Saris Axis Aluminum 843 Assembly Instructions Manual Download Page 8

20560F 08/16

Patents Pending

5253 Verona Road  Madison, WI 53711

1-800-783-7257  www.sarisproducts.com

8

ATTENTION !    

GARANTIE
    

MISE EN GARDE ET AVIS DE NON-RESPONSABILITE

ATTENTION :
1) Lisez et suivez attentivement les instructions. Conservez votre manuel de l'utilisateur pour vous y reporter ultérieurement ou 
pour commander des pièces détachées.
2) Assurez-vous que tout utilisateur de ce support sait comment le fixer et l'utiliser.
3) Le véhicule doit être en bon état dans la zone de l'attelage. Reportez-vous au tableau de la page couverture pour connaître 
les capacités de charge et les restrictions.
4) Assurez-vous que les pneus des vélos ne se trouvent pas à proximité immédiate du tuyau d'échappement du véhicule.
5) Ne dépassez pas la capacité de charge du porte-vélos.
6) Ce support monté sur attelage n'est pas recommandé pour une utilisation en tout-terrain.
7) Ne montez pas ce porte-vélo sur une remorque, un véhicule remorqué, ou camping-car.
8) Ne passez pas le porte-vélos au lave-auto.
9) Remplacez toute courroie dès le premier signe d'usure. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de Saris 
en appelant le 1 800 783-7257.

Ce porte-vélos a été conçu pour le transport de vélos sur des véhicules spéciaux. Avant son installation, veuillez lire les 
recommandations du guide de compatibilité Saris entre les véhicules et les porte-vélos (disponible chez votre revendeur Saris 
ou à l’adresse www.saris.com), ainsi que les instructions ci-incluses. Ces recommandations concernent les véhicules 
standard. Toute fonctionnalité supplémentaire peut modifier lesdites recommandations.
Veillez à arrimer correctement le porte-vélos au véhicule et vérifiez qu'il est parfaitement maintenu avant chaque utilisation. 
Inspectez chaque pièce afin de détecter tout signe d'usure. L'arrimage du porte-vélos au véhicule doit être parfaitement 
effectué et n'est pas de la responsabilité du fabricant. Le fabricant et le revendeur ne sont en aucun cas responsables des 
blessures personnelles et dommages ou pertes de bien, qu'ils soient directs, indirects ou accidentels, résultant d'un arrimage 
défectueux, d'une utilisation impropre, d'une maintenance inadéquate ou d'une négligence à l'égard du porte-vélos.

Ce produit est garanti au premier consommateur comme exempt de défauts de pièce et de main d'œuvre, et 
ce pendant toute sa durée de vie. Tout produit et pièce y relative jugés défectueux seront remplacés sans frais 
dans la mesure où : (1) le produit n’a pas été mal utilisé ; (2) aucun changement ni aucune modification n’ont 
été effectué ; (3) son mauvais fonctionnement résulte d’un défaut matériel ou de main-d’œuvre, et non d'une 
usure normale découlant de l’utilisation du produit ; (4) le produit ou la pièce est envoyée, port payé, à Saris 
Cycling Group, Inc. La seule obligation du fabricant est de remplacer les produits ou pièces dont il a été prouvé 
qu’ils/elles sont défectueux/défectueuses. Veuillez contacter Saris Cycling Group, Inc. au numéro ci-dessous 
avant de nous expédier toute marchandise. Nous vous attribuerons ainsi une référence d'autorisation de retour.

10) Il incombe à l'utilisateur de s'assurer que l'utilisation de ce porte-vélos est conforme à la réglementation locale, en 
particulier en ce qui concerne le porte-à-faux derrière le véhicule et l'obstruction partielle de la plaque 
d'immatriculation ou des feux arrière.
11) Ne laissez pas les mineurs et les enfants jouer sur le porte-vélos ou à proximité de celui-ci.

PRECAUCIONES
    

GARANTÍA
    

ADVERTENCIA Y DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Precauciones:
1) Lea y siga las instrucciones cuidadosamente. Guarde el Manual del propietario para utilizarlo como referencia futura o 
para obtener información sobre piezas. 
2) Asegure que cualquier usuario futuro tenga conocimiento del montaje y uso correctos de este portador. 
3) El área del vehículo donde va a colocarse el enganche debe estar en buenas condiciones. Consulte la tabla de la portada 
para obtener las capacidades y limitaciones de carga. 
4) Asegure que las llantas de la bicicleta no estén colocadas directamente detrás del tubo de escape. 
5) No exceda la capacidad máxima de carga del portador.
6) No se recomienda que este portador instalado a un enganche se utilice fuera de las vías de tránsito.
7) No lo monte sobre ninguna clase de remolque, vehículo remolcado, o autocaravana.
8) No pase por un lavacoches automático con el portador instalado. 
9) Reemplace las correas al primer indicio de desgaste. Puede comprar repuestos llamando a Saris al 1-800-783-7257.
10) El consumidor será responsable de asegurar que la utilización de esta rejilla cumpla con los reglamentos locales, como 

Este portabicicletas se ha diseñado para transportar bicicletas en vehículos específicos. Antes de la instalación, el usuario 
debe leer y seguir las recomendaciones e indicaciones contenidas en la Guía de compatibilidad de 
vehículos/portabicicletas actual (disponible en cualquier distribuidor de Saris o en www.saris.com). Las recomendaciones 
de idoneidad se basan en las características de serie del vehículo; los elementos opcionales podrían afectar a las 
recomendaciones de adaptación.
El usuario debe fijar el portabicicletas correctamente al vehículo, comprueba la fijación antes de cada uso e inspeccionar 
si alguna pieza del portabicicletas está gastada. La fijación del portabicicletas al vehículo es crítica y excede el  control 
del fabricante. El fabricante y el vendedor renuncian expresamente a cualquier responsabilidad por daños personales, 
daños a la propiedad, ya sean directos, indirectos o imprevistos, derivados de una fijación incorrecta, uso inadecuado, 
mantenimiento inadecuado o negligencia de este sistema.

Garantizamos al primer consumidor que este producto no presenta defectos ni en el material ni en la 
fabricación durante la vida útil del producto. Cualquier producto o parte del mismo que se considere 
defectuosa se sustituirá gratuitamente siempre que: (1) el producto no se haya utilizado incorrectamente; 
(2) no se hayan realizado alteraciones o modificaciones; (3) el fallo obedece a un defecto en los materiales o 
la fabricación y no a un desgaste normal debido al uso del producto; (4) el producto o la pieza Saris se 
envía, a portes pagados a Saris Cycling Group, Inc. La única obligación de los fabricantes consistirá en 
sustituir dichos productos o piezas que resulten ser defectuosos. Póngase en contacto con Saris Cycling 
Group, Inc. en el número especificado más abajo antes de realizar la devolución para obtener un número de 
autorización de devolución.

los relativos al margen de distancia detrás del vehículo, y la obstrucción parcial de la placa y las luces traseras.
11)No debe permitir que los menores jueguen encima o cerca del portabicicletas.

CAUTIONS

    

WARRANTY

    

WARNING AND DISCLAIMER

    

Cautions:

1) Read and follow instructions carefully. Save owner’s manual for future reference or parts information.

2) Be certain any future user of this carrier is aware of correct attachment and use.

3) Vehicle should be in good condition in the area at which the hitch is located.

4) Make sure bike tires are not directly behind exhaust pipe.

5) Do not exceed maximum load capacity of the carrier (105lbs Max, 35lb max per bike)

6) This hitch mounted carrier is not recommended for off road use.

7) Do not mount to any type of trailer, towed vehicle, or RV.

8) Do not take carrier through car wash.

9) Replace straps at the first sign of wear. Replacement parts are available by contacting Saris at (800) 783-7257 or 

email customer service at [email protected].

This carrier has been designed to carry bicycles on specific vehicles. Before installation, user must read and follow 

current Vehicle/ Carrier Compatibility Guide (available through Saris dealer or www.saris.com) recommendations and 

enclosed instructions. Fit recommendations are based on vehicle's standard features; optional features may affect 

the fit recommendations. User must attach carrier correctly to the vehicle, check its attachment before each use, and 

inspect carrier parts for wear. Carrier's attachment to the vehicle is critical and beyond the control of the 

manufacturer. Manufacturer and seller expressly disclaim any and all liability for personal injury, property damage or 

loss, whether direct, indirect, or incidental, resulting from the incorrect attachment, improper use, inadequate 

maintenance, or neglect of this carrier.

We warrant this product to the first consumer to be free from defect in material and workmanship for 

the lifetime of the product. Any product or part thereof found to be defective will be replaced without 

charge provided that: (1) the product was not misused; (2) no alterations or modifications were made; 

(3) its failure resulted from a defect in material or workmanship and not from normal wear expected in 

the use of the product; (4) the product or part is delivered, freight prepaid, to Saris Cycling Group, Inc. 

Manufacturers only obligation shall be to replace such products or parts proved to be defective. Please 

contact Saris Cycling Group, Inc. at the number below prior to return to obtain a return authorization 

number.

10) It’s the consumers responsibility to ensure that the use of this rack complies with local regulations, 

regarding issues such as distance behind vehicle & partial covering of license plate and tail lights.

11) Minors and children should not be allowed to play on or near the bike rack.

12) Prior to usage on the road, remove all loose parts from bicycle, including

       (but not limited to) child seat, basket, lock, light, pump, etc.

12) Antes de utilizar en carretera, retire todas las piezas sueltas de la bicicleta, entre otras asiento infantil,

       cesta, candado, luz, bomba de aire, etc.

12) Avant toute utilisation sur la route, ôtez les pièces détachées des vélos, y compris mais sans s'y limiter, 

        les sièges-enfants, paniers, verrous, phares, pompes, etc.

Summary of Contents for Axis Aluminum 843

Page 1: ...a b c d e f Ecrou de blocage du m canisme de bascule inf rieur Boulon et cache de l empi cement du m canisme d arrimage Adaptateur d arrimage 2 Boulon du m canisme de bascule inf rieur Tuerca de bloqu...

Page 2: ...AR 1 2 ATTACH BO LT NUT 1 3 SECURE RECEIVER BAR 1 1 Insert RECEIVER BAR until it is 90 degrees from VERTICAL TUBE Note orientation of angled end Important Angled end 1 3 Serrez compl tement l ECROU l...

Page 3: ...extraiga la cubierta del hitch tite de bloqueo e instale el PERNO HITCH TITE DE 1 2 roscado g y h galo pasar por un a ARANDELA HENDIDA DE 1 2 f y la BARRA DEL CODO DE SUJECI N d 2 3 Apriete utilizando...

Page 4: ...TUBO VERTICAL alinee el orificio grande con la muesca del cilindro grande y deslice el BRAZO hacia la parte estriada del cilindro 3 4 Tire de la PALANCA DE LEVA hacia abajo para fijar el BRAZO en su p...

Page 5: ...etas sobre las SUJECIONES de los BRAZOS del portabicicletas alternando la direcci n de los manillares Las FIJACIONES en la parte inferior de los brazos se fijan al tubo del sill n Cargue las bicicleta...

Page 6: ...cambios 5 2 Repita la fijaci n de la CORREA DE SUJECI N en el tubo del asiento y fije el TUBO DEL ASIENTO de la bicicleta como se muestra Para soltar las CORREAS DE SUJECI N siga el paso 5 1 y tire de...

Page 7: ...ck the bikes pull the lock from the lock basket Insert key into lockcyclinder and turn to unlocked position to open lock Remove Key Feed one end of lock cable through bicycle frame s and the otherover...

Page 8: ...u a de compatibilidad de veh culos portabicicletas actual disponible en cualquier distribuidor de Saris o en www saris com Las recomendaciones de idoneidad se basan en las caracter sticas de serie del...

Reviews: