background image

UA

Декларації відповідності знаходяться на сайті www.satel.eu/ce

IT

La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce

SK

Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce

FR

La déclaration de conformité peut être consultée sur le site www.satel.eu/ce

ES

Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce

FI

The declaration of conformity löytyy www.satel.eu/ce sivuilta

NL

De overeenstemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce

CZ

Prohlášení o shodě je k dispozici na www.satel.eu/ce

HU

A megfelelőségi nyilatkozat elérhető a www.satel.eu/ce honlapon

EN

The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce

DE

Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce

RU

Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce

6

5

MONTAŻ

Wszystkie połączenia elektryczne należy wykonywać 

przy wyłączonym zasilaniu.

1.  Otwórz obudowę (rys. 5).

2.  Wyjmij płytkę z elektroniką.

3.  Wykonaj otwory pod wkręty i kabel w podstawie obudowy.

4.  Przeprowadź kabel przez wykonany otwór.

5.  Przymocuj podstawę obudowy do ściany (rys. 6).

6.  Zamocuj płytkę elektroniki. Środkowa kreska podziałki służącej do pozy

-

cjonowania płytki elektroniki powinna znaleźć się naprzeciw wskaźnika 

umieszczonego w podstawie obudowy (czujka montowana na wysokości 

2,4 metra nad podłogą).

7.  Podłącz przewody do odpowiednich zacisków.

8.  Przy pomocy zworek ustaw parametry pracy czujki.

9.  Zamknij obudowę czujki.

URUCHOMIENIE I TEST ZASIĘGU

 

Uwaga

:  W czasie testowania zasięgu czujki dioda LED powinna 

być włączona.

1.  Włącz zasilanie czujki. Dioda LED zacznie migać sygnalizując rozruch 

czujki.

2.  Kiedy dioda LED przestanie migać, sprawdź, czy poruszanie się w ob

-

szarze detekcji czujki (rys. 9 przedstawia maksymalny obszar detekcji – 

maksymalna czułość) uaktywni wyjście alarmowe i spowoduje zaświecenie 

diody.

3.  W razie potrzeby zmień czułość czujki (kołki PIR SENS.).

DANE TECHNICZNE

Napięcie zasilania

12 V DC ±15%

Pobór prądu w stanie gotowości

7,5 mA

Maksymalny pobór prądu

8,5 mA

Rezystory parametryczne

2 x 1,1 kΩ

Dopuszczalne obciążenie styków 

przekaźnika (rezystancyjne)

40 mA / 16 V DC

Czas sygnalizacji alarmu

2 s

Czas rozruchu

45 s

Wykrywalna prędkość ruchu

0,3...3 m/s

Spełniane normy

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Stopień zabezpieczenia wg EN50131-2-2

Grade 2

Klasa środowiskowa wg EN50130-5

II

Zakres temperatur pracy

-30...+55 °C

Maksymalna wilgotność

93±3%

Zalecana wysokość montażu

2,4 m

Wymiary

63 x 96 x 49 mm

Masa

75 g

MONTÁŽ

Před  propojováním  elektronické  části  odpojte 

napájení.

1.  Otevřete přední kryt (Obr. 6).

2.  Vyjměte desku s elektronickými součástkami.

3.  Vytvořte příslušné montážní otvory pro šrouby a kabel v zadní části krytu.

4.  Protáhněte kabel vytvořeným otvorem.

5.  Upevněte zadní část krytu přímo na stěnu (Obr. 6).

6.  Nasaďte desku s elektronickými součástkami. Střední čára měřítka na 

desce s elektronikou musí být zarovnána se značkou v zadní části krytu 

(pro detektor namontovaný ve výšce 2,4 m nad zemí).

7.  Připojte vodiče k příslušným svorkám.

8.  Pomocí propojek nastavte pracovní parametry detektoru.

9.  Uzavřete kryt detektoru.

UVEDENÍ DO PROVOZU A TEST CHŮZÍ

 

Poznámka

:  Při testování detektoru, musí být LED povolena.

1.  Zapněte napájení detektoru. LED kontrolka začne blikat, a znázorňuje 

tak spouštění detektoru.

2.  Po té co LED kontrolka přestane blikat, zkontrolujte, zda pohyb v chráně

-

ném prostoru (Obr. 9 zobrazuje maximální pokrytí prostoru – při maximální 

citlivosti) aktivuje poplachové relé a dojde k rozsvícení LED kontrolky.

3.  V případě nutnosti změňte citlivost detektoru (piny PIR SENS.).

SPECIFIKACE

Napájecí napětí

12 V DC ±15%

Proudová spotřeba detektoru, klidový stav

7,5 mA

Proudová spotřeba detektoru, maximální

8,5 mA

EOL rezistory

2 x 1,1 kΩ

Zatížitelnost relé (odporová zátěž)

40 mA / 16 V DC

Doba signalizace poplachu

2 s

Doba náběhu

45 s

Detekovatelná rychlost pohybu

0,3...3 m/s

Vyhovuje standardům

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Stupeň zabezpečení dle EN50131-2-2

Grade 2

Třída prostředí dle EN50130-5

II

Rozsah pracovních teplot

-30...+55 °C

Maximální relativní vlhkost

93±3%

Doporučená výška montáže

2,4 m

Rozměry

63 x 96 x 49 mm

Hmotnost

75 g

MONTÁŽ

Všetky elektrické prepojenia treba vykonávať 

pri vypnutom napájaní.

1.  Otvoriť kryt (obr. 5).

2.  Vybrať dosku s elektronikou.

3.  V zadnej časti krytu vytvoriť otvory na skrutky a kábel.

4.  Cez vykonaný otvor pretiahnuť kábel.

5.  Pripevniť zadnú časť krytu na stenu (obr. 6).

6.  Pripevniť dosku elektroniky. Stredná pozičná ryska na určenie pozície 

dosky elektroniky sa musí nachádzať oproti ryske na základni krytu 

(detektor montovaný vo výške 2,4 metra nad podlahou).

7.  Pripojiť vodiče na zodpovedajúce svorky.

8.  Pomocou jumperov nastaviť parametre činnosti detektora.

9.  Zatvoriť kryt detektora.

SPUSTENIE A TEST DOSAHU

 

Pozor

:  Počas testovania dosahu detektora musí byť LED-ka 

zapnutá.

1.  Zapnúť napájanie detektora. LED-ka začne blikaním signalizovať spúšťací 

režim detektora.

2.  Keď LED-ka prestane blikať, skontrolovať, či pohybovanie sa v chránenom 

priestore detektora (obr. 9 zobrazuje maximálny priestor detekcie – maxi

-

málna citlivosť) aktivuje alarmový výstup a spôsobí zasvietenie LED-ky.

3.  V prípade potreby zmeniť citlivosť detektora (jumper PIR SENS.).

TECHNICKÉ INFORMÁCIE

Napätie napájania

12 V DC ±15%

Odber prúdu v pohotovostnom režime

7,5 mA

Maximálny odber prúdu

8,5 mA

Zabudované rezistory

2 x 1,1 kΩ

Prípustné zaťaženie kontaktov relé 

 

(s odporom)

40 mA / 16 V DC

Čas signalizácie alarmu

2 s

Čas spúšťacieho režimu

45 s

Zisťovaná rýchlosť pohybu

0,3...3 m/s

Splnené normy

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Stupeň zabezpečenia podľa EN50131-2-2

Grade 2

Trieda prostredia podľa EN50130-5

II

Pracovná teplota

-30...+55 °C

Maximálna vlhkosť ovzdušia

93±3%

Odporúčaná výška montáže

2,4 m

Rozmery

63 x 96 x 49 mm

Hmotnosť

75 g

ASENNUS

Kaikki kytkennät tulee tehdä 

 

laite jännitteettömänä.

