background image

SATA

®

 top air

D:

1. 

Luftzuführungsschlauch von Gurteinheit (Regelventil)

2.   Lufteingangsnippel 

3.   Befeuchtermodul

4.   Wasserreservoir

5.   Minimaler Füllstand

6.   Maximaler Füllstand

7.   Abnehmbarer Behälter

8.   Halter zum Einklipsen in den Tragegurt (nicht sichtbar)

9.   Befüllöffnungsverschlußschraube

10.   Sicherheitsüberdruckventil

11.   Abgangskupplung zum Anschluß der Atemschutzhaube, 

oder -maske

12.   Druckentlastungsventil

13.  Knickschutzfeder

GB:

1. 

Air supply hose, coming from belt unit (regulation valve)

2. 

Air inlet nipple

3. 

Humidifier module

4. 

Water storage

5. 

Minimum filling level

6. 

Maximum filling level

7. 

Removable receptacle

8. 

Handle for clamping the unit to the carrying belt

9. 

Closing screw for filling opening

10.  Safety valve

11.  Outlet coupling for connecting full face or half mask 

respirator

12.  Pressure relief valve

13.  Anti-bend spring

F:

Tuyau d'approvisionnement en air, de l'unité de ceinture 

(valve de réglage)

2. 

Nipple de l'entrée d'air

3. 

Module humidificateur

4. 

Récipient d'eau

5. 

Niveau minimum de remplissage

6. 

Niveau maximum de remplissage

7. 

Récipient (à enlever)

8. 

Dispositif (à fixer à la ceinture)

9. 

Vis de fermeture pour ouverture de remplissage

10.  Valve de sécurité

11.  Accouplement de sortie pour brancher le masque

12.  Valve de détente de pression

13.  Ressort anticoque

Betriebsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

Lieferausführung

SATA  top  air  Ident-Nr.  89086  kpl.,  mit  Spritzflasche 
(Ident-Nr. 34751)

Max. Betriebsüberdruck: 

3 bar

Max. Betriebstemperatur: 

60° C

Min. Betriebstemperatur: 

+4° C

Füllmenge:   

 

130 ccm

Gewicht (unbefüllt): 

 

378 g

Delivery volume

SATA  top  air  Ident-Nr.  89086  cpl.,  with  refill  bottle 
(order-No. 34751)

Maximum operating pressure 

3 bar

Maximum operating temperature  60° C
Minimum operating temperature 

+4° C

Filling quantity: 

 

130 ccm

Weight (empty): 

 

378 g

Etendue de Livraison

SATA top air Réf.No. 89086 complet, avec bouteille de 
remplissage (Réf. 34751)

Pression maximale: 

 

3 bar

Température maximale: 60° C
Température minimale:   

+4° C

Contenu en eau: 

 

130 ccm

Poids (vide): 

 

378 g

3

GB

D

F

D:

  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes/der  Lackierpistole  ist  die  Betriebsanleitung  vollständig  und  eingehend  zu  lesen,  beachten  und  einzuhalten.  Danach  ist  diese  an 

einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb 

genommen  werden.  Vor  jeglicher  Reparaturarbeit  muß  das  Gerät  vom  Luftnetz  abgekoppelt  und  drucklos  gemacht  werden.  Dies  gilt  besonders  bei  der  Befüllung 

mit  Wasser.  Bei  unsachgemäßer  Benutzung  des  Gerätes/der  Lackierpistole  oder  jeglicher  Veränderung  oder  Kombination  mit  ungeeigneten  Fremdteilen  können 

Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden 

(z.B.  Nichteinhaltung  der  Betriebsanleitung)  keinerlei  Haftung.  Die  anwendbaren  Sicherheitsvorschriften,  Arbeitsplatzbestimmungen  und  Arbeitsschutzvorschriften 

des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z.B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften 

BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).

GB:

  Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected 

in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray gun may only be 

put into operation by persons familiar with its use (professionals). Prior to any repair work the unit must be disconnected from the air supply, and all pressure must 

be released. This applies in particular when filling in water. Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate 

other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such 

damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of the 

respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of Accidents 

BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.)

F:

 

Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après, 

le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des 

personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). Avant chaque réparation débrancher l'appareil du circuit d'air et enlever toute pression (particu-

lièrement important pour le remplissage avec de l'eau). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec des pièces non 

appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou d‘animaux, allant jusqu‘à la mort. SATA ne 

prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et 

exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas 

(p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, 

etc.)

Atemluftbefeuchter/breathing air humidifyer/humidificateur d'air de respiration

1

4

2

7

8

9

10

11

12

13

5

6

Summary of Contents for TopAir 89086

Page 1: ...ren Sicherheitsvorschriften Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten z B die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 BGV D25 und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw GB Prior to putting the unit spray gun into operation read the opera...

Page 2: ...ord l appareil de l unité de ceinture et du tuyau d air 1 et puis le masque si nécessaire L unité de ceinture pos sède un accouplement à auto fermeture interrompant le flux d air Attention Tous les accouplements sont des accouple ments de sécurité Pour les enlever pousser le nipple fortement dans l accouplement et en même temps retirer la manche Comme l accouplement de sortie du SATA top air n est...

Page 3: ... after the appliance has been emptied completely and pull the humidifier module 3 from the handle 8 After that insert new humidifier module into the handle Make sure the O ring is inserted correctly and undamaged into the groove at the humidifier module This also applies for the O ring at the other end of the humidifier module Always slightly grease the O ring before mounting with special grease e...

Page 4: ...notre usine doit s effectêur franco Les frais de transport et démallage ne peuvent pas être pris en charge par SATA Une utilisation du droit de garantie n entraine pas un prolongement de la durée de celle ci La garantie est annulée lors d une inter vention étrangère Sous réserve de modifications techniques SATA SATAjet le logo SATA et ou d autres produits SATA mentionnés dans ce contexte sont soit...

Reviews: