background image

INSTRUCTIONS

 

 Copyright © SANHUA 2020 

II-MDF-MU-R2005 

Subject to change without notice

 

 

ACTI

ON 

English 

Français 

Deutsch 

Italiano 

Español 

Русский

 

Chinese 

Solenoid Valves series 
MDF can be provided 
with thread or solder 
connections  

Les vannes solénoïdes de 
la série MDF existent en 
connection vissée ou à 
braser. 

Magnetventile der 
Serie MDF sind mit 
Bördel-  oder mit 
Lötanschlüssen 
erhältlich 

Le valvole a solenoide 
serie MDF possono 
essere fornite con 
attacchi filettati o a 
saldare 

La válvula solenoide 
serie MDF se puede 
suministrar con 
conexiones para roscar 
o soldar 

Соленоидные 
вентили серии 

MDF 

поставляются с 
патрубками под 
пайку

 

или резьбу

 

MDF

系列电

磁阀可以螺
纹或焊接连

 

2a 

Before to connect the 
valve into the circuit 
remove the electrical 
coil from the valve 
body 

Retirer la bobine 
électrique du corps de la 

vanne avant d’

installer 

celle-ci dans le circuit 
frigorifique. 

Vor der Installation 
des Ventils in den 
Kreislauf die Spule 
vom Ventilkörper 
abnehmen 

Prima di connettere la 
valvola nel circuito 
frigorifero rimuovere la 
bobina elettrica dal 
corpo valvola 

Quitar la bobina 
eléctrica del cuerpo de 
la válvula antes de 
conectarla al circuito 
de refrigeración 

Перед установкой 
вентиля снимите 
катушку

 

将阀接入系
统管路前,
将线圈从阀
体上移除

 

2b 

ATTENTION: Don’t 

connect power supply 
to the electrical coil 
when it is not 
mounted into the 
valve 

ATTENTION: Ne pas 
alimenter la bobine si elle 

n’est pas connectée à la 

vanne. 

ACHTUNG : An die 
Spule keine 
Spannung anlegen, 
solange diese nicht 
fest auf den 
Ventilkörper 
montiert ist. 

ATTENZIONE: Non 
alimentare con tensione 
la bobina elettrica 
quando questa non è 
montata sulla valvola   

ATENCION: No 
alimentar a la bobina 
con tensión cuando no 
está montada en la 
válvula. 

ВНИМАНИЕ:

  

Не

 

подключайте 

катушку в сеть до 
установки на вентиль

 

注意:当线
圈没有装在
阀体上时不
要通电

 

Screw off manually the 
bolt on the top of the 
coil 

Dévisser à la main la vis 
sur le dessus de la bobine. 

Die Schraube 
oberhalb der Spule 
manuell 
abschrauben 

Svitare manualmente il 
bullone posto sopra alla 
bobina 

Ajustar manualmente 
el tornillo superior de 
la bobina 

Выкрутите вручную 
болт в верхней части 
катушки

 

手动拧开线
圈顶上的螺

 

Check that the vertical 
actuator axis is 
perpendicular to the 
longitudinal and 
traverse symmetry 
axes 

Vérifier que la vanne soit 
installée de manière à ce 
que les axes du moteur 
de la vanne soient 
parfaitement verticaux 

Die 
Rechtwinkeligkeit 
der Antriebsachse 
gegenüber der 
Längs- und der 
Querachse 
überprüfen. 

Controllare che l’asse 
verticale dell’at

tuatore 

sia in posizione 
perpendicolare rispetto 
agli assi di simmetria 
longitudinale e 
trasversale 

Comprobar que el eje 
actuador vertical esté 
en posición 
perpendicular con 
respecto a los ejes de 
simetria longitudinal y 
transversal 

Убедитесь, что 
вертикальная ось 
вентиля

 

перпендикулярна к 
продольной и 
перекрестной осям

 

检查转子的
轴线是否垂
直于纵轴并
且横贯对称

 

SOLDER VERSION: 
Braze the two valve 
connections using 
specific alloy (SilFos 
15). Use a wet rag on 
the valve 

and

 nitrogen 

during the brazing 
process 

VERSION A BRASER: 
Braser les 2 connections 
en utilisant un alliage 
spécifique (type SilFos 
15). 

Protéger à l’aide d’un 

chiffon mouillé le corps 
de la vanne durant le 
brasage que vous devez 
faire sous azote 

LÖTVERSION:  
Einlöten des Ventils 
unter Verwendung 
spezieller Legierung 
(SilFos 15). 

 

Während des 
Lötvorgangs das 
Ventil mit nassem 
Lappen umwickeln 
und mit Stickstoff 
spülen 

VERSIONE A SALDARE: 
Brasare le due 
connessioni della 
valvola usando una lega 
specifica (SilFos 15). 
Usare uno straccio 
bagnato sulla valvola e 
azoto durante il 
processo di brasatura 

VERSION SOLDAR: 
Soldar las dos 
conexiones de la 
válvula usando una 
aleación específica 
(SilFos 15). 

 

Poner un 

paño húmedo sobre la 
valvula, y utilizar 
Nitrógeno, durante el 
proceso de soldadura 

ПАТРУБКИ ПОД

 

ПАЙКУ

при пайке 
пользуйтесь припоем 

(SilFos15). 

Защитите 

вентиль от перегрева 
мокрой ветошью

пайку производите в 
потоке азота

 

焊接类型:
用特殊合金
焊接阀的两
端接口(推

 SilFos 

15

)焊接过

程用湿布和
氮气保护

 

THREAD VERSION:  
Tighten the threaded 
nut to the thread 
connection respecting 
the torque values in 
the table 1 

VERSION A VISSER: 

Serrer l’écrou en 

respectant les couples de 
serrage recommandés 
dans la table 1 

BÖRDEL VERSION: 
Überwurfmutter 
der Verschraubung 
mit Schlüssel unter 
Beachtung des 
Drehmoments in 
Tab.1 anziehen 

VERSIONE AD AVVITARE 
Serrare il dado di 
serraggio alla 
connessione filettata 
rispettando i valori di 
coppia riportati nella 
tabella 1 

VERSION ROSCAR: 
Efectuar el roscado de 
las conexiones 
roscadas respetando 
los valores de ajuste 
que se indican en la 
Tabla 1 

РЕЗЬБОВЫЕ 
ПАТРУБКИ:

 

Затяните накидную 
гайку,

 

не превышая 

допустимого усилия

 

(Табл.1)

 

螺纹类型:
拧紧螺母到
螺纹接口注
意允许扭矩
值在表

1

 

Remove the screw 
that fix the external 
gland on the coil. 
Insert into the gland 
the power supply 
cable 

Retirer la vis qui fixe le 
connecteur externe sur la 
bobine. Insérer le câble 

d’alimentation dans le 

connecteur 

Befestigungsschrau
be des 
Spulensteckers 
entfernen. Das 
Anschlusskabel in 
den Spulenstecker 
einführen. 

Rimuovere la vite che 
fissa il pressacavo sulla 
parte esterna della 
bobina. Inserire 
attraverso il pressacavo 
il cavo di alimentazione 

Quitar el tornillo que 
fija la caja terminal a la 
bobina. Introducir el 
cable de alimentación 
a través de la caja 

Отверните винт

 

коннектора. Вставьте 
провод

 

питания в

 

коннектор

 

移出螺钉,
固定好外压
盖,将引线
插入压盖中

 

Pull the external part 
of the coil extracting it 
from the main coil 
body 

Séparer en tirant la partie 
externe de la bobine de 
son corps principal 

Den externen Teil 
der Spule (Stecker) 
vom Spulenkörper 
abziehen 

Tirare la parte esterna 
della bobina 
estraendola dal corpo 
valvola principale 

Tirar de la parte 
externa de la bobina 
extrayéndola del 
cuerpo pricipal 

Снимите коннектор с 
катушки

 

将线圈外部
件从线圈中
拉出

 

 

Wire the power supply 
cable to the coil using 
the 3 terminals shown 
in the picture 

Alimenter la bobine en 
utilisant les 3 connections 
selon le schéma 

Anschlusskabel 
gemäß Bild an die 3 
Kontakte 
anschließen. 

Connettere i cavi di 
alimentazione alla 
bobina usando i 3 
morsetti in figura 

Conectar el cable de 
alimentación a los 3 
terminales de la 
bobina indicados en la 
figura 

Подключите провода 
питания

 

с помощью 

3 клемм как 
показано на рисунке

 

电源引线使

3

个接口

如图中所示

 

10 

Using an Allen 
screwdriver remove 
the 4 screws that close 
the valve body 

A l’aide d’une clé Allen, 

retirer les 4 vis pour 
ouvrir le corps de la 
vanne 

Mit einem Torx 
Schraubendreher 
die 4 Schrauben 
vom Ventilkörper 
entfernen 

Usando un cacciavite a 
brugola rimuovere le 4 
viti che chiudono il 
corpo valvola 

Con un destornillador 
Allen quitar los 4 
tornillos que cierran el 
cuerpo de la válvula 

Отверткой вывинтите 
4 винта корпуса 
вентиля

 

使用螺丝刀

4

个螺钉

移除并关闭
阀门

 

11 

Assembly the solenoid 
valve respecting the 
internal structure 
shown in the picture.  
NC (normally closed); 
NO (normally open)

.

 

But we 

don’t

 

recommend to take it 
apart.

 

Assembler la vanne 
solénoïde en respectant 
la structure interne selon 
le schéma. 
NC = Normalement fermé 
NO= Normalement ouvert 
Mais nous ne 
recommandons pas de le 
faire. 

Aufbau des 
Magnetventils 
gemäß Bild 
montieren. NC 
(stromlos 
geschlossen) ; NO ( 
stromlos offen).

 

Es 

ist nicht empfohlen 
das MV 
auseinander zu 
bauen. 

Assemblare la valvola a 
solenoide rispettando la 
struttura interna 
mostrata in figura.  NC 
(normalmente chiusa); 
NO (normalmente 

aperta. E’ sconsiglia

to 

smontare la valvola se 
non per necessaria 
manutenzione. 

Ensamblar la válvula 
solenoide respetando 
la estructura interna 
como indica la figura. 
NC (normalmente 
cerrada);  NO 
(normalmente abierta)

 

No se recomienda su 
desmontaje en la 
operación de 
soldadura 

Соберите 
соленоидный 
вентиль как показано 
на рисунке (

NC - 

нормально 
закрытый; 

N

О 

-

нормально 
открытый). Не 
рекомендуется 
изымать

 

внутренние 

части

 

装配电磁阀
注意内部结
构如图中所
示,

NC

(常

关)

NO

(常开)

.

但我们不建
议打开电磁
阀。

 

Reviews: