Best.Nr. Bezeichnung
109 Luftanschlußstück
6007 Packung mit 10 Reinigungsbürsten
6395 Packung mit 4 CCS-Clips
7609 Schraubdeckel für 0,3l Fließbecher
9308 Werkzeug-Satz
9860 Luftmikrometer 0/845, G 1/4
13417 Alu-Fliessbecher 0,15 Ltr., kpl. mit Deckel
15669 Kunststoff-Fließbecher 65 ccm, kpl.
15909 Schraubdeckel für 65 ccm Becher
27771 Luftmikrometer 0/845 mit Manometer
44644 Gegenmutter für SATAminijet
44651 Farbregulierschraube für minijet
44669 Druckfeder für Farbnadel minijet
44735 Senkschraube M2,5x5 DIN 965
44743 Rändelknopf für SATAminijet
44792 Spindel kpl. für SATAminijet
44826 Luftkolben für SATAminijet
44834 Luftkolbenstange für SATAminijet
45120 Kunststoff-Fließbecher 125 ccm, kpl. mit
Deckel
50658 Dichtungs-Set SATAminijet
50807 Packungs-Set für Luftkolbenstange
50815 Reparatur-Set SATAminijet
58875 Luftmikrometer, kpl.
Réf.No Désignation
109 Raccord d’air
6007 Etui avec 10 brosses de nettoyages
6395 Etui avec 4 clips CCS
7609 Couvercle pour godet 0,3 l
9308 Kit d’outils
9860 SATA micrometre d’air 0/845, G 1/4
13417 Godet en aluminium 0,15 l, cpl, av. couvercle
15669 Godet gravite en plastique 65 ccm
15909 Couvercle filete pr. godet en plastique 65 ccm
27771 Micromètre SATA 0/845, avec manomètre
44644 Contre-ecrou pour SATAminijet
44651 Vis de reglage de peinture pour minijet
44669 Ressort de pression pour SATAminijet
44735 Vis a noyer M2,5x5 pour SATAminijet
44743 Bouton molette pour SATAminijet
44792 Brochette complet pour SATAminijet
44826 Piston d’air pour SATAminijet
44834 Barre de piston d’air pour SATAminijet
45120 Godet gravite 125 ccm en plastique
50658 Etui de joints pour SATAminijet
50807 Etui pour tige de piston d'air
50815 Etui de reparation pour SATAminijet
58875 Micromètre d'air, cpl.
OrderNo Description
109 Air connection piece
6007 Pack of 10 cleaning brushes
6395 Pack of 4 CCS-Clips
7609 Screw-on lid for 0.3 l gravity cup
9308 Toolkit
9860 SATA air micrometer 0/845 G 1/4
13417 Aluminum cup 0.15 l, cpl. with lid
15669 Plastic gravity flow cup 65 ccm, cpl.
15909 Screw-on lid for 65 ccm cup
27771 SATA air micrometer 0-845 with gauge
44644 Counter nut for SATA minijet
44651 Fluid control screw for SATAminijet
44669 Compression spring for paint needle
44735 Countersunk screw M 2,5x5 DIN 965
44743 Control knob for SATAminijet
44792 Regulating screw for SATAminijet
44826 Air piston for SATAminijet
44834 Air piston rod for SATAminijet
45120 Plastic gravity flow cup 125 ccm, cpl. with
screw-on lid
50658 Sealing-set for SATAminijet
50807 Set of packings for air piston
50815 Repair-Set for SATAminijet
58875 Air micrometer, cpl,
Ersatzteilliste / Spare parts list / Liste des piéces de rechange
Available in sizes: (Stainless steel needle and fluid tip)
91041 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 0.3 mm
91058 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 0.5 mm
91066 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 0.8 mm
91074 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 1.0 mm
91082 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 1.1 mm
53454 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 0.8 SR
51318 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 1.0 SR
88534 Nozzle set SATAminijet 3 HVLP 1.2 SR
10. Changing the Self-Adjusting Packings
a) For replacing the paint needle packing, air cap and
paint nozzle must be removed first. After loosening
the packing screw with a screwdriver, the needle
packing can be removed.
b) Replace the air piston and the air piston packing.
Remove air micrometer and unscrew the headless
pin (64972). Push back air piaton by means of the
trigger. Replace air piston. Remove stuffing box
screw and old packing and insert new packing.
After this screw in stuffing box slightly against
the block. Grease air piston rod very slightly with
spray gun grease (order n° 48173) and install it.
Mount trigger, air micrometer and paint needle.
Then tighten stuffing box screw (according to
requirements, tighten or loosen until the air piston
rod moves smoothly and the packing seals tight.
11. Cleaning and Maintenance
a) Flush paint spray gun thoroughly with thinner
b) Clean air cap with appropriate brush. Never immer-
se gun into thinner.
c) Never clean clogged orifices with inappropriate
items - the slightest damage affects the spray
pattern. Use SATA nozzle cleaning needles !
Jeux de buses disponibles: (aiguille et buses en acier
inox V4A)
91041 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 0,3 mm
91058 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 0,5 mm
91066 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 0,8 mm
91074 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 1,0 mm
91082 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 1,1 mm
53454 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 0.8 SR
51318 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 1.0 SR
88534 Jeu de buses SATAminijet 3 HVLP 1.2 SR
10. Changement des joints d’étanchéité auto-
réglables
a) Lors du remplacement du joint de l’aiguille, il faut
d’abord démonter le chapeau d’air et la buse de
peinture. Après avoir dévissé la vis de joint à l’aide
du tournevis, on peut retirer le joint de l’aiguille
b) Changement du piston d'air et du joint au piston
d'air. Enlever le micromètre d'air et dévisser la vis
sans tête (64972). Repousser le piston d'air à l'aide
de la gâchette. Changer le piston d'air. Enlever
le boulon de serrage et le vieux joint et mettre
un nouveau joint. Visser maintenant légèrement
le boulon de serrage contre le bloc. Lubrifier
très légèrement le piston d'air avec de la graisse
pour pistolets (réf. 48173) et l'installer. Monter
la gâchette, le micromètre d'air et l'aiguille de
peinture. Visser le boulon de serrage (resserrer ou
desserrer au besoin d'ici que la tige du piston
fonctionne correctement et que le joint soit étan-
che).
11. Nettoyage et entretien
a) Bien rincer le pistolet au diluant
b) Nettoyer le chapeau d’air avec un pinceau ou
une brosse. Ne pas plonger le pistolet dans du
diluant.
c) Ne jamais nettoyer les alésages encrassés avec
des outils non appropriés, car le plus petit endom-
mangement a des conséquences sur le jet. Utiliser
seulement les aiguilles de nettoyage pr. buses
SATA.
Lieferbare Düsengrößen: (Farbdüse und -nadel V4A)
91041 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 0,3 mm
91058 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 0,5 mm
91066 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 0,8 mm
91074 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 1,0 mm
91082 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 1,1 mm
53454 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 0,8 SR
51318 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 1,0 SR
88534 Düsensatz SATAminijet 3 HVLP 1,2 SR
10. Wechsel der selbstnachstellenden
Dichtungen
a) Zum Austausch der Farbnadeldichtung ist zuvor
die Luft- und Farbdüse zu demontieren. Nach
dem Herausdrehen der Packungsschraube mittels
Schraubendreher kann die Nadelabdichtung ent-
nommen werden.
b) Austausch des Luftkolbens und der Packung
am Luftkolben. Luftmikrometer entfernen, dabei
Gewindestift (64972) herausschrauben. Luftkolben
mit Abzugsbügel zurückdrücken. Luftkolben aus-
wechseln. Stopfbuchsenschraube und alte Packung
entfernen und neue Packung einlegen. Nun
Stopfbuchsenschraube leicht gegen Block schrau-
ben. Luftkolbenstange ganz leicht mit Pistolenfett
Artikel-Nr. 48173 einfetten und einbauen, nun wie-
der Abzugsbügel, Luftmikrometer und Farbnadel
montieren. Stopfbuchsenschraube anziehen (Bei
Bedarf anziehen oder lösen bis die Luftkolbenstange
zügig läuft und die Packung dicht ist).
11. Reinigung und Wartung
a) Lackierpistole mit Verdünnung gut durchspülen.
b) Luftdüse mit Pinsel oder Bürste reinigen. Pistole
nicht in Verdünnung legen.
c) Verunreinigte Bohrungen keinesfalls mit unsach-
gemäßen Gegenständen reinigen, die geringste
Beschädigung beeinflußt das Spritzbild. SATA-
Düsenreinigungsnadeln verwenden!
SATAminijet 3 HVLP
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi
Wichtiger Hinweis:
Lackierpistole kann mit Löse- oder Reinigungsmitteln
von Hand oder in einer konventionellen Pistolenwasch-
maschine gereinigt werden.
Folgende Maßnahmen beschädigen die Pistole/
Einrichtungen und können ggf. zum Verlust des
Explosionsschutzes und zum völligen Verlust von
Gewährleistungsansprüchen führen:
- Einlegen der Lackierpistole in Löse- oder Reinigungs-
mittel (länger als für die Reinigung selbst erforder-
lich)
- Nichtentnahme der Lackierpistole aus der
Pistolenwaschmaschine nach Beendigung des
Waschprogramms.
- Reinigen der Lackierpistole in Ultraschallreinigungs-
systemen
Important Notice:
Paint spray gun may be cleaned with solvent or
cleaning agents manually or in a conventional gun
washing machine.
The procedures mentioned below will damage
the paint spray gun / system and may lead to
expiry of the explosion proofness certificate as
well as total loss of any waranty:
- Immersing the paint spray gun in solvent or cleaning
agents, or (for a period longer than required for
the cleaning process as such)
- Failure to remove the paint spray gun from the
gun washing machine after finishing the cleaning
process.
- Cleaning the paint spray gun by means of ultra-
sound cleaning systems
Note importante:
Le pistolet se nettoie avec du solvant ou du liquide
de nettoyage, soit manuellement, soit dans une
laveuse-pistolets conventionnelle.
Les actions mentionnées ci-dessous endom-
magent le pistolet / le système et peuvent entraî-
ner la perte du Certificat de Sécurité contre le
risque d‘explosion ainsi que la perte entière de
toute garantie:
- Tremper le pistolet dans du solvant ou du liquide
de nettoyage (pendant une période plus longue
que celle nécessaire pour le nettoyage lui-même)
- Refus d‘enlever le pistolet de la laveuse-pistolets
après le cycle de nettoyage.
- Nettoyer le pistolet par le moyen de systèmes de
nettoyage à ultrason