19
PL
Monta
ż
:
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zleci
ć
monta
ż
odpowiednio wykwali
fi
kowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje si
ę
na stronie www.
sanplast.
pl. Nale
ż
y pami
ę
ta
ć
,
ż
e ró
ż
ne rodzaje
ś
cian wymagaj
ą
ró
ż
nych materia
ł
ów mocuj
ą
cych. Producent wyposa
ż
y
ł
niniejszy wyrób w standardowe elementy do monta
ż
u –
ko
ł
ki rozporowe przeznaczone do
ś
cian z litych materia
ł
ów typu beton, ceg
ł
a, silikaty itp. Je
ś
li
ś
ciany wykonane s
ą
z innych
materia
ł
ów (np. wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko
ł
ki nale
ż
y zakupi
ć
we w
ł
asnym zakresie. Przed monta
ż
em szyb nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy nie s
ą
one uszkodzone
(nie maj
ą
p
ę
kni
ęć
, zadrapa
ń
, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze
ń
szyb nie nale
ż
y
ich montowa
ć
, szyb nigdy nie nale
ż
y opiera
ć
na naro
ż
nikach ani k
ł
a
ść
na twardym pod
ł
o
ż
u
(np. glazurze) – nale
ż
y stosowa
ć
mi
ę
kkie podk
ł
adki (np. karton, styropian, etc.), kraw
ę
dzie
szyb nale
ż
y szczególnie chroni
ć
przed uderzeniem o tward
ą
powierzchni
ę
, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny nale
ż
y j
ą
wymieni
ć
na now
ą
.
Z powodu ogranicze
ń
technicznych, przy monta
ż
u kabiny na brodziku mineralnym lub bez
brodzika dopuszczalne s
ą
drobne przecieki wody.
Szk
ł
o hartowane:
Szk
ł
o hartowane
w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szk
ł
em bezpiecznym w u
ż
ytkowaniu. Dzi
ę
ki
procesowi hartowania posiada ono zwi
ę
kszon
ą
wytrzyma
ł
o
ść
mechaniczn
ą
. W przypadku
st
ł
uczenia rozsypuje si
ę
na drobne kawa
ł
ki o nieostrych kraw
ę
dziach. Bezpiecze
ń
stwo
szk
ł
a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami okre
ś
lonymi w dyrektywie
budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj
ą
Zgodno
ś
ci WE wystawion
ą
przez producenta szk
ł
a. Podstaw
ą
do wystawienia deklaracji
zgodno
ś
ci WE s
ą
wykonane Wst
ę
pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj
ą
ce wymagane
w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci techniczne i u
ż
ytkowe wyrobu.
EKSPLOATACJA:
Po ka
ż
dej k
ą
pieli sp
ł
uka
ć
wn
ę
trze kabiny czyst
ą
bie
żą
c
ą
wod
ą
. Pozosta
ł
e na szybach resztki wody usun
ąć
za pomoc
ą
specjalnej gumowej
ś
ci
ą
gaczki lub wytrze
ć
do sucha za pomoc
ą
mi
ę
kkiej
ś
ciereczki. Okresowo
czy
ś
ci
ć
ca
łą
kabin
ę
przy pomocy mi
ę
kkiej
ś
ciereczki (nie stosowa
ć
ś
cierek, które zawieraj
ą
w swojej strukturze elementy szorstkie i tr
ą
ce). Do okresowego czyszczenia stosowa
ć
tylko
i wy
łą
cznie
ł
agodne
ś
rodki chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych
(szyby w kabinie mo
ż
na czy
ś
ci
ć
ś
rodkami do mycia okien). W celu usuni
ę
cia osadów
wapiennych mo
ż
na stosowa
ć
roztwór wody z octem.
Uwaga dla kabin z systemem Glass
protect:
Niestosowanie si
ę
do powy
ż
szych zalece
ń
jest równoznaczne z utrat
ą
gwarancji
na mody
fi
kacj
ę
powierzchni szk
ł
a Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy
prowadz
ą
ce drzwi tj.: pro
fi
l, rolka, suwak pokry
ć
cienk
ą
warstw
ą
wazeliny kosmetycznej lub
technicznej. Unika
ć
dodatkowych obci
ąż
e
ń
mechanicznych niezwi
ą
zanych z prawid
ł
ow
ą
eksploatacj
ą
kabiny. Nie montowa
ć
kabiny w pobli
ż
u silnych
ź
róde
ł
ciep
ł
a.
Uwaga:
Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
DE
Montage:
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle
Übersicht der empfohlenen Servicepunkte
fi
nden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.
pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches
Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-
Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel,
Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung
soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen
oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen
eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung
beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. Wegen technischen Beschränkungen,
sind bei der Montage der Duschabtrennung auf der Duschwanne aus Mineralguss oder
ohne Duschwanne, kleine Leckstellen zulässig.
ESG–
Glas:
Das Einscheibensicherheitsglas
in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit
unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD
89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-
Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung
ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der
Produkte bestätigt.
BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem,
fl
iessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe
von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden
oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten
ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet
werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für
Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von
Wasser und Essig verwenden.
Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
die Garantie für die Glasober
fl
ächenmodi
fi
kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung
der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte
man auf die türführenden Elemente d.h. das Pro
fi
l, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht
von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit
dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden.
Achtung:
Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
Installation:
Producer recommends installation by the quali
fi
ed installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type
of
fi
xing materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers
to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of
other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought
within one's capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not
be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg.
on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass
edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Due to technical limitations, during the shower enclosure installation with the shower tray
made of mineral cast or without shower tray some water leaks are acceptable.
Tempered
Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered
glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is con
fi
rmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass
producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD
building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has con
fi
rmed the
required technical characteristics and performance of the product and these tests are the
basis for the declaration of conformity.
Everyday using:
Shower enclosure interior should
be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet
water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft
cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only
mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window
cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove lime.
Notice for shower
enclosure with the Glass Protect system:
Failure to follow above instructions means the
same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface modi
fi
cation system.
Sliding door elements: pro
fi
le, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic
or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any additional
mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install
any heat sources near the shower enclosure.
Notice:
The producer reserves the right to
introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR
Montage :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de con
fi
er le montage à un installateur
convenablement quali
fi
é. Une liste actuelle des points de service est af
fi
chée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de
fi
xation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut véri
fi
er
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une
neuve. A cause des limitations techniques, de petites fuites d'eau au montage de la cabine
sur le pédiluve minéral ou sans pédiluve sont permises.
Verre trempé :
Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure,
il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-
dire sa fabrication conformément aux exigences dé
fi
nies dans la directive sur les produits
de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est con
fi
rmée
par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, con
fi
rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont
une base pour l'émission de la déclaration de conformité CE.
EXPLOITATION :
Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les
vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas
utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être
nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
Attention, concernant
les cabines à système de « Glass protect » :
Un non respect des recommandations
précitées entraîne la perte de garantie de la modi
fi
cation de la surface du verre de type
« Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la
porte tels que pro
fi
lé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires
non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des
sources de chaleur intensive.
Attention :
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modi
fi
cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU
Установка
:
Для
сохранения
оптимальных
параметров
,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
установщиком
.
Актуальный
список
сервисных
пунктов
можно
найти
на
www.sanplast.pl.
Обратите
пожалуйста
внимание
,
разные
виды
стен
требуют
различные
крепёжные
элементы
.
Производитель
оснастил
изделие
в
стандартные
элементы
для
установки
-
дюбель
,
предназнеченный
для
литых
стен
типа
бетон
,
кирпич
,
силикаты
и
т
.
д
.
Если
стены
выполнены
из
других
материалов
(
например
из
гипсокартона
)
соответствующие
дюбеля
купить
нужно
самостоятельно
.
Прежде
чем
приступать
к
монтажу
панелей
,
следует
убедиться
в
отсутствии
в
них
изъянов
и
повреждений
(
трещин
,
царапин
и
пр
.).
В
случае
обнаружения
таковых
панели
монтажу
не
подлежат
.
Не
допускается
прислонять
панели
поверхностью
к
углам
,
укладывать
на
твердую
поверхность
(
напр
.,
керамическую
плитку
)
рекомендуется
подкладывать
мягкие
подкладочные
материалы
(
напр
.,
картон
,
пенопласт
и
пр
.),
кромки
панелей
следует
особенно
оберегать
от
ударов
о
твердые
поверхности
.
В
случае
повреждения
панели
в
ходе
эксплуатации
кабины
панель
следует
заменить
целой
.
Из
-
за
технических
ограничений
,
при
установке
кабины
на
поддоне
из
минерального
литья
или
без
поддона
допускается
небольшая
утечка
воды
.
Закалённое
стекло
:
Закалённое
Summary of Contents for PRESTIGE KN2/PRIII
Page 3: ...3 A ...
Page 5: ...5 3x L P IV II I III 20 4 5 7 6 4 5 23 IV KP2 PRIII L P KN2 PRIII L P III 23 C ...
Page 11: ...11 12 12 21 21 22 21 22 22 22 KP4 PRIII L P KP2 PRIII L P KN2 PRIII L P I ...
Page 12: ...12 KN2 PRIII KP2 PRIII KP4 PRIII 26 KN2 PRIII KP2 PRIII I 7 7 KP2 PRIII L P KN2 PRIII L P J ...
Page 13: ...13 14 26 7 7 I KP4 PRIII 3 0 3 0 20mm II II II III 14 24 26 26 2 1 15 KP4 PRIII L P K ...