background image

 

 

6

Pro správnou funkci musí být výrobek trvale pod napětím 

(nepřipojovat napájecí zdroj za vypínač světelného okruhu)!

It is necessary, for the proper function, to keep the unit under constant voltage 

(don´t connect the power supply unit behind the switch into the light circuit)!

CS

SK

EN

PL

LT

RU

DE

RO

ES

FR

NL

Для бесперебойной работы, изделие должно быть постоянно под напряжением 

(нельзя подключать источник питания за выключателем световой цепи)!

Für die richtige Funktion ist es erforderlich, die Einheit unter konstanter Spannung zu halten 

(den Anschluss des Transformators nicht nach dem Schalter in einem Lichtstromkreis anschliessen)!

Dla prawidłowego działania urządzenia potrzebne jest stałe zasilanie 

(nie podłączać zasilania urządzenia pod czujnik ruchu)!

Pentru o funcționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant 

(nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat)!

Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l'unité sous tension constante 

(ne pas connecter l'alimentation derrière un interrupteur)!

Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden 

(niet de voeding aansluiten achter de knop van het licht-circuit)!

Kad tinkamai veiktų yra būtina užtikrinti, kad vienetas būtų nuolatinėje įtampoje 

(neprijunginėkite maitinimo šaltinio prie šviesos grandinės jungiklio)!

¡Para el funcionamiento correcto del producto debe estar sometido a tensión permanente 

(no conecte la fuente de alimentación del interruptor de trás del circuito de iluminación)!

Pre správnu funkciu musí byť výrobok trvale pod napätím 

(nepripojovať napájací zdroj za vypínač svetelného okruhu)!

viz Blokové schéma zapojení

see the Circuit diagram

2

1

2

3

5

4

Summary of Contents for SLZA 02LMZ

Page 1: ...equipment DE RU PL Спецификация поставки Lieferumfang Specyfikacja dostawy ES RO FR Componente livrate Función estándar Equipements fournies LT NL Leveringsomvang Tiekimo specifikacija Vestavěný automat pro čtyři až osm sprch 24 V DC volba sprchy uživatelem přímé ovládání Recessed coin and token shower timer for four to eight showers 24 V DC choice of shower by the user direct control Vestavěný au...

Page 2: ...uncționare corespunzătoare unitatea trebuie să fie sub tensiune în mod constant nu conectați transformatorul după întrerupătorul de la sistemul de iluminat Pour le bon fonctionnement il est nécessaire de maintenir l unité sous tension constante ne pas connecter l alimentation derrière un interrupteur Voor een goede functionaliteit is het noodzakelijk om de unit onder continue spanning te houden ni...

Page 3: ...Reinigung das Produkt SLA 37 welches im SANELA Sortiment erhältlich ist Componentele cromate și din oțel inox se vor curăța numai cu detergenți normali apă și săpun Este interzisă folosirea substanțelor și materialelor abrazive Pentru întreținerea produselor din oțel inox recomandăm soluția SLA 37 Производитель подтвеждает что у этого изделия есть Декларация Соответствия в соответствии с нормами 7...

Page 4: ...3 volgens het document HD 60364 7 701 2007 De fabrikant adviseert regelmatig de muntenbak te checken Monetiniai dušo laikmačiai turi būti įrengti zonoje Nr 3 pagal suderinimo dokumentą HD 60364 7 701 2007 Gamintojas rekomenduoja reguliariai tikrinti monetų konteinerį Las máquinas de monedas están diseñadas para su montaje en la zona 3 de acuerdo a la norma armonizada HD 60364 7 701 2007 El fabrica...

Reviews: