outils d’origine du fabricant.
Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée 

• 

comme non conforme. Le fabricant ne peut être tenu 
responsable pour d’éventuels dommages résultant d’une 
telle utilisation, seul l’exploitant en est responsable.

Risques résiduels

La machine est construite selon l’état actuel de la techni-
que  et  conformément  aux  réglementations  reconnues  en 
matière de sécurité. Le travail avec la machine peut toute-
fois présenter des risques résiduels.

En  cas  de  guidage  ou  d’appui  incorrects  de  l’outil 

• 

devant  être  poncé,  la  meule  rotative  présente  des 
risques de blessures pour les doigts et les mains.
En cas de maintien ou de guidage incorrects, risque de 

• 

blessures par des outils éjectés.
Le courant présente un risque en cas d’utilisation de 

• 

lignes de branchement électrique non conformes.
Des  risques  résiduels  non  apparents  sont  toutefois 

• 

encore possibles malgré toutes les mesures prises.
Il  est  possible  de  réduire  les  risques  résiduels  en 

• 

respectant  les  consignes  de  sécurité  et  l’utilisation 
conforme ainsi que les instructions de service.

Montage

Monter chacun des deux recouvrements J (fig. 1) et N 

• 

(fig. 2) avec 2 goupilles cannelées. 
Fixer le raccord d’aspiration O (fig. 2) avec 4 vis à tôle 

• 

6,35 mm.
Attacher  la  butée  de  la  pièce  à  travailler  (fig.  3)  au 

• 

côté envers du cadre avec 2 rondelles 8,4 et 2 boulons 
hexagones 8 x 25.

m

 Mise en route

Avertissement : 

Débrancher la fiche de secteur et commu-

ter  l’interrupteur  en  position  OFF  avant  de  procéder  aux 
réglages décrits ci-dessous.

Remarque :

Avant  la  mise  en  route,  la  machine  doit  être  raccordée 
à  une  installation  d´aspiration  au  moyen  d’une  conduite 
flexible  d’aspiration,  difficilement  inflammable.  L’aspira-
tion doit se mettre automatiquement en circuit à la mise 
en marche de la ponceuse à courroie. La vitesse d’écoule-
ment sur le raccord d’aspiration doit être de 20 m/sec. 

A) Ponçage vertical
1. Réglage en hauteur de la table principale, fig. 4

1. Desserrer  les  deux  vis  de  serrage  A  du  côté  droit  et 

gauche sous la table

2. A l’avant sur le bâti, tourner le volant à main dans le 

sens  horaire  jusqu’à  obtention  de  la  hauteur  souhai-
tée.

3. Resserrer les deux vis de serrage A. 

2. Remplacement de la bande abrasive, fig. 5

Desserrer les trois dispositifs de fermeture rapide des re-
couvrements  latéraux.  Ouvrir  le  recouvrement  C  en  des-
serrant les deux vis en haut. Soulever le levier de serrage 
D  pour  détendre  la  bande  abrasive  E.  Retirer  ensuite  la 
bande abrasive et la remplacer par une nouvelle. Remet-
tre  ensuite  la  poignée  D  en  place  pour  tendre  la  bande 
abrasive. 

Summary of Contents for 81050901

Page 1: ...ung GB Belt grinding machine Translation from the original instruction manual FR Ponceuse à Courroie Traduction du manuel d origine NL Bandschuurmachine Vertaling van originele handleiding E Lijadora de cinta Traducción de la instrucción de original RU Шлифовально ленточный станок Перевод с оригинального руководства FIN Nauhahiomakone Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta ...