1.  Avaa kotelo ja poista kansi (Kuva 5).

2.  Poista piirikortti kotelosta.

3.  Tee reiät kiinnitysruuveille sekä johtimille kotelon pohjaosaan.

4.  Syötä johtimet niille tehdyistä aukoista koteloon.

5.  Kiinnitä kotelon pohjaosa seinään (Kuva. 6).

6.  Kiinnitä piirikortti löysästi pohjaosaan. Säädä piirikortin korkeus kotelon 

pohjassa olevan taulukon keskiviivalle (ilmaisin tulee esentaa 2.4 m 

korkeuteen lattia pinnasta).

7.  Kytke johtimet piirikortin vastaaviin liittimiin.

8.  Aseta ilmaisimelle halutut toiminnot hyppyliittimin.

9.  Laita kansi paikoilleen.

KÄYNNISTYS JA KÄVELYTESTI

 

Huomio

:  Kun testaat ilmaisinta, muista ottaa LED-käyttöön 

hyppyliittimellä.

1.  Kytke jännite ilmaisimelle. LED alkaa vilkkua, ilmaisten lämpenemisaikaa.

2.  Kun LEDin vilkkuminen lakkaa, testaa liikkumalla ilmaisimen valvon

-

ta-alueella (Kuva 9 selviää maksimi valvonta-alue – maksimi herkkyydellä) 

niin, että hälytysrele aukeaa ja sytyttää LEDin.

3.  Tarvittaessa, muuta ilmaisimen herkkyyttä (pinneillä PIR SENS.).

TEKNISET TIEDOT

Käyttöjännite

12 V DC ±15%

Virrankulutus lepotilassa

7.5 mA

Maksimi virrankulutus

8.5 mA

EOL -vastukset

2 x 1.1 kΩ

Relekärkien kesto (resistiivinen kuorma )

40 mA / 16 V DC

Hälytyksenilmaisun kesto

2 s

Lämpenemisaika

45 s

Tunnistusnopeus

0.3...3 m/s

Vastaavuus standardeihin

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Turvallisuusluokka EN50131-2-2 mukaan

Grade 2

Ympäristöluokka EN50130-5 mukaan

II

Käyttölämpötila-alue

-30...+55 °C

Maksimi kosteus

93±3%

Suositeltava asennuskorkeus

2.4 m

Ulkomitat

63 x 96 x 49 mm

Paino

75 g

FELSZERELÉS

Bármilyen csatlakoztatás elvégzésse előtt kapcsolja 

le a tápfeszültséget.

1.  Távolítsa el az érzékelő fedelét (5. ábra).

2.  Távolítsa el az áramköri lapot.

3.  Készítse el az érzékelőház hátoldalán a csavarok és a kábel átvezetésére 

szolgáló nyílásokat.

4.  Vezesse keresztül a kábelt az elkészített nyíláson.

5.  Az érzékelőházat rögzítse közvetlenül a falra (6. ábra).

6.  Helyezze vissza és rögzítse az áramköri lapot. Az áramköri lap helyzetét 

jelző skála középső vonalát a házon található jelzéshez kell igazítani 

(padlótól az 2.4 m magasságban felszerelt érzékelő).

7.  Csatlakoztassa vezetékeket a megfelelő csatlakozási pontokhoz.

8.  A rövidzárak segítségével állítsa be az érzékelő működési paramétereit.

9.  Helyezze vissza az érzékelő fedelét.

BEKAPCSOLÁS ÉS SÉTATESZT

 

Megjegyzés

:  Az érzékelő teszteléséhez engedélyezze 

 

a LED működését.

1.  Kapcsolja be az érzékelő tápfeszültségét. A bemelegedési fázist a LED 

villogó fénye jelzi.

2.  Amennyiben a LED abbahagyta a villogást, ellenőrizze le, hogy az 

érzékelési tartományban (az 9. ábrán a maximális érzékenység mellett 

elérhető maximális érzékelési terület látható) történő mozgás aktiválja-e 

a riasztásrelét és a jelző LED fénye bekapcsol-e.

3.  Amennyiben szükséges változtasson az érzékelő érzékenységén 

 

(PIR SENS. érintkezők).

MŰSZAKI ADATOK

Tápfeszültség

12 V DC ±15%

Készenléti áramfogyasztás

7.5 mA

Maximális áramfogyasztás

8.5 mA

EOL ellenállások

2 x 1.1 kΩ

Relékontaktus terhelhetősége (ellenállás 

terhelés)

40 mA / 16 V DC

Riasztásjelzési idő

2 s

Bemelegedési idő

45 s

Érzékelési sebesség

0.3...3 m/s

Alkalmazott szabványok

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Biztonsági fokozat EN50131-2-2 szerint

Grade 2

Környezeti osztály EN50130-5 szerint

II

Működési hőmérséklettartomány

-30...+55 °C

Maximális páratartalom

93±3%

Ajánlott felszerelési magasság

2.4 m

Méretek

63 x 96 x 49 mm

Tömeg

75 g

INSTALACIÓN

Todas las conexiones eléctricas deben ser realizadas 

con la alimentación desactivada.

1.  Abrir la caja (fig. 5).

2.  Retirar la placa electrónica.

3.  Hacer orificios adecuados para los tornillos en la base de la caja.

4.  Pasar el cable por el orificio realizado.

5.  Fijar la base de la caja directamente a la pared (fig. 6).

6.  Fijar la placa electrónica. La línea mediana de la escala para posicionar 

la placa electrónica debe situarse en frente del indicador colorado 

en la base de la caja (detector instalado en una altura de 2,4 metros 

sobre el suelo).

7.  Conectar los cables con los contactos convenientes.

8.  Ajustar los parámetros de funcionamiento del detector utilizando los jumpers.

9.  Cerrar la caja del detector.

PUESTA EN MARCHA Y PRUEBA DE ANDADO

 

Nota

:  Cuando se verifique el alcance del detector, el diodo 

LED debe ser activado.

1.  Activar la alimentación del detector. El diodo LED empezará a parpadear 

indicando el estado de arranque del detector.

2.  Cuando el diodo deje de parpadear, comprobar, si el movimiento 

en el alcance de detección del detector (fig. 9 presenta el alcance 

de detección máximo – sensibilidad máxima) ocasionará que se active 

la salida de alarma y que el diodo se encienda.

3.  Si necesario, cambiar la sensibilidad del detector (pins PIR SENS.).

ESPECIFICACIÓN TÉCNICA

Tensión de alimentación

12 V DC ±15%

Consumo de corriente en modo de espera

7,5 mA

Consumo máximo de corriente

8,5 mA

Resistencias EOL

2 x 1,1 kΩ

Capacidad de carga admisible 

de contactos de réle (resistencia)

40 mA / 16 V DC

Duración de señalización de alarma

2 s

Duración del arranque

45 s

Velocidad del movimiento detectable

0,3...3 m/s

Normas cumplidas

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Clase de seguridad EN50131-2-2

Grade 2

Clase ambiental según EN50130-5

II

Temperatura operacional

-30...+55 °C

Humedad máxima

93±3%

Altura de instalación recomendada

2,4 m

Dimensiones

63 x 96 x 49 mm

Peso

75 g

INSTALLAZIONE

Tutti i collegamenti elettrici devono essere eseguiti 

con l’alimentazione scollegata.

1.  Aprire l’alloggiamento (Fig. 5).

2.  Rimuovere la scheda elettronica.

3.  Praticare sulla base dell’alloggiamento, i fori per il passaggio del cavo 

e per le viti.

4.  Far passare il cavo attraverso il foro praticato.

5.  Fissare la base dell’alloggiamento alla parete (Fig. 6).

6.  Reinserire la scheda elettronica. La linea centrale della scala per il posi

-

zionamento deve essere allineata con l’indicatore (altezza di montaggio 

del rilevatore – 2,4 m).

7.  Collegare i cavi ai relativi terminali.

8.  Attraverso l’ausilio dei jumper, regolare i parametri operativi del rilevatore.

9.  Chiudere l’alloggiamento del rilevatore.

AVVIAMENTO E TEST DEL RILEVATORE

 

Nota

:  Durante il test del rilevatore il LED deve essere abilitato.

1.  Dare alimentazione. Il LED comincia a lampeggiare indicando il pre-av

-

viamento del rilevatore.

2.  Quando il LED finisce di lampeggiare controllare che i movimenti all’in

-

terno dell’area di copertura attivino il relè di allarme ed il LED. In Fig. 9 

è mostrata la copertura massima (con la sensibilità massima). 

3.  Nel caso si rendesse necessario, modificare la sensibilità del rilevatore 

(pin, PIR SENS.).

SPECIFICHE TECNICHE

Tensione di alimentazione

12 V DC ±15%

Assorbimento di corrente, 

 

in stato di pronto

7,5 mA

Assorbimento di corrente, massimo

8,5 mA

Resistenze di bilanciamento integrate

2 x 1,1 kΩ

Capacità di carico massima dei contatti 

del relè (resistiva)

40 mA / 16 V DC

Tempo di segnalazione di allarme

2 s

Tempo di inizializzazione

45 s

Velocità di movimento rilevabile

0,3...3 m/s

Conformità ai requisiti

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Livello di sicurezza secondo EN50131-2-2

Grado 2

Classe ambientale secondo EN50130-5

II

Temperatura di esercizio

-30...+55 °C

Umidità massima

93±3%

Altezza di installazione consigliata

2,4 m

Dimensioni

63 x 96 x 49 mm

Peso

75 g

SATEL ITALIA SRL

 

C/da Tesino 40

 

63065 Ripatransone (AP)

 

Tel. 0735 588713 Fax: 0735 579159

 

e-mail: [email protected]

 

www.satel-italia.it

INSTALLATIE

Koppel altijd de voeding los van het systeem voordat 

u enige elektrische aansluitingen maakt.

1.  Open de behuizing (Fig. 5).

2.  Verwijder de print.

3.  Maak  openingen  voor  de  schroeven  en  kabel  in  de  achterkant 

 

van de behuizing.

4.  Voer de kabel in, in de daarvoor gemaakte opening.

5.  Schroef de behuizing op de muur (Fig. 6).

6.  Plaats de print. De middelste lijn van de schaal positionering op de print 

dient uitgelijnd te worden met de markering in de behuizing (indien 

de  detector geïnstalleerd wordt op een hoogte van 2.4 m boven de vloer).

7.  Sluit de bekabeling aan op de corresponderende aansluitingen.

8.  Gebruik de jumpers om de juiste werking parameters in te stellen voor 

de detector

9.  Sluit de behuizing van de detector.

OPSTARTEN EN UITVOEREN LOOPTEST

 

Opmerking

:  voor het testen van de detector dient u de LED 

 

in te schakelen.

1.  Schakel de voeding van de detector in. De LED zal starten met knipperen 

wat betekent dat deze opwarmt.

2.  Wanneer de LED met knipperen stopt kunt u een looptest uitvoeren 

in het detectiegebied (Fig. 9 toont het maximale detectiegebied – op 

de maximale gevoeligheid) en controleer dat beweging in het detectie 

gebied het alarm relais activeert en de LED aangaat.

3.  Indien nodig verander de gevoeligheid van de detector (PIR SENS. jumper).

SPECIFICATIES

Voedingsvoltage

12 V DC ±15%

Stand-by verbruik 

7,5 mA

Maximum verbruik 

8,5 mA

EOL weerstanden

2 x 1.1 kΩ

Relais contacten waarde (belasting)

40 mA / 16 V DC

Alarm signaleringstijd

2 s

Opwarm tijd

45 s

Detectie snelheid

0.3...3 m/s

Standaard overeenkomend met

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Beveiligingsklasse conform 

 

de EN50131-2-2

Grade 2

Milieu klasse volgens de EN50130-5

II

Werking temperatuurbereik

-30...+55 °C

Maximale luchtvochtigheid

93±3%

Aanbevolen installatiehoogte

2.4 m

Afmetingen

63 x 96 x 49 mm

Gewicht

75 g

INSTALLATION

Avant d’effectuer tous raccordements électriques, 

mettre le système d’alarme hors tension.

1.  Ouvrez le boitier (fig. 5).

2.  Sortez la carte électronique.

3.  Faites des trous pour des vis et un câble dans l’embase du boîtier.

4.  Faites passer le câble à travers le trou effectué.

5.  Fixez l’embase du boitier au mur (fig. 6).

6.  Fixez la carte électronique. Le trait central de la graduation servant 

à positionner la carte électronique doit se trouver en face de l’indicateur 

situé dans l’embase du boitier (le détecteur est monté à une hauteur 

de 2,4 m au-dessus du sol).

7.  Connectez les fils aux bornes correspondantes.

8.  A l’aide des cavaliers, réglez les paramètres de fonctionnement 

 

du détecteur.

9.  Refermez le boitier du détecteur.

DEMARRAGE ET TEST DE PORTEE

 

Note 

:  Pendant le test de portée du détecteur, le voyant LED 

doit être activé.

1.  Mettez le détecteur sous tension. Le voyant LED commence à clignoter 

indiquant le démarrage du détecteur.

2.  Lorsque le voyant LED arrête de clignoter, vérifiez que le déplacement 

dans l’espace de détection (la fig. 9 représente l’espace maximal de dé

-

tection – sensibilité maximale) fait activer la sortie d’alarme et allumer 

le voyant.

3.  Modifiez la sensibilité du détecteur (broches PIR SENS.), si nécessaire.

SPECIFICATIONS TECHNIQUES

Tension d’alimentation

12 V DC ±15%

Consommation de courant en veille

7,5 mA

Consommation maximale de courant

8,5 mA

Résistances FDL

2 x 1,1 kΩ

Charge maximale des contacts du relais 

(résistante)

40 mA / 16 V DC

Durée de signalisation d’alarme

2 s

Durée de démarrage

45 s

Vitesse détectable du mouvement

0,3...3 m/s

Normes respectées

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Niveau de protection selon EN50131-2-2

Grade 2

Classe environnementale selon 

EN50130-5

II

Températures de fonctionnement

-30...+55 °C

Humidité maximale

93±3%

Hauteur de montage recommandée

2,4 m

Dimensions

63 x 96 x 49 mm

Poids

75 g

ВСТАНОВЛЕННЯ

Під час виконання усіх електричних з’єднань 

живлення має бути вимкненим.

Слід:

1.  Відкрити корпус (мал. 5).

2.  Демонтувати плату електроніки.

3.  Підготувати отвори для шурупів і кабелю в основі корпусу.

4.  Протягнути кабель крізь підготовлений отвір.

5.  Прикріпити основу корпусу до стіни (мал. 6).

6.  Прикріпити плату електроніки. Середня поділка шкали має співп

-

адати з позначкою біля основи корпусу (висота встановлення 

сповіщувача: 2,4 м). 

7.  Під’єднати проводи до відповідних клем.

8.  За допомогою перемичок визначити параметри роботи сповіщувача.

9.  Закрити корпус сповіщувача.

ЗАПУСК I ТЕСТ СПОВІЩУВАЧА

 

Увага

:  Під час тестування сповіщувача індикація за допомо

-

гою світлодіоду має працювати.

1.  Вимкнути живлення. Світлодіод починає мерехтіти, сигналізуючи 

запуск сповіщувача.

2.  Якщо світлодіод перестане мерехтіти, перевірити, чи рух у радіусі 

дії сповіщувача призведе до ввімкнення тривожного реле цього 

сповіщувача і до загорання світлодіода. На малюнку 9 представлений 

максимальний радіус дії сповіщувача (максимальна чутливість).

3.  Якщо необхідно, змініть чутливість сповіщувача (контакти PIR SENS.).

ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Напруга живлення

12 В DC ±15%

Споживання струму у стані готовності

7,5 мA

Максимальне споживання струму

8,5 мA

Вбудовані кінцеві резистори

2 x 1,1 kΩ

Допустиме навантаження на контактах 

реле (резистивне)

40 мA / 16 В DC

Тривалість сигналізації тривоги

2 с

Час запуску

45 с

Швидкість руху, яка реєструється

0,3...3 м/с

Відповідність стандартам

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Рівень безпеки по EN50131-2-2

Grade 2

Клас робочого середовища 

по EN50130-5

II

Діапазон робочих температур

-30...+55 °C

Максимальна вологість

93±3%

Рекомендована висота встановлення

2,4 м

Габаритні розміри

63 x 96 x 49 мм

Вага

75 г

УСТАНОВКА

Все электросоединения должны производиться 

только при отключенном электропитании.

1.  Откройте корпус извещателя (рис. 5).

2.  Демонтируйте печатную плату.

3.  Подготовьте отверстия под шурупы и кабель в основании корпуса.

4.  Проведите кабель через отверстие для ввода кабеля.

5.  Прикрепите основание корпуса к стене (рис. 6).

6.  Установите печатную плату. В случае монтажа извещателя на высоте 

2,4 м плату средняя линия шкалы должна быть напротив метки, 

расположенной на основании корпуса.

7.  Подключите провода к соответствующим клеммам.

8.  С помощью перемычек установите параметры работы извещателя.

9.  Закройте корпус извещателя.

ЗАПУСК И ТЕСТ ДАЛЬНОСТИ ДЕЙСТВИЯ

  Примечание

:  Во время тестирования дальности действия извеща

-

теля светодиод должен быть включен.

1.  Включите питание извещателя. Светодиод начнет мигать, индицируя 

пусковое состояние извещателя.

2.  Когда светодиод прекратит мигать, проверьте, что движение в зоне, 

охраняемой извещателем (на рис. 9 представлена максимальная 

зона обнаружения – максимальная чувствительность), включит 

выход тревоги и вызовет свечение светодиода. 

3.  В случае необходимости следует изменить чувствительность изве

-

щателя (штырьки PIR SENS.).

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ

Напряжение питания

12 В DC ±15%

Потребление тока в дежурном режиме

7,5 мA

Максимальное потребление тока

8,5 мA

Оконечные резисторы

2 x 1,1 кОм

Максимальная нагрузка на контакты 

реле (резистивная)

40 мA / 16 В DC

Длительность сигнала тревоги

2 с

Время пускового состояния

45 с

Обнаруживаемая скорость движения

0,3...3 м/с

Соответствие стандартам

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Класс защиты по стандарту EN50131-

2-2

Grade 2

Класс среды по стандарту EN50130-5

II

Диапазон рабочих температур

-30...+55 °C

Максимальная влажность

93±3%

Рекомендуемая высота установки

2,4 м

Габаритные размеры

63 x 96 x 49 мм

Масса

75 г

MONTAGE

Alle elektrischen Anschlüsse sind bei abgeschalteter 

Stromversorgung auszuführen.

1.  Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 5).

2.  Nehmen Sie die Elektronikplatine heraus.

3.  Führen  Sie  in  der  hinteren  Gehäusewand  Öffnungen  für  Kabel 

und Schrauben aus.

4.  Ziehen Sie das Kabel durch die Öffnung.

5.  Befestigen Sie das Hinterteil des Gehäuses an der Wand (Abb. 6).

6.  Montieren Sie die Elektronikplatine. Der mittlere Strich der Skala zur 

Justierung der Elektronikplatine soll sich gegenüber des Anzeigers im 

Hinterteil des Gehäuses befinden (der Melder soll in der Höhe 2,4 über 

dem Boden montiert werden).

7.  Schließen Sie die Leitungen an entsprechende Klemmen an.

8.  Stellen Sie mit Hilfe der Steckbrücken die Betriebsparameter des Melders 

ein.

9.  Schließen Sie das Gehäuse des Melders.

INBETRIEBNAHME UND TEST DER REICHWEITE

 

Achtung

:  Beim Testen der Reichweite des Melders soll die LED 

eingeschaltet sein.

1.  Schalten Sie die Stromversorgung des Melders ein. Das Blinken der LED 

signalisiert den Anlauf des Melders.

2.  Wenn die LED aufhört zu blinken, prüfen Sie, ob die Bewegung im 

überwachten Bereich den Alarmausgang aktiviert und ob die LED 

aufleuchtet. Die Abb. 9 stellt den maximalen Erfassungsbereich dar 

(maximale Empfindlichkeit).

3.  Ändern Sie bei Bedarf die Empfindlichkeit des Melders (Pins PIR SENS.).

TECHNISCHE DATEN

Spannungsversorgung

12 V DC ±15%

Stromaufnahme im Standby-Modus

7,5 mA

Max. Stromaufnahme

8,5 mA

Abschlusswiderstände

2 x 1,1 kΩ

Zulässige Belastung der Relais-Kontakte 

(Widerstand)

40 mA / 16 V DC

Alarmdauer

2 s

Anlaufzeit

45 s

Erfassbare Bewegungsgeschwindigkeit

0,3...3 m/s

Entspricht den Normen

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Sicherheitsklasse gemäß EN50131-2-2

Grade 2

Umweltklasse gemäß EN50130-5

II

Betriebstemperaturbereich

-30...+55 °C

Max. Feuchtigkeit

93±3%

Empfohlene Montagehöhe

2,4 m

Abmessungen

63 x 96 x 49 mm

Gewicht

75 g

INSTALLATION

Disconnect power before making any electrical 

connections.

1.  Remove the front cover (Fig. 5).

2.  Remove the electronics board.

3.  Make the openings for screws and cable in the enclosure base.

4.  Pass the cable through the prepared opening.

5.  Secure the enclosure base to the wall (Fig. 6).

6.  Fasten the electronics board. The middle line of the scale for positioning 

the electronics board should be aligned with the mark in the enclosure 

base (the detector installed at a height of 2.4 m above the floor).

7.  Connect the wires to the corresponding terminals.

8.  Using the jumpers, set the detector working parameters.

9.  Replace the cover.

START-UP AND WALK TEST

 

Note

:  When testing the detector, the LED should be enabled.

1.  Power-up the detector. The LED will start blinking, which indicates 

the detector warm-up.

2.  When the LED stops blinking, check that moving within the coverage area 

(Fig. 9 shows the maximum coverage area – at the maximum sensitivity) 

will activate the alarm relay and make the LED light up.

3.  If necessary, change the detector sensitivity (pins PIR SENS.).

SPECIFICATIONS

Supply voltage

12 V DC ±15%

Standby current consumption

7.5 mA

Maximum current consumption

8.5 mA

EOL resistors

2 x 1.1 kΩ

Relay contacts rating (resistive load)

40 mA / 16 V DC

Alarm signaling period

2 s

Warm-up period

45 s

Detectable speed

0.3...3 m/s

Standards complied with

EN50130-5, EN50131-1, 

EN50131-2-2, EN50130-4

Security grade according to EN50131-2-2

Grade 2

Environmental class according 

to EN50130-5

II

Operating temperature range

-30...+55 °C

Maximum humidity

93±3%

Recommended installation height

2.4 m

Dimensions

63 x 96 x 49 mm

Weight

75 g

PL

Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce

7

8

9

Reviews: