UA
Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce
IT
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
SK
Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
FR
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.satel.eu/ce
ES
Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
FI
The declaration of conformity löytyy www.satel.eu/ce sivuilta
NL
De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
CZ
Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce
HU
A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon
EN
The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
DE
Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
RU
Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
6
5
MONTAŻ
Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać
przy wyłączonym zasilaniu.
1. Otwórz obudowę (rys. 5).
2. Wyjmij płytkę z elektroniką.
3. Wykonaj otwory pod wkręty i kabel w podstawie obudowy.
4. Przeprowadź kabel przez wykonany otwór.
5. Przymocuj podstawę obudowy do ściany (rys. 6).
6. Zamocuj płytkę elektroniki. Środkowa kreska podziałki służącej do pozy
-
cjonowania płytki elektroniki powinna znaleźć się naprzeciw wskaźnika
umieszczonego w podstawie obudowy (czujka montowana na wysokości
2,4 metra nad podłogą).
7. Podłącz przewody do odpowiednich zacisków.
8. Przy pomocy zworek ustaw parametry pracy czujki.
9. Zamknij obudowę czujki.
URUCHOMIENIE I TEST ZASIĘGU
Uwaga
: W czasie testowania zasięgu czujki dioda LED powinna
być włączona.
1. Włącz zasilanie czujki. Dioda LED zacznie migać sygnalizując rozruch
czujki.
2. Kiedy dioda LED przestanie migać, sprawdź, czy poruszanie się w ob
-
szarze detekcji czujki (rys. 9 przedstawia maksymalny obszar detekcji –
maksymalna czułość) uaktywni wyjście alarmowe i spowoduje zaświecenie
diody.
3. W razie potrzeby zmień czułość czujki (kołki PIR SENS.).
DANE TECHNICZNE
Napięcie zasilania
12 V DC ±15%
Pobór prądu w stanie gotowości
7,5 mA
Maksymalny pobór prądu
8,5 mA
Rezystory parametryczne
2 x 1,1 kΩ
Dopuszczalne obciążenie styków
przekaźnika (rezystancyjne)
40 mA / 16 V DC
Czas sygnalizacji alarmu
2 s
Czas rozruchu
45 s
Wykrywalna prędkość ruchu
0,3...3 m/s
Spełniane normy
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stopień zabezpieczenia wg EN50131-2-2
Grade 2
Klasa środowiskowa wg EN50130-5
II
Zakres temperatur pracy
-30...+55 °C
Maksymalna wilgotność
93±3%
Zalecana wysokość montażu
2,4 m
Wymiary
63 x 96 x 49 mm
Masa
75 g
MONTÁŽ
Před propojováním elektronické části odpojte
napájení.
1. Otevřete přední kryt (Obr. 6).
2. Vyjměte desku s elektronickými součástkami.
3. Vytvořte příslušné montážní otvory pro šrouby a kabel v zadní části krytu.
4. Protáhněte kabel vytvořeným otvorem.
5. Upevněte zadní část krytu přímo na stěnu (Obr. 6).
6. Nasaďte desku s elektronickými součástkami. Střední čára měřítka na
desce s elektronikou musí být zarovnána se značkou v zadní části krytu
(pro detektor namontovaný ve výšce 2,4 m nad zemí).
7. Připojte vodiče k příslušným svorkám.
8. Pomocí propojek nastavte pracovní parametry detektoru.
9. Uzavřete kryt detektoru.
UVEDENÍ DO PROVOZU A TEST CHŮZÍ
Poznámka
: Při testování detektoru, musí být LED povolena.
1. Zapněte napájení detektoru. LED kontrolka začne blikat, a znázorňuje
tak spouštění detektoru.
2. Po té co LED kontrolka přestane blikat, zkontrolujte, zda pohyb v chráně
-
ném prostoru (Obr. 9 zobrazuje maximální pokrytí prostoru – při maximální
citlivosti) aktivuje poplachové relé a dojde k rozsvícení LED kontrolky.
3. V případě nutnosti změňte citlivost detektoru (piny PIR SENS.).
SPECIFIKACE
Napájecí napětí
12 V DC ±15%
Proudová spotřeba detektoru, klidový stav
7,5 mA
Proudová spotřeba detektoru, maximální
8,5 mA
EOL rezistory
2 x 1,1 kΩ
Zatížitelnost relé (odporová zátěž)
40 mA / 16 V DC
Doba signalizace poplachu
2 s
Doba náběhu
45 s
Detekovatelná rychlost pohybu
0,3...3 m/s
Vyhovuje standardům
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stupeň zabezpečení dle EN50131-2-2
Grade 2
Třída prostředí dle EN50130-5
II
Rozsah pracovních teplot
-30...+55 °C
Maximální relativní vlhkost
93±3%
Doporučená výška montáže
2,4 m
Rozměry
63 x 96 x 49 mm
Hmotnost
75 g
MONTÁŽ
Všetky elektrické prepojenia treba vykonávať
pri vypnutom napájaní.
1. Otvoriť kryt (obr. 5).
2. Vybrať dosku s elektronikou.
3. V zadnej časti krytu vytvoriť otvory na skrutky a kábel.
4. Cez vykonaný otvor pretiahnuť kábel.
5. Pripevniť zadnú časť krytu na stenu (obr. 6).
6. Pripevniť dosku elektroniky. Stredná pozičná ryska na určenie pozície
dosky elektroniky sa musí nachádzať oproti ryske na základni krytu
(detektor montovaný vo výške 2,4 metra nad podlahou).
7. Pripojiť vodiče na zodpovedajúce svorky.
8. Pomocou jumperov nastaviť parametre činnosti detektora.
9. Zatvoriť kryt detektora.
SPUSTENIE A TEST DOSAHU
Pozor
: Počas testovania dosahu detektora musí byť LED-ka
zapnutá.
1. Zapnúť napájanie detektora. LED-ka začne blikaním signalizovať spúšťací
režim detektora.
2. Keď LED-ka prestane blikať, skontrolovať, či pohybovanie sa v chránenom
priestore detektora (obr. 9 zobrazuje maximálny priestor detekcie – maxi
-
málna citlivosť) aktivuje alarmový výstup a spôsobí zasvietenie LED-ky.
3. V prípade potreby zmeniť citlivosť detektora (jumper PIR SENS.).
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Napätie napájania
12 V DC ±15%
Odber prúdu v pohotovostnom režime
7,5 mA
Maximálny odber prúdu
8,5 mA
Zabudované rezistory
2 x 1,1 kΩ
Prípustné zaťaženie kontaktov relé
(s odporom)
40 mA / 16 V DC
Čas signalizácie alarmu
2 s
Čas spúšťacieho režimu
45 s
Zisťovaná rýchlosť pohybu
0,3...3 m/s
Splnené normy
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Stupeň zabezpečenia podľa EN50131-2-2
Grade 2
Trieda prostredia podľa EN50130-5
II
Pracovná teplota
-30...+55 °C
Maximálna vlhkosť ovzdušia
93±3%
Odporúčaná výška montáže
2,4 m
Rozmery
63 x 96 x 49 mm
Hmotnosť
75 g
ASENNUS
Kaikki kytkennät tulee tehdä
laite jännitteettömänä.
1. Avaa kotelo ja poista kansi (Kuva 5).
2. Poista piirikortti kotelosta.
3. Tee reiät kiinnitysruuveille sekä johtimille kotelon pohjaosaan.
4. Syötä johtimet niille tehdyistä aukoista koteloon.
5. Kiinnitä kotelon pohjaosa seinään (Kuva. 6).
6. Kiinnitä piirikortti löysästi pohjaosaan. Säädä piirikortin korkeus kotelon
pohjassa olevan taulukon keskiviivalle (ilmaisin tulee esentaa 2.4 m
korkeuteen lattia pinnasta).
7. Kytke johtimet piirikortin vastaaviin liittimiin.
8. Aseta ilmaisimelle halutut toiminnot hyppyliittimin.
9. Laita kansi paikoilleen.
KÄYNNISTYS JA KÄVELYTESTI
Huomio
: Kun testaat ilmaisinta, muista ottaa LED-käyttöön
hyppyliittimellä.
1. Kytke jännite ilmaisimelle. LED alkaa vilkkua, ilmaisten lämpenemisaikaa.
2. Kun LEDin vilkkuminen lakkaa, testaa liikkumalla ilmaisimen valvon
-
ta-alueella (Kuva 9 selviää maksimi valvonta-alue – maksimi herkkyydellä)
niin, että hälytysrele aukeaa ja sytyttää LEDin.
3. Tarvittaessa, muuta ilmaisimen herkkyyttä (pinneillä PIR SENS.).
TEKNISET TIEDOT
Käyttöjännite
12 V DC ±15%
Virrankulutus lepotilassa
7.5 mA
Maksimi virrankulutus
8.5 mA
EOL -vastukset
2 x 1.1 kΩ
Relekärkien kesto (resistiivinen kuorma )
40 mA / 16 V DC
Hälytyksenilmaisun kesto
2 s
Lämpenemisaika
45 s
Tunnistusnopeus
0.3...3 m/s
Vastaavuus standardeihin
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Turvallisuusluokka EN50131-2-2 mukaan
Grade 2
Ympäristöluokka EN50130-5 mukaan
II
Käyttölämpötila-alue
-30...+55 °C
Maksimi kosteus
93±3%
Suositeltava asennuskorkeus
2.4 m
Ulkomitat
63 x 96 x 49 mm
Paino
75 g
FELSZERELÉS
Bármilyen csatlakoztatás elvégzésse előtt kapcsolja
le a tápfeszültséget.
1. Távolítsa el az érzékelő fedelét (5. ábra).
2. Távolítsa el az áramköri lapot.
3. Készítse el az érzékelőház hátoldalán a csavarok és a kábel átvezetésére
szolgáló nyílásokat.
4. Vezesse keresztül a kábelt az elkészített nyíláson.
5. Az érzékelőházat rögzítse közvetlenül a falra (6. ábra).
6. Helyezze vissza és rögzítse az áramköri lapot. Az áramköri lap helyzetét
jelző skála középső vonalát a házon található jelzéshez kell igazítani
(padlótól az 2.4 m magasságban felszerelt érzékelő).
7. Csatlakoztassa vezetékeket a megfelelő csatlakozási pontokhoz.
8. A rövidzárak segítségével állítsa be az érzékelő működési paramétereit.
9. Helyezze vissza az érzékelő fedelét.
BEKAPCSOLÁS ÉS SÉTATESZT
Megjegyzés
: Az érzékelő teszteléséhez engedélyezze
a LED működését.
1. Kapcsolja be az érzékelő tápfeszültségét. A bemelegedési fázist a LED
villogó fénye jelzi.
2. Amennyiben a LED abbahagyta a villogást, ellenőrizze le, hogy az
érzékelési tartományban (az 9. ábrán a maximális érzékenység mellett
elérhető maximális érzékelési terület látható) történő mozgás aktiválja-e
a riasztásrelét és a jelző LED fénye bekapcsol-e.
3. Amennyiben szükséges változtasson az érzékelő érzékenységén
(PIR SENS. érintkezők).
MŰSZAKI ADATOK
Tápfeszültség
12 V DC ±15%
Készenléti áramfogyasztás
7.5 mA
Maximális áramfogyasztás
8.5 mA
EOL ellenállások
2 x 1.1 kΩ
Relékontaktus terhelhetősége (ellenállás
terhelés)
40 mA / 16 V DC
Riasztásjelzési idő
2 s
Bemelegedési idő
45 s
Érzékelési sebesség
0.3...3 m/s
Alkalmazott szabványok
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Biztonsági fokozat EN50131-2-2 szerint
Grade 2
Környezeti osztály EN50130-5 szerint
II
Működési hőmérséklettartomány
-30...+55 °C
Maximális páratartalom
93±3%
Ajánlott felszerelési magasság
2.4 m
Méretek
63 x 96 x 49 mm
Tömeg
75 g
INSTALACIÓN
Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas
con la alimentación desactivada.
1. Abrir la caja (fig. 5).
2. Retirar la placa electrónica.
3. Hacer orificios adecuados para los tornillos en la base de la caja.
4. Pasar el cable por el orificio realizado.
5. Fijar la base de la caja directamente a la pared (fig. 6).
6. Fijar la placa electrónica. La línea mediana de la escala para posicionar
la placa electrónica debe situarse en frente del indicador colorado
en la base de la caja (detector instalado en una altura de 2,4 metros
sobre el suelo).
7. Conectar los cables con los contactos convenientes.
8. Ajustar los parámetros de funcionamiento del detector utilizando los jumpers.
9. Cerrar la caja del detector.
PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA DE ANDADO
Nota
: Cuando se verifique el alcance del detector, el diodo
LED debe ser activado.
1. Activar la alimentación del detector. El diodo LED empezará a parpadear
indicando el estado de arranque del detector.
2. Cuando el diodo deje de parpadear, comprobar, si el movimiento
en el alcance de detección del detector (fig. 9 presenta el alcance
de detección máximo – sensibilidad máxima) ocasionará que se active
la salida de alarma y que el diodo se encienda.
3. Si necesario, cambiar la sensibilidad del detector (pins PIR SENS.).
ESPECIFICACIÓN TÉCNICA
Tensión de alimentación
12 V DC ±15%
Consumo de corriente en modo de espera
7,5 mA
Consumo máximo de corriente
8,5 mA
Resistencias EOL
2 x 1,1 kΩ
Capacidad de carga admisible
de contactos de réle (resistencia)
40 mA / 16 V DC
Duración de señalización de alarma
2 s
Duración del arranque
45 s
Velocidad del movimiento detectable
0,3...3 m/s
Normas cumplidas
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Clase de seguridad EN50131-2-2
Grade 2
Clase ambiental según EN50130-5
II
Temperatura operacional
-30...+55 °C
Humedad máxima
93±3%
Altura de instalación recomendada
2,4 m
Dimensiones
63 x 96 x 49 mm
Peso
75 g
INSTALLAZIONE
Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti
con l’alimentazione scollegata.
1. Aprire l’alloggiamento (Fig. 5).
2. Rimuovere la scheda elettronica.
3. Praticare sulla base dell’alloggiamento, i fori per il passaggio del cavo
e per le viti.
4. Far passare il cavo attraverso il foro praticato.
5. Fissare la base dell’alloggiamento alla parete (Fig. 6).
6. Reinserire la scheda elettronica. La linea centrale della scala per il posi
-
zionamento deve essere allineata con l’indicatore (altezza di montaggio
del rilevatore – 2,4 m).
7. Collegare i cavi ai relativi terminali.
8. Attraverso l’ausilio dei jumper, regolare i parametri operativi del rilevatore.
9. Chiudere l’alloggiamento del rilevatore.
AVVIAMENTO E TEST DEL RILEVATORE
Nota
: Durante il test del rilevatore il LED deve essere abilitato.
1. Dare alimentazione. Il LED comincia a lampeggiare indicando il pre-av
-
viamento del rilevatore.
2. Quando il LED finisce di lampeggiare controllare che i movimenti all’in
-
terno dell’area di copertura attivino il relè di allarme ed il LED. In Fig. 9
è mostrata la copertura massima (con la sensibilità massima).
3. Nel caso si rendesse necessario, modificare la sensibilità del rilevatore
(pin, PIR SENS.).
SPECIFICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione
12 V DC ±15%
Assorbimento di corrente,
in stato di pronto
7,5 mA
Assorbimento di corrente, massimo
8,5 mA
Resistenze di bilanciamento integrate
2 x 1,1 kΩ
Capacità di carico massima dei contatti
del relè (resistiva)
40 mA / 16 V DC
Tempo di segnalazione di allarme
2 s
Tempo di inizializzazione
45 s
Velocità di movimento rilevabile
0,3...3 m/s
Conformità ai requisiti
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Livello di sicurezza secondo EN50131-2-2
Grado 2
Classe ambientale secondo EN50130-5
II
Temperatura di esercizio
-30...+55 °C
Umidità massima
93±3%
Altezza di installazione consigliata
2,4 m
Dimensioni
63 x 96 x 49 mm
Peso
75 g
SATEL ITALIA SRL
C/da Tesino 40
63065 Ripatransone (AP)
Tel. 0735 588713 Fax: 0735 579159
e-mail: [email protected]
www.satel-italia.it
INSTALLATIE
Koppel altijd de voeding los van het systeem voordat
u enige elektrische aansluitingen maakt.
1. Open de behuizing (Fig. 5).
2. Verwijder de print.
3. Maak openingen voor de schroeven en kabel in de achterkant
van de behuizing.
4. Voer de kabel in, in de daarvoor gemaakte opening.
5. Schroef de behuizing op de muur (Fig. 6).
6. Plaats de print. De middelste lijn van de schaal positionering op de print
dient uitgelijnd te worden met de markering in de behuizing (indien
de detector geïnstalleerd wordt op een hoogte van 2.4 m boven de vloer).
7. Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingen.
8. Gebruik de jumpers om de juiste werking parameters in te stellen voor
de detector
9. Sluit de behuizing van de detector.
OPSTARTEN EN UITVOEREN LOOPTEST
Opmerking
: voor het testen van de detector dient u de LED
in te schakelen.
1. Schakel de voeding van de detector in. De LED zal starten met knipperen
wat betekent dat deze opwarmt.
2. Wanneer de LED met knipperen stopt kunt u een looptest uitvoeren
in het detectiegebied (Fig. 9 toont het maximale detectiegebied – op
de maximale gevoeligheid) en controleer dat beweging in het detectie
gebied het alarm relais activeert en de LED aangaat.
3. Indien nodig verander de gevoeligheid van de detector (PIR SENS. jumper).
SPECIFICATIES
Voedingsvoltage
12 V DC ±15%
Stand-by verbruik
7,5 mA
Maximum verbruik
8,5 mA
EOL weerstanden
2 x 1.1 kΩ
Relais contacten waarde (belasting)
40 mA / 16 V DC
Alarm signaleringstijd
2 s
Opwarm tijd
45 s
Detectie snelheid
0.3...3 m/s
Standaard overeenkomend met
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Beveiligingsklasse conform
de EN50131-2-2
Grade 2
Milieu klasse volgens de EN50130-5
II
Werking temperatuurbereik
-30...+55 °C
Maximale luchtvochtigheid
93±3%
Aanbevolen installatiehoogte
2.4 m
Afmetingen
63 x 96 x 49 mm
Gewicht
75 g
INSTALLATION
Avant d’effectuer tous raccordements électriques,
mettre le système d’alarme hors tension.
1. Ouvrez le boitier (fig. 5).
2. Sortez la carte électronique.
3. Faites des trous pour des vis et un câble dans l’embase du boîtier.
4. Faites passer le câble à travers le trou effectué.
5. Fixez l’embase du boitier au mur (fig. 6).
6. Fixez la carte électronique. Le trait central de la graduation servant
à positionner la carte électronique doit se trouver en face de l’indicateur
situé dans l’embase du boitier (le détecteur est monté à une hauteur
de 2,4 m au-dessus du sol).
7. Connectez les fils aux bornes correspondantes.
8. A l’aide des cavaliers, réglez les paramètres de fonctionnement
du détecteur.
9. Refermez le boitier du détecteur.
DEMARRAGE ET TEST DE PORTEE
Note
: Pendant le test de portée du détecteur, le voyant LED
doit être activé.
1. Mettez le détecteur sous tension. Le voyant LED commence à clignoter
indiquant le démarrage du détecteur.
2. Lorsque le voyant LED arrête de clignoter, vérifiez que le déplacement
dans l’espace de détection (la fig. 9 représente l’espace maximal de dé
-
tection – sensibilité maximale) fait activer la sortie d’alarme et allumer
le voyant.
3. Modifiez la sensibilité du détecteur (broches PIR SENS.), si nécessaire.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Tension d’alimentation
12 V DC ±15%
Consommation de courant en veille
7,5 mA
Consommation maximale de courant
8,5 mA
Résistances FDL
2 x 1,1 kΩ
Charge maximale des contacts du relais
(résistante)
40 mA / 16 V DC
Durée de signalisation d’alarme
2 s
Durée de démarrage
45 s
Vitesse détectable du mouvement
0,3...3 m/s
Normes respectées
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Niveau de protection selon EN50131-2-2
Grade 2
Classe environnementale selon
EN50130-5
II
Températures de fonctionnement
-30...+55 °C
Humidité maximale
93±3%
Hauteur de montage recommandée
2,4 m
Dimensions
63 x 96 x 49 mm
Poids
75 g
ВСТАНОВЛЕННЯ
Під час виконання усіх електричних з’єднань
живлення має бути вимкненим.
Слід:
1. Відкрити корпус (мал. 5).
2. Демонтувати плату електроніки.
3. Підготувати отвори для шурупів і кабелю в основі корпусу.
4. Протягнути кабель крізь підготовлений отвір.
5. Прикріпити основу корпусу до стіни (мал. 6).
6. Прикріпити плату електроніки. Середня поділка шкали має співп
-
адати з позначкою біля основи корпусу (висота встановлення
сповіщувача: 2,4 м).
7. Під’єднати проводи до відповідних клем.
8. За допомогою перемичок визначити параметри роботи сповіщувача.
9. Закрити корпус сповіщувача.
ЗАПУСК I ТЕСТ СПОВІЩУВАЧА
Увага
: Під час тестування сповіщувача індикація за допомо
-
гою світлодіоду має працювати.
1. Вимкнути живлення. Світлодіод починає мерехтіти, сигналізуючи
запуск сповіщувача.
2. Якщо світлодіод перестане мерехтіти, перевірити, чи рух у радіусі
дії сповіщувача призведе до ввімкнення тривожного реле цього
сповіщувача і до загорання світлодіода. На малюнку 9 представлений
максимальний радіус дії сповіщувача (максимальна чутливість).
3. Якщо необхідно, змініть чутливість сповіщувача (контакти PIR SENS.).
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Напруга живлення
12 В DC ±15%
Споживання струму у стані готовності
7,5 мA
Максимальне споживання струму
8,5 мA
Вбудовані кінцеві резистори
2 x 1,1 kΩ
Допустиме навантаження на контактах
реле (резистивне)
40 мA / 16 В DC
Тривалість сигналізації тривоги
2 с
Час запуску
45 с
Швидкість руху, яка реєструється
0,3...3 м/с
Відповідність стандартам
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Рівень безпеки по EN50131-2-2
Grade 2
Клас робочого середовища
по EN50130-5
II
Діапазон робочих температур
-30...+55 °C
Максимальна вологість
93±3%
Рекомендована висота встановлення
2,4 м
Габаритні розміри
63 x 96 x 49 мм
Вага
75 г
УСТАНОВКА
Все электросоединения должны производиться
только при отключенном электропитании.
1. Откройте корпус извещателя (рис. 5).
2. Демонтируйте печатную плату.
3. Подготовьте отверстия под шурупы и кабель в основании корпуса.
4. Проведите кабель через отверстие для ввода кабеля.
5. Прикрепите основание корпуса к стене (рис. 6).
6. Установите печатную плату. В случае монтажа извещателя на высоте
2,4 м плату средняя линия шкалы должна быть напротив метки,
расположенной на основании корпуса.
7. Подключите провода к соответствующим клеммам.
8. С помощью перемычек установите параметры работы извещателя.
9. Закройте корпус извещателя.
ЗАПУСК И ТЕСТ ДАЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ
Примечание
: Во время тестирования дальности действия извеща
-
теля светодиод должен быть включен.
1. Включите питание извещателя. Светодиод начнет мигать, индицируя
пусковое состояние извещателя.
2. Когда светодиод прекратит мигать, проверьте, что движение в зоне,
охраняемой извещателем (на рис. 9 представлена максимальная
зона обнаружения – максимальная чувствительность), включит
выход тревоги и вызовет свечение светодиода.
3. В случае необходимости следует изменить чувствительность изве
-
щателя (штырьки PIR SENS.).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение питания
12 В DC ±15%
Потребление тока в дежурном режиме
7,5 мA
Максимальное потребление тока
8,5 мA
Оконечные резисторы
2 x 1,1 кОм
Максимальная нагрузка на контакты
реле (резистивная)
40 мA / 16 В DC
Длительность сигнала тревоги
2 с
Время пускового состояния
45 с
Обнаруживаемая скорость движения
0,3...3 м/с
Соответствие стандартам
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Класс защиты по стандарту EN50131-
2-2
Grade 2
Класс среды по стандарту EN50130-5
II
Диапазон рабочих температур
-30...+55 °C
Максимальная влажность
93±3%
Рекомендуемая высота установки
2,4 м
Габаритные размеры
63 x 96 x 49 мм
Масса
75 г
MONTAGE
Alle elektrischen Anschlüsse sind bei abgeschalteter
Stromversorgung auszuführen.
1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 5).
2. Nehmen Sie die Elektronikplatine heraus.
3. Führen Sie in der hinteren Gehäusewand Öffnungen für Kabel
und Schrauben aus.
4. Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.
5. Befestigen Sie das Hinterteil des Gehäuses an der Wand (Abb. 6).
6. Montieren Sie die Elektronikplatine. Der mittlere Strich der Skala zur
Justierung der Elektronikplatine soll sich gegenüber des Anzeigers im
Hinterteil des Gehäuses befinden (der Melder soll in der Höhe 2,4 über
dem Boden montiert werden).
7. Schließen Sie die Leitungen an entsprechende Klemmen an.
8. Stellen Sie mit Hilfe der Steckbrücken die Betriebsparameter des Melders
ein.
9. Schließen Sie das Gehäuse des Melders.
INBETRIEBNAHME UND TEST DER REICHWEITE
Achtung
: Beim Testen der Reichweite des Melders soll die LED
eingeschaltet sein.
1. Schalten Sie die Stromversorgung des Melders ein. Das Blinken der LED
signalisiert den Anlauf des Melders.
2. Wenn die LED aufhört zu blinken, prüfen Sie, ob die Bewegung im
überwachten Bereich den Alarmausgang aktiviert und ob die LED
aufleuchtet. Die Abb. 9 stellt den maximalen Erfassungsbereich dar
(maximale Empfindlichkeit).
3. Ändern Sie bei Bedarf die Empfindlichkeit des Melders (Pins PIR SENS.).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung
12 V DC ±15%
Stromaufnahme im Standby-Modus
7,5 mA
Max. Stromaufnahme
8,5 mA
Abschlusswiderstände
2 x 1,1 kΩ
Zulässige Belastung der Relais-Kontakte
(Widerstand)
40 mA / 16 V DC
Alarmdauer
2 s
Anlaufzeit
45 s
Erfassbare Bewegungsgeschwindigkeit
0,3...3 m/s
Entspricht den Normen
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Sicherheitsklasse gemäß EN50131-2-2
Grade 2
Umweltklasse gemäß EN50130-5
II
Betriebstemperaturbereich
-30...+55 °C
Max. Feuchtigkeit
93±3%
Empfohlene Montagehöhe
2,4 m
Abmessungen
63 x 96 x 49 mm
Gewicht
75 g
INSTALLATION
Disconnect power before making any electrical
connections.
1. Remove the front cover (Fig. 5).
2. Remove the electronics board.
3. Make the openings for screws and cable in the enclosure base.
4. Pass the cable through the prepared opening.
5. Secure the enclosure base to the wall (Fig. 6).
6. Fasten the electronics board. The middle line of the scale for positioning
the electronics board should be aligned with the mark in the enclosure
base (the detector installed at a height of 2.4 m above the floor).
7. Connect the wires to the corresponding terminals.
8. Using the jumpers, set the detector working parameters.
9. Replace the cover.
START-UP AND WALK TEST
Note
: When testing the detector, the LED should be enabled.
1. Power-up the detector. The LED will start blinking, which indicates
the detector warm-up.
2. When the LED stops blinking, check that moving within the coverage area
(Fig. 9 shows the maximum coverage area – at the maximum sensitivity)
will activate the alarm relay and make the LED light up.
3. If necessary, change the detector sensitivity (pins PIR SENS.).
SPECIFICATIONS
Supply voltage
12 V DC ±15%
Standby current consumption
7.5 mA
Maximum current consumption
8.5 mA
EOL resistors
2 x 1.1 kΩ
Relay contacts rating (resistive load)
40 mA / 16 V DC
Alarm signaling period
2 s
Warm-up period
45 s
Detectable speed
0.3...3 m/s
Standards complied with
EN50130-5, EN50131-1,
EN50131-2-2, EN50130-4
Security grade according to EN50131-2-2
Grade 2
Environmental class according
to EN50130-5
II
Operating temperature range
-30...+55 °C
Maximum humidity
93±3%
Recommended installation height
2.4 m
Dimensions
63 x 96 x 49 mm
Weight
75 g
PL
Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
7
8
9