Scheppach 1904501901 Original Instructions Manual Download Page 15

15

Transport and storage, Fig. 6
•  Turn the device off, disconnect it from the mains and 

remove coarse soil.

•  Loosen the angle ratchet and the knob and put the 

sieve drum in the transport position in a controlled 
manner. Ensure that the sieve drum does not suddenly 
move downwards in an uncontrolled way. Otherwise, 
the device can become damaged.

•  Secure the sieve drum in the transport position with 

the safety splint, by doing the splint put into the bore 
of angle sheet and drum frame.

•  Now you can transport the device easily and store it 

without much space requirement. Make sure the 
storage area is dry.

Disassembling/assembling the sieve insert, Fig. 7
By using the sieve insert, you can reduce the mesh size 
from 20 mm to 10 mm and therefore influence the sie-
ving result. 
The drum remains attached to the frame for this.
•  Remove the drum bars (A) from the inside of the drum 

in a longitudinal direction. Before you do that, mark 
with a felt-tip pen the position of the two drum bars 
for re-installation.

•  Loosen the rings (B) at the front and the rear of the 

sieve drum and remove them from the drum.

•  Carefully remove the sieve insert from the sieve drum.
•  Re-attach the drum bars (A) in the positions marked 

previously.

To assemble to sieve insert, work in reverse order.
•  One of the drum bars has to cover the sieve abutting 

edge.

 Maintenance

Conduct maintenance and cleaning works only with the 
unit shut off and the power supply plug pulled. If needed, 
re-adjust the brush bar on the roller sieve.

Adjusting the brush bar
If required, adjust the brush bar on the roller sieve. To do 
this, loosen the three screws and push the brush bar into 
the required position. Then hand-tighten the three screws 
again.

Belt tension drive, Fig. 8
After a period of use, the drive belt can extend or suffer 
from wear and tear. This will prevent reliable power trans-
mission from the motor to the sieve drum. You have to 
re-tighten the drive belt or replace it.
•  Unscrew the motor drive cover (Fig. 1-7).
•  Adjust the flat belt tension by loosening the three 

motor screws (A) and push the motor upwards.

•  If you cannot tighten the belt, or/and it is porous, it is 

worn and you have to replace it.

•  Hold the motor with one hand and hand-tighten the 

motor screws with the other hand.

•  Tighten the motor belt cover again.

Transport et entreposage, Fig.6
•  Arrêtez la machine, enlevez le câble d’alimentation 

et enlevez la poussière grossière se trouvant sur la 
machine.

•  Débloquez le dispositif d’inclinaison en desserrant la 

mollette et abaissez le tambour, en le maintenant, en 
position de transport. Veillez pendant cette opération à 
ce que le tambour ne s’abaisse pas brusquement, ce 
qui pourrait endommager l’appareil.

•  Fixez le tambour à l’aide de la goupille, en l’insérant 

dans le perçage pratiqué dans la cornière de réglage de 
l’inclinaison et le cadre-support du tambour.

•  Maintenant vous pouvez transporter l’appareil aisément 

et le ranger sans encombrer une grande place. Veillez à 
entreposer le tamis à un endroit sec.

Montage et démontage du crible fin, Fig. 7
En utilisant le crible supplémentaire, vous pouvez réduire 
le diamètre du crible de 20 mm à 10 mm et donc influer 
sur la granulométrie du granulat tamisé.
Pour effectuer l’opération, le tambour reste dans le cadre 
de la machine.
•  Démonter les deux cornières (A) positionnées 

longitudinalement dans le tambour. Marquez 
l’emplacement des cornières à l’aide d’un feutre en 
prévision du remontage.

•  Détachez les deux cerclages (B) situés à l’avant et à 

l’arrière du tambour et enlevez-les.

•  Enlevez soigneusement le crible du tambour.
•  Remontez les deux cornières (A) aux emplacements 

marqués.

Pour effectuer le montage crible procédez dans l’ordre 
inverse.
•  L’emplacement où les deux bords du crible se re-

joignent doit être recouvert par une cornière.

 Maintenance

N’effectuer les travaux de maintenance et de nettoyage 
que lorsque le moteur est arrêté et la prise d’alimentation 
débranchée. 

Réglage du balai
En cas de besoin, il est nécessaire de régler la position 
du balai sur le tambour. Desserrez les trois vis, amenez 
le balai à la position souhaitée et resserrez ensuite les 
trois vis

Tension de la courroie d‘entraînement, Fig. 8
Après un certain temps d’utilisation, la courroie peut 
s’allonger ou s’user, de ce fait la transmission du mou-
vement du moteur au tambour ne se produit plus. Il faut 
dans ce cas retendre la courroie de transmission ou la 
remplacer.
•  Dévissez le couvercle de protection de la courroie Fig1-7.
•  Réglez la tension de la courroie en desserrant les trois 

vis de maintien du moteur (A) et en poussant le moteur 
vers le haut.

•  Si la courroie ne se laisse pas retendre et/ou qu’elle est 

poreuse ou usée, elle doit être remplacée.

•  Maintenez le moteur d’une main et resserrez les vis de 

maintien du moteur (A) de l’autre main à fond.

•  Remettez la courroie en place.

Summary of Contents for 1904501901

Page 1: ...lsieb Original Betriebsanweisung GB rotary sieve Translation of the original instructions FR Tamis rouleaux Traduction de la notice originale rs 350 Art Nr 1904501901 AusgabeNr 1904501850 Rev Nr 02 06...

Page 2: ...indeligt affald I henhold til det europ iske direktiv 2012 19 EU em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og g ldende national lovgivning skal brugt elv rktoj indsamles separat og bort...

Page 3: ...DE Rollsieb 4 19 GB rotary sieve FR Tamis rouleaux 3...

Page 4: ...e sicher fachgerecht und wirt schaftlich arbeiten und wie Sie Gefahren vermeiden Reparaturkosten sparen Ausfallzeiten verringern und die Zuverl ssigkeit und Lebensdauer der Maschine erh hen Zus tzlich...

Page 5: ...tra e 69 D 89335 Ichenhausen Cher client Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succ s dans votre travail sur cette nouvelle machine Avertissement Selon la Loi sur la responsabilit du fait des...

Page 6: ...8 Maschenweite wahlweise mm 10 20 Leistung ca m h 3 Gewicht kg 32 Antrieb Motor V Hz 230 50 Aufnahmeleistung P1 W 250 Abgabeleistung P2 W 130 Technische nderungen vorbehalten 1 Transporthebel 2 R der...

Page 7: ...passez une commande veuillez indiquer notre num ro d article ainsi que le type et l ann e de construction de l appareil rs 350 Ensemble de livraison 1 Tamis rotatif pr assembl 2 Poign es de transport...

Page 8: ...icht in die laufende Siebtrommel einf hren Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche k nnen zu Unf llen f hren Arbeiten Sie mit dem Elektro...

Page 9: ...lothing jewellery or long hair can get trapped in moving parts m Consignes de s curit Porter une casquette ou un filet pour maintenir les cheveux longs Mettre la machine l arr t avant de rem dier un p...

Page 10: ...chinenrichtli nie Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den sicherheitstechnischen Regeln gebaut Dennoch k nnen bei ihrer Verwendung Gefahren f r Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bz...

Page 11: ...i e Ne portez aucun v tement ou bijou l che Gardez les cheveux v tements et gants distance des pi ces en mouvement Des v tements des bijoux l ches ou de longs cheveux peuvent tre sai sis par les l men...

Page 12: ...0 betriebsbereit Das Netzkabel immer in die Klammer am Knotenblech einlegen Aufstellen Die Siebtrommel je nach Standplatz in die erforderliche Schr glage stellen Dazu l sen Sie die Knaufschraube der W...

Page 13: ...s in a secure position Montage Outils de montage La cl Allen et la cl fourche ne font pas partie de l ensemble de livraison Pour des raisons d emballage le tamis rs 350 n est pas compl tement assembl...

Page 14: ...der Trommel Ziehen Sie den Siebeinsatz vorsichtig aus der Siebtrommel heraus Montieren Sie die Trommelleisten A wieder an den vorher markierten stellen Zur Montage des Siebeinsatzes gehen Sie in umge...

Page 15: ...ort et entreposage Fig 6 Arr tez la machine enlevez le c ble d alimentation et enlevez la poussi re grossi re se trouvant sur la machine D bloquez le dispositif d inclinaison en desserrant la mollette...

Page 16: ...Lagerschrauben A und stellen die La ger entsprechend nach Lassen sich die Riemen nicht mehr nachspannen und oder sind por s sind diese verschlissen und m ssen ersetzt werden Ziehen Sie die Lagerschra...

Page 17: ...outside or in a damp environment Tension des courroies du tambour Fig 9 Apr s un certain temps d utilisation les courroies du tambour peuvent s allonger Fig 1 11 ou s user ce qui entra nera une moins...

Page 18: ...ich nicht Motorriemen defekt oder zu geringe Spannung Motorriemen berpr fen nachspannen oder ersetzen Siebtrommelriemen defekt oder zu geringe Spannung Siebtrommelriemen berpr fen nachspannen oder ers...

Page 19: ...er et ou attendez que le mat riau s che L inclinaison du tambour est trop forte R duisez l inclinaison du tambour Trouble shooting St rung M gliche Ursache Abhilfe Motor does not start Connection cabl...

Page 20: ......

Page 21: ...21 Ersatzteilzeichnung Spare parts drawing Pi ces de rechange dessin...

Page 22: ......

Page 23: ...dartai straipsn LV apliecina du saska ar ES direkt vu atbilst bas un standarti du rakstu NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking hebbende EG richtlijnen en norme...

Page 24: ...ue dentro de este plazo se torne in til a causa de fallas de material o de fabricaci n Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos ser n garantizadas hasta el punto que nos corresponda garant...

Reviews: