background image

4

Stand 01/2019  TM

REINIGUNG

CLEANING

• 

Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose�

• 

Wischen Sie die Oberfläche der Maschine mit einem 

feuchten Tuch ab und trocknen Sie alles mit einem 

sauberen Tuch nach� 

 

Entkalken 

• 

Um eine langfristige gute Funktion zu erreichen, 

empfehlen wir, die Kaffeemaschine regelmäßig zu 

entkalken� Die Zeiträume hängen von dem Härtegrad des 

Wassers ab� Ein Anhaltspunkt: Bei täglichem Gebrauch 

sollte die Maschine einmal wöchentlich entkalkt werden� 

Sie muss sofort entkalkt werden, wenn ungewöhnlich 

viel Dampf entweicht oder wenn Kalk von der Spritzdüse, 

die sich zwischen den Filtereinsatzschienen befindet, 

auf das Kaffeepulver fällt� Für das Entkalken der 

Maschine verwenden Sie ein im Handel erhältliches 

Entkalkungsmittel� Richten Sie sich dabei nach der 

Gebrauchsanweisung, die dem Entkalkungsmittel 

beigefügt ist�

• 

Nach dem Entkalken der Maschine müssen die Reste von 

dem Entkalkungsmittel entfernt werden� Dazu füllen Sie 

den Wasserbehälter mit kaltem Wasser und schalten die 

Maschine ein (s� unter „Vor dem ersten Kaffeekochen“)

• 

Pull the plug out of the socket�

• 

Wipe the surface of the machine with a damp cloth and 

dry with a clean cloth� 

 

Descaling 

• 

In order to achieve good long-term function, we 

recommend that the coffee machine be descaled 

regularly� The periods depend on the hardness of the 

water� A reference point: If you use the machine daily, 

it should be descaled once a week� It must be descaled 

immediately if an unusually large amount of steam 

escapes or if lime falls from the spray nozzle located 

between the filter insert rails onto the coffee powder� Use 

a commercially available descaling agent to descale the 

machine� Follow the instructions for use supplied with 

the descaling agent�

• 

After descaling the machine, the residues must be 

removed from the descaling agent� To do this, fill the 

water container with cold water and switch on the 

machine (see under „Before the first coffee boiling“)�

Maschine ein (s� unter „Vor dem ersten Kaffeekochen“)

• 

Insert the plug into the socket �

• 

Place the appropriate filter bag in the filter�

• 

Place the ground coffee in the filter bag according to the 

number of cups you want to cook (approx� 6 grams per 

cup)� Try out how it tastes best to you�

• 

Slide the filter into the holder provided on the coffee 

machine�

• 

Pour fresh cold water into the water container with the 

glass jug�

• 

Place the glass jug correctly under the filter�

• 

Switch on the appliance� The control lamp then indicates 

that the brewing process is starting�

• 

As soon as the indicator light goes out, the brewing 

process is completely finished�

• 

The coffee is now kept warm on the lower hot plate until 

you switch off the machine�

• 

There will always be some residual water in the hose, 

boiler etc�� So if you do not want to use the machine 

for some time or want to move it, pour out the water 

beforehand� Disconnect the mains plug and clean the 

machine�

• 

The upper hot plate has a separate on/off switch�

• 

Stecken Sie den Stecker in die Steckdose �

• 

Legen Sie die passende Filtertüte in den Filter�

• 

Geben Sie den gemahlenen Kaffee in die Filtertüte, und 

zwar entsprechend der Menge Tassen, die Sie kochen 

wollen (ca� 6 Gramm pro Tasse)� Probieren Sie aus, wie er 

Ihnen am besten schmeckt�

• 

Schieben Sie den Filter in die dafür vorgesehene 

Aufnahme der Kaffeemaschine�

• 

Schütten Sie mit der Glaskanne frisches kaltes Wasser in 

den Wasserbehälter�

• 

Setzen Sie die Glaskanne korrekt unter den Filter�

• 

Schalten Sie das Gerät ein� Die Kontrollleuchte zeigt dann 

an, dass der Brühvorgang beginnt�

• 

Sobald die Kontrolllampe erlischt, ist der Brühvorgang 

komplett beendet�

• 

Der Kaffee wird nun auf der unteren Warmhalteplatte 

warmgehalten, bis Sie die Maschine ausschalten�

• 

Es wird immer etwas Restwasser im Schlauch, im Boiler 

etc� bleiben� Wenn Sie also die Maschine für einige Zeit 

nicht benutzen möchten oder diese versetzen wollen, so 

schütten Sie das Wasser vorher heraus� Ziehen Sie den 

Netzstecker und reinigen Sie die Maschine�

• 

Die obere Warmhalteplatte hat einen separaten Ein-/

Ausschalter�

COFFEE PREPARATION 

KAFFEEZUBEREITUNG

Bitte stellen Sie den Schalter auf AUS, wenn die 

Kaffeezubereitung beendet ist.

Please set the switch to OFF when the coffee prepa-

ration is finished.

Summary of Contents for SAROMICA K24 T

Page 1: ...Deutsch Original Translation of the original English Betriebsanleitung Kaffemaschine SAROMICA K24 T Instruction manual coffee machine SAROMICA K24 T Thermo 24 317 2080...

Page 2: ...s 1 Technische bersicht Technical Overview 2 Allgemeine Hinweise General information 2 Sicherheitshinweise safety instructions 3 Vor dem ersten Kaffe kochen Boil before the first coffee 3 Kaffezuberei...

Page 3: ...hird parties these operating instructions must be included Illustrations in this manual may differ from the original article We reserve the right to make technical changes to the device If these opera...

Page 4: ...schine an Dritte bergeben sie bitte auch diese Bedienungsanweisung Sobald Sie die Kaffeemaschine ausgepackt haben pr fen Sie ob alles in einwandfreiem Zustand ist Sollte etwas besch digt sein so schli...

Page 5: ...ter in die daf r vorgesehene Aufnahme der Maschine Hiernach sch tten Sie eine Kanne klares kaltes Wasser in den Tank setzen die Isolierkanne unter den Filter und lassen die Maschine ohne Kaffeemehl br...

Page 6: ...the plug into the socket Place the appropriate filter bag in the filter Place the ground coffee in the filter bag according to the number of cups you want to cook approx 6 grams per cup Try out how i...

Page 7: ...ergestellt dass Altger te fachgerecht entsorgt und verwertet werden Vielen Dank Die Verpackungsmaterialien bitte entsprechend trennen und den zust ndigen Sammelstellen zur Wiederverwertung und zur Umw...

Reviews: