background image

 Betriebsanleitung

D

GB

 Operating Instructions

F

 Mode d'emploi

SATA

®

Rührwerksbecher

SATA agitator cup

Godets SATA avec mélangeur

D:

  Vor Inbetriebnahme des Gerätes/der Lackierpistole ist die Betriebsanleitung vollständig und eingehend zu lesen, beachten und einzuhalten. Danach ist 

diese an einem sicheren Platz, für jeden Gerätebenutzer zugänglich, aufzubewahren. Das Gerät/die Lackierpistole darf nur von sachkundigen Personen 

(Fachmann) in Betrieb genommen werden. Bei unsachgemäßer Benutzung des Gerätes/der Lackierpistole oder jeglicher Veränderung oder Kombination mit 

ungeeigneten Fremdteilen können Sachschäden, ernste Gesundheitsschäden der eigenen Person, von fremden Personen und Tieren bis hin zum Tode die 

Folge sein. SATA übernimmt für diese Schäden (z. B. Nichteinhaltung der Betriebsanleitung) keinerlei Haftung. Die anwendbaren Sicherheitsvorschriften, 

Arbeitsplatzbestimmungen und Arbeitsschutzvorschriften des jeweiligen Landes oder Verwendungsgebietes des Gerätes/der Lackierpistole sind zu 

beachten und einzuhalten (z. B. die deutschen Unfallverhütungsvorschriften BGR 500 (BGV D25) und BGV D24 des Hauptverbandes der gewerblichen 

Berufsgenossenschaften usw.).

GB: 

Prior to putting the unit/spray gun into operation, read the operating instructions completely and thoroughly. The stipulations contained therein are to be 

respected in any case. After that, the operating instructions are to be stored in a safe place, accessible for every user of the equipment. The unit/spray gun 

may only be put into operation by persons familiar with its use (professionals). Inappropriate use of the unit/spray gun, modification of any kind or combination 

with inappropriate other parts may cause material damage, serious hazard to the user‘s, other person‘s or animal‘s health or even death. SATA shall not take 

any responsibility for such damages (e.g. failure to respect the stipulations laid out in the operating instructions). The applicable safety, workplace and worker 

health protection regulations of the respective country or area/district in which the system/the spray gun is used are to be respected in any case (e.g. the 

German Rules for the Prevention of Accidents BGR 500 (BGV D25) and BGV D24 issued by the Central Office of the Professional Trade Associations, etc.).

F:

  Avant la mise en service de l‘appareil/du pistolet, lire complètement et attentivement le mode d‘emploi. Les exigeances y figurant sont à respecter en tout cas. 

Après, le mode d‘emploi est à garder dans un endroit sûr et accessible pour chaque utilisateur de l‘appareil. L‘appareil/le pistolet ne devra être mis en service 

que par des personnes habituées à l‘utilisation d‘un tel appareil (professionnels). L‘utilisation non appropriée de l‘appareil/du pistolet, chaque modification ou 

combinaison avec des pièces non appropriées peut provoquer des dégâts matériels et un danger sérieux à la santé de l‘utilisateur, d‘autres personnes ou 

d‘animaux, allant jusqu‘à la mort. SATA ne prendra aucune responsabilité pour ces dommages (p.ex. si le mode d’emploi n’est pas respecté). Les consignes 

de sécurité, réglementations quant au lieu du travail et exigeances concernant la protection de l‘utilisateur en vigueur dans le pays respectif ou la région 

respective où s‘utilise l‘appareil/le pistolet sont à respecter en tout cas (p.ex. les consignes allemandes pour l‘empêchement d‘accidents BGR 500 (BGV D25) 

et BGV D24, publiées par le Bureau Central des Associations Professionnelles, etc.).

D:

Tropfsperre

Deckel mit Luftmotor

Rührflügel, nicht sichtbar

Rührwerksbecher

Drehzahl- und Spritzdruckregelventil

Luftschlauch

GB:

Anti-drip device

Lid with air motor

Agitation wing, not visible

Agitator cup

Valve for regulating spray pressure and numer of revolu-

tions

Air hose

F:

Système antigoutte

Couvercle avec moteur d’air

Hélice agitatrice, non visible

Godet mélangeur

Valve de réglage de la pression et du nombre de tours

Tuyau d’air

1

6

5

4

3

2

1. Funktionsbeschreibung

Der SATA Rührwerksbecher dient zum Verarbeiten 

von sich absetzenden Farben und Lacken bei 

Raumtemperatur und üblicher Spritzviskosität. 

Die Einsatzgrenzen des Rührwerksbechers 

hängt nicht allein von der Materialviskosität, son-

dern auch von den spezifischen Eigenschaften 

des Spritzgutes ab. Der Rührwerksbecher 

dient ausschließlich zum Rühren und nicht zum 

Mischen mehrerer Komponenten. Die Mischung 

der einzelnen Komponenten muß außerhalb des 

Rührwerksbechers erfolgen (bei 2K-Material Topfzeit 

beachten). Am großen Regelknopf des Regelventiles 

1. Functional Description

The SATA agitator cup may be used for the applica-

tion of paints and lacquers with a tendency towards 

settling, at normal room temperature and usual spray 

viscosity. The fields of application of the agitator cup 

do not only depend on the material viscosity, but 

also on specific material characteristics. The agitator 

cup may exclusively be used for stirring, and not for 

mixing different components. Mixing of different com-

ponents must be effected outside the agitator cup 

(with two component materials, respect life time). By 

turning the large control knob of the regulation valve, 

the spray air pressure can be adjusted, while gun 

1. Description de la fonction

Le godet avec mélangeur SATA s’utilise pour l’appli-

cation de peintures et laques ayant une tendance 

à sédimenter, à température ambiante et viscosité 

normale. Les domaines d’application du godet avec 

mélangeur ne dépendent pas seulement de la 

viscosité du produit, mais aussi de ses caractéris-

tiques spécifiques. Le godet avec mélangeur s’utilise 

exclusivement pour agiter, et non pas pour mélan-

ger / composer d’éléments différents. Le mélange 

de composants différents doit s’effectuer hors du 

godet avec mélangeur (avec les produits à deux 

composants, respecter la vie). En tournant le grand 

46649-BAL-SATA Rührwerksbecher.indd   1

22.08.2011   11:42:03

Reviews: