6. Sicherheitsvorschriften:
Der höchstzulässige Betriebsüberdruck (siehe
Typenschild) darf nicht überschritten werden. Der
Druck in der Luftzuleitung darf maximal das 1,5
fache des höchstzulässigen Betriebsüberdrucks
betragen. Das Sicherheitsventil muß grundsätz-
lich vor jedem Arbeitsbeginn angelüftet und auf
Funktion geprüft werden. Dadurch wird gleichzeitig
kontrolliert, ob das Ventil nicht festgeklebt oder
verstopft ist. Bei Nachfüll- und Reinigungsarbeiten
Druck stets nur über den Kugelhahn ablassen, nicht
über Sicherheits-Überdruckventil. Keine Reparatur-
oder Wartungsarbeiten am unter Druck stehenden
Druckbehälter durchführen. Immer Druckbehälter
entlüften und Luftzuleitung absperren.
6. Consignes de sécurité:
Il ne faut pas dépasser la pression maximale
permise (voir palque de fabrication). La pression
maximale dans le tuyau d’air ne doit être que 1,5
fois la pression maximale permise. Avant chaque
travail, ventiler la valve de sécurité et vérifier son
bon fonctionnement. Rassurez-vous que la valve
n’est pas collée ou encrassée. Pour les travaux de
remplissage ou de nettoyage, toujours décharger
la pression par le moyen du robinet sphérique,
non pas à travers la valve de sécurité. Ne jamais
effectuer de travaux de réparation ou manuten-
tion pendant que le récipient est sous pression.
Toujours décharger l’air du récipient et fermer la
conduite d’amenée d’air.
Ersatzteilliste
17384 Druckminderer mit Manometer 0-4
bar, Absperrhahn, Sicherheitsventil,
Gewindenippel G 1/4 AG
20677 Verschleißteil-Satz für Druckregelventil
23085 Sicherheits- u. Ablassventil 2,5 bar, G 1/4
50195 Packung mit 2 Sieben
62075 Manometer 0-4 bar, 50 mm
88484 Rückschlagventil
120717 Druckbehälter 2 l, Unterteil ohne Deckel
120725 Saugrohr
120733 Packung mit 2 Verschlussschrauben
120758 Tragbügel, kpl.
120808 Packung mit 4 Dichtungsringen
120816 Packung mit 2 Druckablassschrauben
120899 Kugelhahn
122481 Druckbehälter komplett ohne Armaturen
Spare parts list
17384 Pressure reducer with gauge 0-4 bar, stop
valve and safety valve, nipple G 1/4 outside
thread
20677 Set of wear-and-tear parts for pressure regu-
lation valve
23085 Safety and drain valve 2.5 bar, G 1/4
50195 Pack of 2 sieves
62075 Gauge 0-4 bar, 50 mm
88484 Back-check
valve
120717 Pressure pot 2 l, Unterteil ohne Deckel
120725 Suction tube
120733 pack of 2 closing screws
120758 Carrying lever, cpl.
120808 Pack of 4 sealing rings
120816 Pack of 2 pressure release screws
120899 Ball tap
122481 Pressure tank cpl. without fittings
Liste des pièces de rechange
17384 Détendeur de pression avec manomètre 0-4
bar, robinet d'arret et valve de sécurité, rac-
cord fileté R 1/4 po.
20677 Jeu de pièces d'usage pour valve de réglage
de pression
23085 Soupape de securite et de decharge 2,5 bar,
G 1/4
50195 Etui de 2 tamis
62075 Manomètre 0-4 bar, 50 mm
88484 Clapet de retenue
120717 Cuve sous pression 2 l, Unterteil ohne
Deckel
120725 Tube à succion
120733 Etui avec 2 vis de fermeture
120758 Poignée, cpl.
120808 Etui av. 4 anneaux d'étanchéité
120816 Etui av. 2 vis de décharge de pression
120899 Robinet sphérique
122481 Cuve sous pression cpl. sans garnitures
6. Safety Regulations:
The maximum permissible operating pressure (see
type label) may not be exceeded. Pressure in the
air line may be maximum 1.5 times the maximum
permissible operating pressure. Prior to any work,
the safety valve must be ventilated and checked
for proper functioning. Make sure the valve is not
stuck or clogged. For refill or cleaning jobs, always
drain pressure by the ball tap only, not by using
the safety valve. Do not effect repair / maintenance
jobs on the unit while the container is pressurized.
Always ventilate container and shut off air supply.
SATA
mini set 2
Betriebsanleitung / Operating instructions / Mode d’emploi