Sanela SLZN 74 Instruction Manual Download Page 3

 

[CZ] 

8.   

Čištění /

 

sterilizace

 

Vyjměte

 

dávkovač

 

z  nástěnné

  desky: 

stiskněte

 

západku  na

 

zadní  stěně

 

dávkovače

  a 

vysuňte

 

dávkovač

 

směrem  nahoru

  z 

nosné  konstrukce

.  D

ávkovač

  a 

čerpadlo  z 

nerezové

  oceli  (

odtoková  trubka  z  ušlechtilé  oceli

)  jsou 

autoklávovatelné

 

(

sterilizovatelné

přehřátou

 

párou

 (134 

° C

, 2 bar, 

časová prodleva 

max. 20 min). 

Důležité! 

Nosná  konstrukce,

 

láhev

plastová  čerpadla

  a 

počítadlo

  nejsou 

sterilizovatelné

!  D

emontáž

 

čerpadla

  viz  krok 

7.  Demontáž  počítadla

  viz  krok  9.  Po 

sterilizaci,  nechte 

dávkovač

  a 

čerpadlo

  vychladnout 

alespoň

 

jednu hodinu před

 

dalším 

použitím

 

[D] 

8.   Reinigen /

 Sterilisieren 

Spender  von  Rückwand  abnehmen:  Dazu  die  Verriegelungszunge  an  der  Rückwand

 

drücken und Spender nach oben herausschieben

 

Spender und die Edelstahlpumpen (Auslaufrohr aus Edelstahl) sind mit Heißdampf (134 

°C, 2 bar, max. 20 Min. Haltezeit) autokalvierbar.

 

Wichtig!  Kunststoff-

Rückwand,  Flasche,  Kunststoffpumpen  (K

-Pumpen)  und  der 

Counter sind nicht autoklavierbar! Ausbau der Pumpe siehe unter Punkt 7. Ausbau 
des Counters siehe unter Punkt 9. Nach dem Autoklavieren Spender und Pumpe 

mindestens eine Stunde bis zur nächsten Benutzung auskühlen lassen

[E] 

8.   Cleaning /

 

Sterilization 

Remove the dispenser from the wall plate: to do this, press the latch on the back wall of 
the dispenser and slide the dispenser upwards, off the plate. 

Dispenser  and  stainless-steel  pumps  (outlet  pipe  made  from  stainless  steel),  are 
autoclavable with superheated steam 

(134 °C, 2 bar, max. 20 min dwel

l time). 

Important!  Wall  plate,  bottle,  plastic  pumps  (K  pumps)  and  the  Counter  are  not 
autoclavable! For pump removal see step 7. For counter removal see step 9. After 
autoclaving, let dispenser and pump cool for at least one hour prior to next use! 

[F] 

8.   Nettoyage /

 

Stérilisation

 

Prendre le distributeur de la plaque murale: presser la languette d’ârret et tirer l’appareil 

par le haut.  

Le distributeur 

et les pompes en inox (tuyau d’écoulement en inox) sont autoclavables 

avec vapeur (à 134°c, 2 bar, durée de 20min. max.).

 

Important!  La  plaque  murale,  le  flacon,  les  pompes  en  plastique  (type  K)  et  le 
compteur  ne  sont  pas  autoclavables!  Extraction  de  la  pompe  voir  point  7. 

Extraction  du  compteur  voir  point  9.  Après  avoir  autoclavé,  laisser  refroidir 

distributeur et pompe au moins une heure juqu’à l’utilisation suivante!

 

[CZ] 

9.   

Odstranění

 

počítadla

 

nebo

 

svorky 

 

Nejprve odstraňte

 

zajišťovací

 plech, pokud 

je přítomen

Vyjměte nádobu

nakloňte

 dno 

láhve

 

dopředu

 

a  zvedněte

 

láhev

  ven. 

Vyjměte

 

dávkovač

 

z  nástěnné

  desky: 

stiskněte

 

západku na

 

zadní stěně

 

dávkovače

 

a vysuňte

 

dávkovač

 

směrem nahoru

9.1 

Stlačte

 

dávkovač

 

na jeho

 

hlavě

takže

 

se podíváte

 

do krytu

 

přes

 

spodní část

 

(

viz 

obrázek 

9.1

). 

9.2 

Palcem

 

stiskněte

 

pružinový

 

kovový

 

kolík

, který se nachází 

na horní

 

zadní

 

straně

 

dávkovače

 

ve směru

 

čerpadla.

 

Ve stejné době

druhou  rukou

 

opatrně

 

vysaďte

 

a

 

odstraňte

 

ochranný štít

 

z přední

 

strany dávkovače

9.3 

závislosti  na  modelu

opatrně

 

zatlačte  na

 

kryt  počítadla  nebo

 

svorku

 

zevnitř

 

směrem ven

aby se uvolnila z krytu

 

(

viz 

obrázek

 

9.2

).  

Montáž se provádí v

 

opačném pořadí (viz obrázek 

9.3). 

 

[D] 

9.   Ausbau des Counters oder Clips  

Sofern vorhanden, zuerst Verschlussblende entfernen. 

Flasche  entfernen:  Dazu  Unterseite  der  eingesetzten  Flasche  leicht  nach  vorn  kippen 

und  Flasche aus  dem  Spender  entnehmen.  Spender  von  Rückwandabnehmen:  Dazu 

die  Verriegelungszunge  an  der  Rückwand  drücken  und  Spender  nach  oben 

herausschieben. 

9.1 

Spender  auf  den  Kopf  drehen,  so  dass  Sie  von  unten  in  das  Gehäuse  blicken 

(siehe Abbildung 9.1). 

9.2 

Die  gefederte  Metallachse  an  der  oberen  Rückseite  des  Spenders  mit  dem 

Daumen  in  Richtung  der  Pumpe  drücken, gleichzeitig  mit  der 

anderen  Hand  die 

Auslaufblende an der Frontseite vorsichtig aushängen und abnehmen

 

9.3 

Je  nach  Ausführung  das  Counter

 

Gehäuse  oder  den  Clip  vorsichtig  von  innen 

nach außen aus der Fassung drücken (siehe Abbildung 9.2).

 

Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge (siehe Abbildung 9.3). 

[E] 

9.   Removal of counter or clip  

If present, first remove the locking plate.  

Remove the bottle: tilt the bottom of the bottle forwards and lift the bottle out. Remove 
the  dispenser  from  the  wall  plate:  to  do  this,  press  the  latch  on  the  back  wall  of  the 
dispenser and slide the dispenser upwards, off the plate. 

9.1

  Turn  the  dispenser  on  its  head,  so  you look into  the  housing  through  the  bottom 

(see image 9.1). 

9.2

   Using your thumb, press the spring loaded metal pin, located on the upper, back-

side  of  the  dispenser,  in  the  direction  of  the  pump.  At  the  same  time,  use  your 
other hand to carefully unhinge and remove the face shield from the front side of 
the dispenser. 

9.3

  Depending  on  the  model,  carefully  press  on the  counter  housing  or  clip  from  the 

inside outwards, to release it from its socket (see image 9.2). 

Assemble in reverse order (see image 9.3). 

[F] 

9.   Extraction du compteur ou clip  

Si necessaire, détacher la plaque de vérouillage.

 

Pousser  sol  du  flacon  doucement  vers  le  haut  et  tirer  quelques  cm  par  le  front.  Puis, 
sortir  flacon  vers  dessous.  Prendre  le  distributeur  de  la  plaque  murale:  pousser  la 

languette d’ârret et tirer l’appareil par le haut.

 

9.1

  

Tourner  le  distributeur  180  degree  en  manière  que  vous  voyez  le  bôitier  (voir 

illustration 9.1). 

9.2

 

Pousser le barreau en inox suspendu (qui est localisé en arrière en haut) avec le 

pouce  en  direction  de  la  pompe.  Simultanément  prendre  le  bec  d’éculement 

(localisé à l’avant) avec l’autre main, décrocher

-le, et le me

ttre à côté.

 

9.3 

Dépendant  de  la  version,  pousser  le  clip  ou  compteur  doucement  de  l’intérieur 

vers l’extérieur hors de la bordure (voir illustration 9.2).

 

Procéder l’assemblage à l’envers (voir illustration 9.3).

 

[CZ] 

10.   Informace pro

 

všeobecnou péči

 

Institut  Roberta  Kocha 

doporučuje:

  "

Dávkovače 

na 

pleťovou  vodu

  a 

dezinfekční 

prostředky

 

musí být

 snadno 

čistitelné

 a dezinfikovat

elné

. D

ávkovače

 

pleťové vody

 

musí 

být

 

důkladně

 

vyčištěny a dezinfikovány

 

vždy, když

 

se mění

 

náplň.

 "[Zdroj: Robert Koch-

Institut, 

doporučení pro

 hygienu rukou]. 

Dávkování

  soli  nebo 

chlorovaných

 

substancí

 

může

 

vést  ke  vzniku

  koroze  a 

narušení

 

funkce 

nerezové

  oceli. 

V  místnostech,

  kde  vzduch  obsahuje 

sůl  nebo

 

chlór

  (

např. 

Sauny  nebo 

bazény

  atd), 

se  může 

koroze  objevit 

i  přesto,  že

 

výrobky  jsou

  z  vysoce 

kvalitní nerezové oceli

V  zájmu  zajištění

 

řádného  fungování

 

dávkovače

 

je  nezbytné  pravidelné

 

ruční  čištění

 

nebo 

strojní čištění

 v 

zařízení

ch k 

tomu určených

.  

Manuální

 

čištění

:  kryt 

dávkovače

  a 

čerpadlo  čistěte

  horkou  vodou. 

Pumpičku

 

proplachujte horkou vodou. 

Strojní  čištění

  v 

zařízeních  k

 

tomu  určených

:  vyberte  program  "

čištění  dávkovače

"  

a  použijte

 

pH  neutrální  čisticí  roztoky

Důležité

čištění

 

plastových

 

čerpadel

  do  max. 

65

°C

Před ručním čištěním

 

nebo strojním čištěním

 v 

zařízeních k

 

tomu určených

 

musí 

být odstraněno počítadlo (

viz 9.). 

Sterilizace  při  vysokém  tlaku  (autokláv)

dávkovač

  a 

čerpadla

 

z  nerezové  oceli

  jsou 

autoklávovatelné přehřátou párou

 (134 

° C

, 2 bar, 

časová prodleva 

max. 20 min). 

Plastov

á

 

nosná  konstrukce

láhev

plastová  čerpadla

 

a  počítadlo

  nejsou 

autoklávovatelné

[D] 

10.   Allgemeine Pflegehinweise 

Das  Robert  Koch-

Institut  empfiehlt:  „Waschlotion

-  und  Desinfektionsmittelspender 

müssen  leicht  zu reinigen  und  zu  desinfizieren  sein. Waschlotionspender  müs

sen  vor 

dem erneuten Füllen gründlich gereinigt und desinfiziert werden.” [Quelle: 

Robert Koch-

Institut, Empfehlungen zur Händehygiene]

 

Die Dosierung von Salz- oder chloridhaltigen Medien kann auch an Edelstahlprodukten 

Korrosionserscheinungen  hervorrufen.  In  Räumen  mit  Salz

  oder  chlorhaltiger  Luft 

(Schwimmbad,  Sauna,  etc.)  können  trotz  Verarbeitung  von  hochwertigem  Edelstahl 

Korrosionserscheinungen  auftreten.  Für  die  Reinigung  ungeeignet  sind  ätzende, 

scheuernde oder chlorhaltige Reiniger. 

Um  eine  einwandfreie Funktion  des  Spenders  zu  gewährleisten, ist  eine  regelmäßige 

Reinigung von Hand oder im RDG erforderlich. 

Manuelle  Reinigung:  Spülung  des  Spendergehäuses  und  der  Pumpe  mit  heißem 

Wasser, Durchspülung der Pumpe mit heißem Wasser.

 

Aufbereitung im RDG: ist im dafür vorhergesehenen Programm „Spenderreinigung” mit 

pH-

neutralem  Reiniger  möglich.  Achtung,  Kunststoffpumpen  können  bei  max.  65  °C 

aufbereitet  werden!  Vor  der  Aufbereitung  im  RDG  ist  der  Ausbau  des  Counters 
erforderlich (siehe Punkt 9). 

Aufbereitung  im  Autoklav:  der  Spender  und  die  Edelstahlpumpe  sind  autoklavierbar 

(134 °C, 2 bar, max. 20 Min. Haltezeit).

 

Dies gilt nicht für die Kunststoffrückwand, Flasche, Kunststoffpumpe 

und Counter. 

[E] 

10.   Information for general care 

The Robert Koch-

Institute recommends: “Dispensers for lotion and disinfectants have to 

be  easily  cleaned  and  disinfected.  Lotion  dispensers  must  be  thoroughly  cleaned  and 
disinfected  whenever  cartridges 

are  changed.”  [Source:  Robert  Koch

-Institut, 

recommendations for hand hygiene]. 

Dosage  of  salts  or  chlorinated  solutions  can  lead  to  the  appearance  of  corrosion  and 
disruption of function in stainless steel products. In rooms where the air contains salts or 
chlorine  (saunas  or  swimming  pools  etc.),  corrosion  may  appear in  spite  of  fabrication 
with high quality stainless steel. 

Summary of Contents for SLZN 74

Page 1: ...n When using as a soap dispenser install the dispenser as close as possible to the sink to prevent wet hands from dripping onto the floor Required space above the dispenser 50 70 mm for the lever and for dispenser removal and placement as well as an additional 100 mm for operation The required room below the dispenser necessary for bottle removal is about 130 for the IMP E ELS and 170 mm for the I...

Page 2: ...5ml in Abhängigkeit von der Viskosität des Füllgutes reduziert werden Bei erstmaliger Einstellung kann das Einstellrad schwergängig sein Dann gegebenenfalls eine kleine Flachzange zum drehen des Einstellrades verwenden Die aktuell eingestellte Dosiermenge ist am Einstellrad abzulesen wenn man von vorn rechts auf die Pumpe blickt Maßgebend ist hier die obere Angabe der Dosierung siehe Abbildung 6 E...

Page 3: ...ed on the upper back side of the dispenser in the direction of the pump At the same time use your other hand to carefully unhinge and remove the face shield from the front side of the dispenser 9 3 Depending on the model carefully press on the counter housing or clip from the inside outwards to release it from its socket see image 9 2 Assemble in reverse order see image 9 3 F 9 Extraction du compt...

Page 4: ...ne des mains Le dosage de sel ou de produits contenant du chlorure peuvent également provoquer la corrosion des matériaux en acier inoxydable Dans les endroits où l air salin ou chloré piscine sauna etc est présent de la corrosion peut survenir malgré le traitement de haute qualité de l acier inoxydable Les produits caustiques abrasifs ou à base de chlore ne conviennent pas à l entretien Pour assu...

Reviews: