47
PL
MONTA
Ż
:
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent
zaleca zleci
ć
monta
ż
odpowiednio wykwali
fi
kowanemu instalatorowi.
Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje si
ę
na stronie
www.
sanplast.
pl. Nale
ż
y pami
ę
ta
ć
,
ż
e ró
ż
ne rodzaje
ś
cian wymagaj
ą
ró
ż
nych
materia
ł
ów mocuj
ą
cych. Producent wyposa
ż
y
ł
niniejszy wyrób w standardowe
elementy do monta
ż
u –
ko
ł
ki rozporowe przeznaczone do
ś
cian z litych materia
ł
ów
typu beton, ceg
ł
a, silikaty itp. Je
ś
li
ś
ciany wykonane s
ą
z innych materia
ł
ów (np.
wzmacniane
ś
ciany gipsowo-kartonowe) odpowiednie ko
ł
ki nale
ż
y zakupi
ć
we
w
ł
asnym zakresie.
KABINA:
Przed monta
ż
em szyb nale
ż
y sprawdzi
ć
, czy nie s
ą
one uszkodzone (nie maj
ą
p
ę
kni
ęć
, zadrapa
ń
, etc.) – w przypadku stwierdzenia
uszkodze
ń
szyb nie nale
ż
y ich montowa
ć
, szyb nigdy nie nale
ż
y opiera
ć
na
naro
ż
nikach ani k
ł
a
ść
na twardym pod
ł
o
ż
u (np. glazurze) – nale
ż
y stosowa
ć
mi
ę
kkie
podk
ł
adki (np. karton, styropian, etc.), kraw
ę
dzie szyb nale
ż
y szczególnie chroni
ć
przed uderzeniem o tward
ą
powierzchni
ę
, w przypadku powstania uszkodzenia
szyby podczas eksploatacji kabiny nale
ż
y j
ą
wymieni
ć
na now
ą
.
Szk
ł
o hartowane:
Szk
ł
o hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szk
ł
em bezpiecznym
w u
ż
ytkowaniu. Dzi
ę
ki procesowi hartowania posiada ono zwi
ę
kszon
ą
wytrzyma
ł
o
ść
mechaniczn
ą
. W przypadku st
ł
uczenia rozsypuje si
ę
na drobne kawa
ł
ki o nieostrych
kraw
ę
dziach. Bezpiecze
ń
stwo szk
ł
a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie
z wymaganiami okre
ś
lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w
normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracj
ą
Zgodno
ś
ci WE wystawion
ą
przez producenta szk
ł
a. Podstaw
ą
do wystawienia deklaracji zgodno
ś
ci WE s
ą
wykonane Wst
ę
pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj
ą
ce wymagane w
ł
a
ś
ciwo
ś
ci
techniczne i u
ż
ytkowe wyrobu.
EKSPLOATACJA:
Po ka
ż
dej k
ą
pieli sp
ł
uka
ć
wn
ę
trze kabiny czyst
ą
bie
żą
c
ą
wod
ą
. Pozosta
ł
e na szybach resztki wody usun
ąć
za
pomoc
ą
specjalnej gumowej
ś
ci
ą
gaczki lub wytrze
ć
do sucha za pomoc
ą
mi
ę
kkiej
ś
ciereczki. Okresowo czy
ś
ci
ć
ca
łą
kabin
ę
przy pomocy mi
ę
kkiej
ś
ciereczki (nie
stosowa
ć
ś
cierek, które zawieraj
ą
w swojej strukturze elementy szorstkie i tr
ą
ce).
Do okresowego czyszczenia stosowa
ć
tylko i wy
łą
cznie
ł
agodne
ś
rodki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo
ż
na
czy
ś
ci
ć
ś
rodkami do mycia okien). W celu usuni
ę
cia osadów wapiennych mo
ż
na
stosowa
ć
roztwór wody z octem.
BRODZIK:
Drobne naprawy:
Zarysowania (nie
wi
ę
ksze ni
ż
0,2 mm) mo
ż
na usun
ąć
szlifuj
ą
c powierzchni
ę
papierem
ś
ciernym
wodoodpornym nr 400, a nast
ę
pnie papierem nr 600 i 800, a
ż
do usuni
ę
cia
zarysowa
ń
. Nast
ę
pnie nale
ż
y polerowa
ć
powierzchni
ę
past
ą
polersk
ą
u
ż
ywan
ą
do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, a
ż
do uzyskania po
ł
ysku.
W przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca si
ę
polerowa
ć
powierzchni
ę
ww. past
ą
polersk
ą
a
ż
do osi
ą
gni
ę
cia efektu po
ł
ysku.
Uwaga!
Podczas zwil
ż
ania,
zw
ł
aszcza przy zastosowaniu myd
ł
a, szamponu, olejku do k
ą
pieli itd., powierzchnia
wi
ę
kszo
ś
ci brodzików/wanien staje si
ę
bardziej
ś
liska!
Uwaga:
Producent zastrzega
sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
DE
Montage:
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte
fi
nden Sie
auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass
verschiedene Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses
Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet
- Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..
Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden).
DUSCHABTRENNUNG:
Vor
der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind
(Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben
nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf
den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss
gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der
Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
ESG–
Glas:
Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere
Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten.
Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/
EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten
WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und
Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt.
BETRIEB:
Nach jedem Bad
sollte die Duschabtrennung mit sauberem,
fl
iessenden Wasser gespült werden.
Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung
sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder
reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen
sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet
sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste
kann man eine Lösung von Wasser und Essig verwenden.
DUSCHWANNE:
Kleine Reparaturen:
Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt man durch das
Schleifen der Ober
fl
äche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und
dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die Ober
fl
äche mit
einer Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. In der Situation wenn
die Acrylober
fl
äche matt wird, soll man sie mit der obergenannten Polierpaste
polieren, bis zum Erreichen des Glanzes.
Achtung!
Während des Bades besonders
mit Anwendung von Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und
Badewannenober
fl
äche sehr glitschig!
Achtung:
Der Hersteller behält sich das
Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB
INSTALLATION:
Producer recommends installation by the quali
fi
ed
installer to keep optimal parameters of product. Current list of
recommended service points can be found at www.sanplast.pl. It should be
remembered that various type of walls need various type of
fi
xing materials.
Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to the
walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made
of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers
should be bought within one's capacity.
SHOWER ENCLOSURE:
Before installation
one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches,
etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed,
never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on
glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass
edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly
soon.
Tempered Glass:
Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe
in use. Through the process of hardening it has increased mechanical strength.
In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges.
Safety tempered glass (and production process) is con
fi
rmed by the WE Declaration
of Conformity, presented by the glass producer, in accordance with the requirements
set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard.
Made Initial Type Testing (ITT) has con
fi
rmed the required technical characteristics
and performance of the product and these tests are the basis for the declaration of
conformity.
EVERYDAY USING:
Shower enclosure interior should be washed out
with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet water
drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with
the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the
structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be
cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove
lime.
SHOWER TRAY: Small repairs:
Scratches (not bigger than 0,2mm) can be
removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper no 400, then with
abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed. The
surface then should be polished with an abrasive compound used for car lacquer to
restore its shine. In case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish
it with an abrasive compound until it looks shiny again.
Operation:
Attention! During
wetting, especially with soap, shampoo, bath oil using, etc., most of the shower
trays/bathtub surface can be very slippery!
Notice:
The producer reserves the right
to introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR
MONTAGE :
En raison de la nécessité de respecter les paramètres
optimaux, le constructeur recommande de con
fi
er le montage à un
installateur convenablement quali
fi
é. Une liste actuelle des points de service
est af
fi
chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que
différents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de
fi
xation différents.
Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton,
brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux
(p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins.
CABINE :
Avant de monter les vitres, il faut véri
fi
er si
elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.).
En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être
montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur
un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton,
polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées
contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine
lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve.
Verre trempé :
Le verre
trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée.
En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté
du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences dé
fi
nies
dans la directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans
la norme harmonisée, est con
fi
rmée par la déclaration de conformité CE émise
par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux (ITT) exécutés, con
fi
rmant les
propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour l'émission de la
déclaration de conformité CE.
EXPLOITATION :
Après chaque bain, rincer l'intérieur
de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être
évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon
doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser
les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits
chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la
cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue
d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée.
PÉDILUVE : Petites réparations :
Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent être
éliminées par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et
ensuite avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut
polir la surface avec une pâte de polissage utilisée pour le polissage de surfaces
de vernis de l'automobile, jusqu'à obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de
l'acrylique, il est recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée,
jusqu'à obtenir un effet d'éclat.
Attention !
Lors d'humectage, surtout si un savon,
un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves
et des baignoires devient plus glissante !
Attention :
Le constructeur se réserve
le droit d'apporter des modi
fi
cations des caractéristiques techniques et des coloris
des éléments décrits.
RU
УСТАНОВКА
:
Для
сохранения
оптимальных
параметров
,
производитель
рекомендует
монтаж
квалифицированным
установщиком
.
Актуальный
список
сервисных
пунктов
можно
найти
на
www.
sanplast.pl.
Обратите
пожалуйста
внимание
,
разные
виды
стен
требуют
различные
крепёжные
элементы
.
Производитель
оснастил
изделие
в
стандартные
элементы
для
установки
-
дюбель
,
предназнеченный
для
литых
стен
типа
бетон
,
кирпич
,
силикаты
и
т
.
д
.
Если
стены
выполнены
из
других
материалов
(
например
из
гипсокартона
)
соответствующие
дюбеля
купить
нужно
самостоятельно
.
КАБИНА
:
Прежде
чем
приступать
к
монтажу
панелей
,
следует
убедиться
в
отсутствии
в
них
изъянов
и
повреждений
(
трещин
,
царапин
и
пр
.).
В
случае
обнаружения
таковых
панели
монтажу
не
подлежат
.
Не
допускается
прислонять
панели
поверхностью
к
углам
,
укладывать
на
твердую
поверхность
(
напр
.,
керамическую
плитку
)
рекомендуется
подкладывать
Summary of Contents for KCKN/Basic-S+Bza Series
Page 2: ...2 BASIC COMPLETE S 50 130 1900 2020 90 1092 1941 1550 2050 1900 2 65 90 115 40 40...
Page 9: ...9 2 1 300 200 1978 990 A 89 89 30 B A A B A B A B A B A B 8 3 4 1 2 A1...
Page 10: ...10 BASIC COMPLETE S 2 1 8 3 4 1 2 81 200 990 A 300 30 A B 81 1978 A2...
Page 11: ...11 B A 81 81 1978 300 30 200 990 A 8 3 4 1 2 1 A3...
Page 12: ...12 BASIC COMPLETE S 5 5 5 5 B...
Page 13: ...13 2 2 C...
Page 14: ...14 BASIC COMPLETE S...
Page 15: ...15 x3 H2O H2O 9 8 8 22 34 34 34 34 10 D...
Page 16: ...16 BASIC COMPLETE S 1 3 2 x3 4 9 8 8 27 9 22 E...
Page 17: ...17 1 2 3 8 9 10 26 37 37 1 2 3 26 37 37 F...
Page 19: ...19 H 1 2 10 30 4 0 30 5 30 4 0 30 5 2 1 H2O H2O 3 2 1...
Page 20: ...20 BASIC COMPLETE S 1 2 3 x3 39 27 x3 39 27 x3 9 27 I...
Page 21: ...21 J x3 25 24 10 2 1 5 1 2 10 2 1 3 x3 x3 4 9 27 39 27 x3 VASELINE x3 VASELINE...
Page 22: ...22 BASIC COMPLETE S K 36 23 23 x3 25 24 10 1 2 10 2 1 3 4 5 2 1...
Page 23: ...23 L 36 23 23 x3 25 24 10 1 2 10 2 1 3 4 5 2 1 x2...
Page 25: ...25 2 1 36 23 23 5 x2 1 2 10 3 2 1 25 4 10 24 x3 N...
Page 26: ...26 BASIC COMPLETE S O x6 27 9 1 2 3...
Page 29: ...29 10min 3 5 1 2 x2 7 36 6 5 7 4 6 x2 1 2 Q...
Page 31: ...31 x2 x2 2 5mm 1 2 I I II II S...
Page 33: ...33 34 x3 34 H2O 10min 4 5 2 1 3 U...
Page 34: ...34 BASIC COMPLETE S x3 1 27 9 x2 3 36 6 5 7 1 2 2 x2 V...
Page 35: ...35 4 4 4 x6 2 5 5 1 38 3 4 W...
Page 36: ...36 BASIC COMPLETE S 10min 3 4 1 2 x2 7 36 6 5 7 6 x2 1 2 5 X...
Page 37: ...37 32 33 31 1885 mm 1827 mm 1841 mm 32 35 35 1 3 33 2 H2O 31 S N N S 32 33 31 4 9 0 Y...
Page 38: ...38 BASIC COMPLETE S 31 1841 mm 29 1837 mm 1837 mm 1837 mm 29 29 31 31 31 9 0 Z...
Page 39: ...39 C2508 C1797 C1800 C2509 C1795 C1794 C1799 C1917 C2111 C1890...