D:
1
Düsensatz
2
Farbnadeldichtung, selbstnachstellend (nicht sichtbar)
3
Abzugbügel
4
Stopfbüchse für Luftkolben
5
Luftkolben (nicht sichtbar)
6
Luftanschluß G ¼ a
7
Stufenlose Rund-/Breitstrahlregulierung
8
Materialmengenregulierung
9
Lacksieb, nur bei LM 2000 B RP (nicht sichtbar)
10 Tropfsperre
11 Preßluftmikrometer
GB:
1
Nozzle set
2
Paint needle packing, self-adjusting (not visible)
3
Trigger
4
Stuffing box for air piston
5
Air piston (not visible)
6
Air connection G ¼ a
7
Infinitely variable round-/flat spray control
8
Material flow control
9
Paint sieve, only with LM 2000 B RP (not visible)
10 Anti drip device
11 Compressed air micrometer
F:
1
Jeu de buses
2
Joint de l’aiguille de peinture, autoréglant (non visible)
3
Gâchette
4
Presse-étoupe pour piston d’air
5
Piston d’air (non visible)
6
Raccord d’air G ¼ a
7
Réglage continu du jet rond/plat
8
Réglage du débit de produit
9
Tamis de produit, uniquement avec LM 2000 B RP
(non visible)
10 Anneau antigoutte
11 Micromètre d’air comprimé
D:
Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist diese an einem
sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen (Fachmann) in Betrieb genom-
men werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit ungeeigneten Fremdteilen können
Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden
(z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften
des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften
BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften usw.).
GB:
Prior to putting the unit/paint spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be respected
in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/paint spray gun may only be put
into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/paint spray gun, modification of any kind or combination with inappropriate
other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take any responsibility for such
damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker health protection regulations of
the respective country or area/district in which the system/the paint spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the German Rules for the Prevention of
Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).
F:
Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. Après,
le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service que par des
personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou combinaison avec
des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou d‘animaux, allant jusqu‘à la
mort.SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes de sécurité, réglementations quant
au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont
à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500 (BGV D25) et BGV D24, publiées par le Bureau Central des
Associations Professionnelles, etc.).
Betriebsanleitung
Operating instructions
Mode d’emploi
D
GB
F
6
1
2
11
10
9
8
4
7
3
5
SATA
®
LM
™
2000
LM
™
2000 B RP
™
, LM
™
2000 H RP
™
, LM
™
2000 K RP
™
, LM
™
2000 B HVLP
und LM
™
2000 K HVLP
Lieferausführung
LM 2000 B RP
= Fließbecherpistole kpl. mit 0,6 l
Kunststoffbecher, Düse 1,6
Lieferbare Düsensätze: 0,8 - 1,0 -
1,3 - 1,6 - 1,8 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0
- 5,0
LM 2000 H RP
= Hängebecherpistole kpl. mit 1 l Alu-
Becher, Lacksieb und Tropfsperre,
Düse 1,6
Lieferbare Düsensätze: 1,6 - 1,8
- 2,0
LM 2000 K RP
= Kesselpistole kpl., Düse 1,3
Lieferbare Düsensätze: 1,0 - 1,3
- 1,6 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0
LM 2000 B
= Fließbecherpistole kpl. mit 0,6 l
HVLP
Kunststoffbecher, Düse 1,7
Lieferbare Düsensätze: 1,4 HVLP
- 1,7 HVLP - 1,9 HVLP - 2,1 HVLP
LM 2000 K
= Kesselpistole kpl., Düse 1,1
HVLP
Lieferbare Düsensätze: 0,9 HVLP -
1,1 HVLP - 1,3 HVLP - 1,5 HVLP
Delivery volume
LM 2000 B RP
= Gravity flow cup gun cpl. with 0.6 l
plastic cup, nozzle 1.6
Available nozzle sets: 0.8 - 1.0 - 1.3 -
1.6 - 1.8 - 2.0 - 2.5 - 3.0 - 4.0 - 5.0
LM 2000 H RP
= Siphon cup gun cpl. with 1 l alumi-
num cup, paint sieve and anti drip
device, nozzle 1.6
Available nozzle sets: 1.6 - 1.8 - 2.0
LM 2000 K RP
= Pressure fed gun cpl., nozzle 1.3
Available nozzle sets: 1.0 - 1.3 - 1.6
- 2.0 - 2.5 - 3.0 - 4.0
LM 2000 B
= Gravity flow cup gun cpl. with 0.6 l
HVLP
plastic cup, nozzle 1.7
Available nozzle sets: 1.4 HVLP - 1.7
HVLP - 1.9 HVLP - 2.1 HVLP
LM 2000 K
= Pressure fed gun cpl., nozzle 1.1
HVLP
Available nozzle sets: 0.9 HVLP -
1.1 HVLP - 1.3 HVLP - 1.5 HVLP
Etendue de livraison
LM 2000 B RP
= Pistolet à godet gravité cpl. avec
godet en plastique 0,6 l, buse 1,6
Jeux de buses disponibles: 0,8 - 1,0
- 1,3 - 1,6 - 1,8 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0
- 5,0
LM 2000 H RP
= Pistolet à godet à succion cpl. avec
godet en aluminium 1 l, tamis de pro-
duit et anneau antigoutte, buse 1,6
Jeux de buses disponibles:1,6 - 1,8
- 2,0
LM 2000 K RP
= Pistolet pour cuves/pompes cpl.,
buse 1,3; Jeux de buses disponibles:
1,0 - 1,3 - 1,6 - 2,0 - 2,5 - 3,0 - 4,0
LM 2000 B
= Pistolet à godet gravité cpl. avec
HVLP
godet en plastique 0,6 l, buse 1,7
Jeux de buses disponibles: 1,4 HVLP
- 1,7 HVLP - 1,9 HVLP - 2,1 HVLP
LM 2000 B
= Pistolet pour cuves/pompes cpl.,
HVLP
buse 1,1
Jeux de buses disponibles: 0,9 HVLP
- 1,1 HVLP - 1,3 HVLP - 1,5 HVLP
1
7
2
3
4
6
5
11
8