Page 2: ... DA PARTE DEL CLIENTE I ASSUMIAMO LA GARANZIA SOLO PER PARTI ORIGINALI SCHEPPACH A GARANZIA NON COPRE ANNI DA TRASPORTO PEZZI D USURA DANNI DERIVATI DA USO IMPROPRIO O DALLA MANCATA OSSERVAZIONE DELLE ISTRUZIONI PER L USO GUASTI DELL IMPIANTO ELETTRICO DOVUTI ALL INOSSERVANZA DELLE NORME SULL ELETTRICITË A GARANZIA DECADE SE VENGONO EFFETTUATE RIPARAZIONI DA PERSONE NON AUTORIZZATE L CERTIlCATO DI...

Page 3: ...eklamationen werden nicht anerkannt Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er satzteilen nur Original Teile Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem scheppach Fachhändler Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an SLIK...

Page 4: ...wie Schleifwalzen oder Schleifbänder wechseln Steigen Sie niemals auf die Maschine Ernsthafte Verletzungen könnten auftreten wenn die Maschine kippt oder wenn Sie das Schleifwerkzeug unbeabsichtigt berühren Überprüfen Sie beschädigte Teile Sollte ein Teil der Maschine fehlen beschädigt sein oder eine elektrische Einheit nicht einwandfrei funktionieren schalten Sie bitte die Maschine sofort aus und...

Page 5: ...an Eine Uberlastung der Haussicherung wird dadurch verhindert Nach dem Ausschalten der Arbeitsmaschine Iäuft die Absauganlage noch 3 4 Sekunden nach und schaltet dann automatisch ab Der Reststaub wird dabei wie in der Gefahrstoffverord nung gefordert abgesaugt Dies spart Strom und reduziert den Lärm Die Absauganlage Iäuft nur während die Arbeitsmaschine betrieben wird Für Arbeiten im gewerblichen ...

Page 6: ...n die Abdeckung J Befestigen Sie diese mit dem zweiten Schnellverschluss 2 Lösen Sie die drei Inbusschrauben der Abdeckung K Montieren Sie die Schleifspindel L indem Sie drei In busschrauben M5 x 15 eindrehen 3 Montieren Sie die Schleifwalze mit der Schleifhülse M unter Verwendung einer Beilagscheibe und einer Sechs kantschraube 6 35 x 12 7 mm Jetzt können Sie mit dem Bogenschleifen beginnen m Ele...

Page 7: ... Sie den Druck auf das Werkstück EG Konformitätserklärung Hiermit erklären wir die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs maschinen GmbH Günzburger Str 69 D 89335 Ichenhausen dass die nachfolgend bezeich nete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägige Bestimmungen nachstehender EG Richtlinien entspricht Bei einer Änder...

Page 8: ...completeness Read the operating instructions to make yourself familiar with the device prior to using it Use only original parts for accessories as well as for wearing and spare parts Spare parts are available from your specialized scheppach dealer Specify our part numbers as well as the type and year of construction of the device in your orders SLIK 7 Scope of delivery Belt grinding machine Work ...

Page 9: ...other part that is damaged should be carefully checked to determine that it will operate properly and perform its intended function Check for alignment or binding of moving parts breakage of parts mounting and any other conditions that may affect its operation A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced Direction of work Push the workpiece towards the sawblade or ...

Page 10: ...n bolts 8 x 25 m Initial Operation Warning Disconnect the mains plug and set the switch to the OFF position before performing the settings described in the following Note The machine must be connected to a suction plant with a flexible hardly inflammable suction line prior to the ini tial operation The suction plant must automatically turn on when the belt grinding machine is turned on The flow sp...

Page 11: ... EC Directives In case of a modification of the machine this declara tion ceases to be valid Machine description Belt grinding machine Machine type SLIK 7 Art Nr 81050901 81050902 8105090210FR Relevant EC directives EC machine directive 98 37 EG 28 12 2009 EC machine directive 2006 42 EG 29 12 2009 EC Low voltage directive 2006 95 EWG EC EMV directive 2004 108 EWG Applied harmonized European stand...

Page 12: ...el et les prescriptions spécifiques à votre pays vous observe rez les régles techniques généralement reconnues pour la conduite des machines à travailler le bois Conseils généraux Vérifier dès la livraison qu aucune pièce n ait été détériorée pendant le transport En cas de réclamation informer aussitôt le livreur Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ultéri eures Vérifier que la livraison ...

Page 13: ...isant engendre une panne du courant laquelle entraîne une réduction de la performance et une surchauffe Porter les vêtements adéquats Ne pas porter de vêtements lâches de gants de chaînes de bagues de bracelets ni d autres bijoux risquant d être saisis par des pièces rotatives Il est recommandé de porter des chaussures à semelle antidérapante Toujours attacher des cheveux longs Relever les manches...

Page 14: ...ntretenir ou de réparer la machine Des modifications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de la responsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant La machine ne doit être utilisée qu avec des accessoires et des outils d origine du fabricant Toute utilisation autre que celle spécifiée est considérée comme non conforme Le fabricant ne peut être tenu ...

Page 15: ...secteur effectué par le client ainsi que la rallonge utilisée doivent correspondre à ces prescrip tions Seules des personnes qualifiées ont le droit d effectuer des travaux d installation de réparation et de maintenance sur l ins tallation électrique Importantes consignes Le moteur électrique est conçu pour le mode de fonction nement S 1 En cas de surcharge du moteur celui ci s éteint automa tique...

Page 16: ...e service après vente Tout essai de réparation présente des risques s il n est pas exécuté par une personne qualifiée Machine ralentit durant le fonctionnement La pression exercée sur la pièce à usiner est trop grande Exercer moins de pression sur la pièce à usiner Bande abrasive glisse de la poulie motrice Elle ne défile pas dans la voie Réajuster la voie Bois brûle durant le ponçage a La meule r...

Page 17: ... acht worden geno men Algemene opmerkingen Na het uitpakken moet U controleren of alle onderdelen door het transport zonder schade zijn gebleven Bij op of aanmerkingen meteen de expediteur verwittigen Later gekomen reclamaties kunnen we niet meer aannemen Controleer of de leverantie volledig is Voor de ingebruikname moet u zich met behulp van de gebruiksaanwijzing vertrouwd maken met het apparaat ...

Page 18: ... evenwicht Trek de netstekker er uit wanneer u werkstukopzetstukken zoals schuurrollen of schuurbanden verwisselt Ga nooit op de machine staan Er kunnen ernstige verwondingen ontstaan wanneer de machine kantelt of wanneer u het schuurgereedschap onbedoeld aanraakt Controleer beschadigde onderdelen Wanneer een onderdeel van de machine niet werkt beschadigd is of een elektrisch deel niet goed functi...

Page 19: ...sche bekabeling die niet aan de voorschriften voldoet kunnen gevaren ontstaan ten gevolge van elektrische stroom Verder kunnen ondanks alle getroffen voorzorgsmaatregelen toch restrisico s bestaan die niet voor de hand liggen Restrisico s kunnen worden beperkt door het in acht nemen van de veiligheidsaanwijzingen en het gebruik volgens de voorschriften alsmede door het in acht nemen van de bedieni...

Page 20: ... door vergemakkelijkt u het latere schoonmaken van de werktafel Waarschuwing Gebruik uitsluitend originele vervangings onderdelen voor onderhoud service Trek de netstekker uit de wandcontactdoos voor elke in greep in de schuurmachine Algemene waarschuwingsaanwijzingen Na elke inzet moet de schuurmachine zorgvuldig gereinigd worden Alle beweegbare onderdelen regelmatig oliën Wrijf de werktafel met ...

Page 21: ...seerd servicestation Iedere poging tot repa ratie kan tot gevaarlijke situaties leiden wanneer deze niet door een gekwalifi ceerde vakman wordt uitgevoerd Machine wordt tijdens het werk langzamer Er wordt te grote druk op het werkstuk uitgevoerd Oefen minder druk op het werkstuk uit Slijpband loopt van de aandrijfschijven af Hij loopt niet in het goede spoor Stel de sporing af Hout verbrandt tijde...

Page 22: ...ndicaciones generales Controle al recibir el envío que éste no haya sufrido daños durante el transporte En caso de reclamación comunfquela inmediatamente al transportista Reclamaciones posteriores no serán tenidas en cuen ta Compruebe al recibir el envio que éste éste completo Familiarícese con el aparato por medio de las instruccio nes de uso antes de comenzar a trabajar con él Utilice únicamente...

Page 23: ... el cable de prolongación está en buen estado Si emplea un cable de prolongación asegúrese de que soporte la intensidad de corriente correspondiente Un cable de prolongación de dimensiones demasiado reducidas provocará una caída de tensión que a su vez producirá una reducción de la potencia y un sobrecalentamiento Lleve una vestimenta apropiada No utilice prendas de vestir o guantes holgados ni ca...

Page 24: ...a misma e informado sobre los peligros que ésta comporta El fabricante no se hará responsable de los posibles daños resultantes de modificaciones efectuadas por cuenta propia en la máquina Sólo está permitido utilizar la máquina con los accesorios y las herramientas originales del fabricante Cualquier uso que se haga más allá de lo indicado se considerará como no conforme al uso previsto El fabric...

Page 25: ... J Fije dicha cubierta con el segundo dispositivo de cierre rápido 2 Afloje los tres tornillos con hexágono interior de la cu bierta K Monte el husillo portamuela L enroscando para ello tres tornillos con hexágono interior M5 x 15 3 Monte el cilindro lijador con el manguito abrasivo M valiéndose de una arandela de ajuste y de un tornillo hexagonal 6 35 x 12 7 mm Ya puede comenzar con el lijado de ...

Page 26: ...ty GmbH 51101 Colonia Dispuesto para Certificado CE de tipo AM 500428140001 AM 500428170001 Lugar fecha Ichenhausen 12 11 2009 Firma Por delegación Wolfgang Windrich product manager Fallos Problema Posible causa Solución El motor no arranca a Interruptor ON OFF dañado b Cable del interruptor ON OFF dañado c Relé del interruptor ON OFF dañado d Fusible fundido e Motor quemado a d Sustituya todas la...

Page 27: ...ь толь ко тот персонал который был ознакомлен с пра вилами по эксплуатации и безопасности работы на нем Необходимо соблюдать минимальный возраст обслуживающего персонала Общие инструкции После распаковки проконтролируйте все части если небыли повреждены во время транспортировки При рекламации без промедления должен быть осведомлен импортер Несвоевременные рекламации не будут признаны Проконтролиру...

Page 28: ...ах планируемей загрузки используйте соответствующие данному типу инструменты Станок или его принадлежности не используйте в иных целях используйте удлинители соответствующее данному типу Убедитесь если удлинитель не поврежден Используете ли удлинитель убедитесь что он выдержит нагрузку электропроводки Не соответствующие удлинители приводят к снижению напряжения что в последствии обуславливает пони...

Page 29: ...фовке с помощью абразивного вальца уложите закривленные заготовки на стол m Использование в определенных целях Станок соответствует действующим стандар там для станков производимы в EУ следует придерживаться инструкций производителя касающиеся безопасности работы и содержания станка а также и соблюдать размеры указанных технических данных Необходимо соблюдать соответствующие указания по безопаснос...

Page 30: ...ся штыря R можете настроить абразивное устройство в необходимое положение и зафикси ровать его с помощью зажимного болта H 3 Oтвинтите зажимной болт A Прежде чем рабочий стол придвинете к абразивной ленте I отрегулируй те его на необходимую высоту Расстояние между рабочим столом и абразивной лентой должно быть минимально 2 мм Наконец снова затяните зажим ной рычаг B и зажимные болты A C шлифовка и...

Page 31: ...050901 81050902 8105090210FR Предлагаемые директивы ЕС Директива ЕС для станков 98 37 EG 28 12 2009 Директива ЕС для станков 2006 42 EG 29 12 2009 Директива ЕС по низкому напряжению 2006 95 EWG Директива ЕС по электромагнитной совместимости 2004 108 EWG Использованные гармонирующие европейские стандарты EN12100 1 EN12100 2 EN13857 EN349 EN13850 EN847 1 EN13849 1 EN1088 EN50082 1 EN60204 1 EN55014 ...

Page 32: ...ванный сервисный центр Проводить ремонт без квалифи цированного специали ста может привес ти к поврежде нию станка Скорость станка во время эксплуатации уменьшается На изделие оказывается слишком большое давление Меньше давите на изделие Абразивная лента скатывается с приводного ремня Не идет по своей дорожке Отрегулируйте дорожку Древесина во время шлифования горит a Шлифовальный цилиндр или лент...

Page 33: ...kasta että toimituksessa on kaikki tarvittavat osat Lue käyttöohjeet tutustuaksesi laitteeseen ennen sen käyttöä Käytä vain alkuperäisiä osia lisävarusteina ja kuluvina ja varaosina Varaosia saat niihin erikoistuneelta scheppach jälleenmyyjältä Anna tilauksessasi tarkat osanumeromme ja laitteesi tyyppi ja valmistusvuosi SLIK 7 Toimituksen tarkoitus Nauhahiomakone Työkappaleen pidäke Hiomanauhan pä...

Page 34: ...t osat Ennen kuin työkalun käyttöä jatketaan suoja tai muu vaurioitunut osa on tarkastettava huolellisesti ja päätettävä toimiiko se oikein tehtävässään Tarkasta että liikkuvat osat ovat paikoillaan ja kiinni että osat ja kehys ovat ehjät ja että muut käyttöolosuhteet ovat kunnossa Suoja tai muu vaurioitunut osa on korjattava oikein tai korvattava uudella Työjärjestys Työnnä työstettävä kappale sa...

Page 35: ...ertaa Imulaitoksen on käynnistyttävä automaattisesti kun nauhahiomakone on käynnissä Virtausnopeus imuliitännässä on oltava 20 m s A Pystysuora hiominen 1 Pääpöydän korkeuden säätäminen kuva 4 1 Avaa kaksi säätöruuvia A pöydän alta oikealta ja vasemmalta 2 Käännä kehyksen edessä olevaa käsipyörää myötäpäivään kunnes pöytä on halutun korkuinen 3 Kiristä säätöruuvit A 2 Hiomanauhan vaihto kuva 5 Ava...

Page 36: ...ssaan seuraavien EY direktiivien asiaankuuluvien määräysten mukainen Siinä tapauksessa että konetta muutetaan tämä vakuutus ei ole enää voimassa Koneen kuvaus Nauhahiomakone Konetyyppi SLIK 7 Art Nr 81050901 81050902 8105090210FR Sovellettavat EC direktiivit Koneita koskeva EU direktivii 98 37 EG 28 12 2009 Koneita koskeva EU direktivii 2006 42 EG 29 12 2009 EU pienjännitedirektiivi 2006 95 EØF EG...

Page 37: ...eesi tai valtuutettuun huoltoasemaan Jos korjauksen suorittaa joku muu kuin ammattilainen se voi aiheuttaa vaaratilanteen Kone muuttuu hitaaksi työn aikana Työstökappaleeseen kohdistuu liian suuri paine Käytä vähemmän painetta työstökappaleeseen Hiomanauha lähtee pois käyttöpyöriltä Se ei kulje oikealla radalla Säädä kulkurataa Puu palaa hionnan aikana a Hiomalaikassa tai nauhassa rasvaa b Työstök...

Page 38: ...38 international ...

Page 39: ...Fig 9 Fig 10 Fig 8 Fig 7 R ...

Page 40: ...Fig 1 Fig 2 Fig 4 Fig 3 Fig 5 Fig 6 J N O B A B A ...

Reviews: