background image

43

CZECH

ENGLISH

Advanced Recording

SHUTTER 

The SHUTTER SPEED function works in CAMERA mode only.

The shutter speed can be controlled, allowing you to shoot both
fast and slow moving objects.

You can select one of the following.
AUTO, 1/6, 1/13, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000,
1/2000, 1/4000, 1/10000 second.
AUTO is fixed at 1/50 second.

1. Set the camcorder to CAMERA mode.

2. Press the MENU ON/OFF button.

The menu list will appear.

3. Turn the MENU DIAL to highlight SHUTTER.

4. Press ENTER to enter the sub-menu.

5. Using the MENU DIAL, select the SHUTTER SPEED mode.

Press ENTER to confirm the SHUTTER SPEED mode.

6. To exit, press the MENU ON/OFF button.

Reference

The SHUTTER SPEED function will not operate with either the DIS or
the GHOST modes ON.

(MENU)

SP  STBY

PIP............................OFF
D.ZOOM ...................OFF
PROGRAM AE .........AUTO
DSE SELECT ...........OFF
W.BALANCE.............AUTO
SHUTTER ...............AUTO

: MENU

● 

SHUTTER 

SP  STBY

(AUTO)
AUTO
1/6
1/13
1/25
1/50
1/120
SEL.:ENTER

: MENU

Pokro‹ilŽ nat‡‹en’

(SHUTTER SPEED) EXPOZICE

Funkce EXPOZICE pracuje pouze v reÏimu CAMERA.

EXPOZICE se dá ovládat a tím umoÏÀuje natáãet jak rychlé,
tak i pohybující se pfiedmûty.
Vybírat mÛÏete jednu z následnû uveden˘ch expozic.

■   

AUTO, 1/6, 1/13, 1/25, 1/50, 1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 

1/4000, 1/10000 sekundy. 
AUTO je pevnû nastaveno na 1/50 sekundy.

1. Pfiepnûte kameru do reÏimu CAMERA.

2. Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.

Objeví se menu.

3. Otáãejte MENU DIAL ke zv˘raznÏní 

SHUTTER SPEED (EXPOZICE).

4. Ke vstupu do podmenu Stisknûte ENTER.

5. PouÏitím MENU DIAL vyberte reÏim SHUTTER SPEED (EXPOZICE).

K potvrzení Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.

6. K v˘stupu Stisknûte tlaãítko MENU ON/OFF.

Doporuãení      

Funkce SHUTTER SPEED (EXPOZICE) nepracuje, 
pokud jsou zapnuty reÏimy buì DIS nebo GHOST.

Summary of Contents for AD68-00542G

Page 1: ...Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display Digitální Videokamera VP D10 D11 D15 VP D10i D11i D15i AF Automatické ostfiení obrazu CCD Nábojovû vázané zafiízení LCD Displej z tekut ch krystalÛ UÏivatelská pfiíruãka Pfied pouÏíváním videokamery si prosím peãlivû pfieãtûte tuto pfiíruãku a drÏte se v ech v ní uveden ch pokynÛ Tento produkt splÀuje podmínky dle nafiízení 89 336 CEE 73 2...

Page 2: ... Preparing Advanced Recording Basic Recording Notices and Safety Instructions 4 Getting to Know Your Camcorder Obsah Funkce 9 Pfiíslu enství dodávaná s kamerou 10 Popisy âelní pohled a pohled zleva 11 Pohled z levé strany 12 Pohled doprava a nahoru 13 Pohled zezadu a zdola 14 Dálkové ovládání 15 OSD Menu na obrazovce 16 Jak pouÏívat dálkové ovládání 18 VloÏení lithiové baterie 19 Nastavení ruãního...

Page 3: ...ransfer 69 USB interface VP D15 i only 71 Maintenance 75 Clona 44 ReÏim natáãení 45 Kontrolka natáãení 46 Odstranéní vlivu vûtru WIND CUT 46 ReÏim AUDIO 47 DISPLAY 48 DATUM âAS 49 DEMO 50 Nastavení hodin 51 ReÏim snadného zábûru 52 ReÏim uÏivatelského zábûru 53 MF AF Ruãní automatické zaostfiování 54 BLC 55 Zvy ování jasu obrazu a zmen ování jasu obrazu 56 Audio dubbing pfiidávání zvuku 57 PHOTO F...

Page 4: ...by looking at the LCD screen from the front 5 Making a recording with the LCD screen closed Notices regarding rotation of LCD screen Pozn mky a Bezpe nostn Pokyny Otáãejte prosím kamerou opatrnû dle obrázku Nechtûné otoãení mÛÏe zpÛsobit po kození uvnitfi závûsu kter spojuje obrazovku LCD s kamerou 1 Obrazovka LCD uzavfiena 2 Standardní natáãení pomocí obrazovky LCD 3 Natáãení pfii pohledu na obra...

Page 5: ...camcorder gets wet it may be damaged Sometimes malfunction cannot be repaired Notices regarding moisture condensation Notices regarding CAMCORDER Pozn mky a Bezpe nostn Pokyny Televizní programy videokazety DVD tituly filmy a ostatní programové materiály mohou b t chránûny autorsk m právem Neoprávnûné kopírování takto chránûn ch programÛ je trestné Pozn mky ohlednž kondenzace vlhkosti 1 Náhlé zv e...

Page 6: ...f this happens clean the video heads with a dry type cleaning cassette Do not use a wet type cleaning cassette It may damage the video heads Pozn mky a Bezpe nostn Pokyny Pfiesvûdãete se o tom Ïe baterie úplnû nabitá pfiedtím neÏ budete natáãet venku Abyste etfiili baterii kameru mûjte vypnutou pokud není v provozu JestliÏe je kamera v reÏimu CAMERA pokud bude ponechána v reÏimu STBY bez provozu p...

Page 7: ...Notice regarding the LENS Notices regarding electronic viewfinder Notices regarding Record or Playback using LCD Notices regarding the hand strap Pozn mky a Bezpe nostn Pokyny S kamerou nefilmujte s objektivem namífien m pfiímo na slunce Pfiímé sluneãní svûtlo mÛÏe po kodit CCD nábojovû vázané prvky 1 Nedávejte kameru do takové polohy ve které by hledáãek smûfioval ke slunci Pfiímé sluneãní svûtlo...

Page 8: ...NGER TO PREVENT POSSIBLE BURN HAZARD DISCONNECT SUPPLY CORD AND ALLOW LAMP TO COOL BEFORE REPLACING Notice regarding VIDEO LIGHT VP D11 i D15 i only Pozn mky a Bezpe nostn Pokyny OpatÞen ohlednž lithlovŽ baterie V straha nenechávaje LITHIOVOU BATERII v dosahu dûtí Mohou ji spolknout Pokud by se tak stalo vyhledejte ihned lékafie 1 Baterie udrÏuje funkci hodin a obsah pamûti to i v pfiípadû Ïe je v...

Page 9: ...ackground Program AE The Program AE enables you to alter the shutter speed and aperture to suit the type of scene action to be filmed Features Sezn men se s kamerou Funkce pfienosu digitálních dat pomocí IEEE1394 Zabudováním portu pro pfienos dat vysokou rychlostí IEEE 1394 i LINKTM i LINK je protokol pfienosu sériov ch dat a propojovací systém pouÏívan k pfienosu DV dat lze na PC poãítaã pfiená e...

Page 10: ...itální videokamerou bylo dodáno následnû uvedené základní pfiíslu enství PÞ sluäenstv dod vanŽ s kamerou 1 Napájecí lithiová provozní baterie 2 Adaptér stfiídavého proudu 3 SíÈová ÀÛra 4 Kabel AUDIO VIDEO 5 Instrukãní kniha 6 Ramenní pásek 7 Lithiová baterie pro dálkové ovládání fiízení a hodiny TYP CR2025 2 EA 8 Kabel S VIDEO 9 Dálkové ovládání 10 Adaptér Scart 11 USB kabel pouze VP D15 i 12 Soft...

Page 11: ...29 Sezn men se s kamerou eln pohled a pohled zleva 1 Objektiv 2 KONTROLKA NATÁâENÍ 3 Snímaã dálkového ovládání 4 Video svûtlo viz strana 61 pouze VP D11 i D15 i 5 Háãek pro ruãní pásek viz strana 20 6 Vnitfiní mikrofon MIC 7 Tlaãítko CUSTOM viz strana 53 8 Tlaãítko EASY viz strana 52 9 TFT LCD monitor 10 Hledáãek viz strana 29 1 Lens 2 REC lamp 3 Remote sensor 5 Hook for Hand Strap 6 Internal MIC ...

Page 12: ...ohled z levŽ strany 1 Funkãní klávesy 2 Reproduktor 1 Function Keys 2 SPEAKER PLAYER CAMERA REW REC SEARCH FF REC SEARCH PLAY STILL FADE see page 56 STOP BLC see page 55 SLOW MF AF see page 54 PLAYER CAMERA REW REC SEARCH FF REC SEARCH PLAY STILL FADE viz strana 56 STOP BLC viz strana 55 SLOW MF AF viz strana 54 ...

Page 13: ... ovládání transfokátoru a hlasitosti viz strana 31 37 2 Tlaãítko PHOTO FOTOGRAFIE viz strana 59 3 Spínaã napájení CAMERA nebo PLAYER viz strana 21 4 S VIDEO v stup 5 VP DXX DV V STUP VP DXXi DV IN OUT VSTUP V STUP viz strana 70 6 Externí mikrofon MIC vstup viz strana 57 7 Audio Video v stup 8 Tlaãítko OTEVŸÍT VYSUNOUT OPEN EJECT viz strana 25 Pohled doprava a nahoru 1 Zoom lever and Volume Control...

Page 14: ...Indikátor nabíjení viz strana 22 2 Tlaãítko MENU ZAP VYP viz strana 32 3 Tlaãítko ENTER DISPLAY VSTUP DISPLEJ 4 MENU DIAL viz strana 32 5 Otevfiít LCD 6 Zapínání svûtla viz strana 61 pouze VP D11 i D15 i 7 Háãek pro ramenní pásek 8 USB konektor viz strana 74 pouze VP D15 i 9 Zdífika DC viz strana 21 10 Tlaãítko START STOP viz strana 26 11 Tlaãítko uvolnûní baterie viz strana 75 12 DrÏák lithiové b...

Page 15: ...ické spínání 4 ZERO MEMORY PAMÉË NULY viz strana 68 5 FF pfievíjení dopfiedu rychle 6 REW pfievíjení zpût rychle 7 PLAY pfiehrávání 8 X2 viz strana 67 9 SLOW pomalu 10 O jeden obrázek dopfiedu viz strana 67 11 STOP 12 STILL zastavení obrazu 13 A DUB pfiidávání zvuku dabing viz strana 57 14 Zoom transfokace TELE 15 Zoom transfokace WIDE 16 DISPLAY viz strana 17 START STOP SELF TIMER X2 SLOW F ADV A...

Page 16: ...toru viz strana 37 3 Ruãní zaostfiení viz strana 54 4 ReÏim DSE speciální digitální efekt viz strana 40 5 ReÏim ROVNOVÁHA BÍLÉ viz strana 42 6 EXPOZICE a CLONA viz strana 43 44 7 ReÏim audio záznam viz strana 47 8 Samoãinné natáãení a ãasov spínaã pro zahájení natáãení viz strana 18 9 ODSTRANÉNÍ VLIVU VÉTRU WIND CUT viz strana 46 10 DATUM âAS viz strana 49 11 Samodiagnostika viz strana 78 12 DEW k...

Page 17: ...E mode see page 49 Sezn men se s kamerou 25 BLC kompenzace zadního svûtla viz strana 55 26 Ovládání hlasitosti viz strana 31 27 Pfiehrávání audio kanálu viz strana 58 28 ReÏim pfiehrávání audio 29 DV IN DV reÏim pfiijímání dat pouze VP DXXi viz strana 70 30 A DUB viz strana 57 31 USB viz strana 71 pouze VP D15 i Vypnutí zapnutí OSD Pokud dáte pfiepínaã napájení do polohy CAMERA OSD se automaticky ...

Page 18: ...ess START STOP again when you wish to stop recording How to use the Remote Control Sezn men se s kamerou Lithiovou baterii musíte vloÏit nebo vyménit pokud jste kameru koupili dálkové ovládání nepracuje Pfiesvûdãete se o tom Ïe jste baterii vloÏili správnû podle oznaãení polarity a Pozor na to abyste polaritu baterie nezamûnili Samoãinné natáãení pomocí dálkového ovládání Funkce samoãinného zapnut...

Page 19: ...erly Warning Keep the LITHIUM BATTERY out of the reach of the children Should any battery be swallowed consult a doctor immediately Lithium Battery Installation Lithiová baterie zálohuje funkci hodin a obsah pamÏti i v okamÏiku kdy je vyjmut bateriov modul nebo síÈov napájeã Lithiová baterie pro kameru vydrÏí za normálních provozních podmínek asi 6 mûsícÛ od doby vloÏení Pokud lithiová baterie slá...

Page 20: ... ring inside hand strap 2 Thread each end into the buckle adjust the length of the strap and then pull it tight in the buckle Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Je velmi dÛleÏité zajistit aby byl pásek pro ruku správnû nastaven je tû pfied zahájením filmování Pásek pro ruku Vám umoÏní UdrÏet kameru ve stabilní pohodlné poloze Stisknout tlaãítko Zoom a START STOP bez toho Ïe byste museli m...

Page 21: ...polohy CAMERA nebo PLAYER CZECH 21 ENGLISH Preparing There are two types of power source that can be connected to your camcorder The AC Power Adapter and AC cord used for indoor recording The battery Pack used for outdoor recording To use the AC Power adapter and DC Cable 1 Connect the AC Power adapter to the AC cord 2 Connect the AC cord to a wall socket Reference The plug and wall socket type ma...

Page 22: ...s than 50 Twice in a second 50 75 Three times in a second 75 100 On for a second and Error Reset the battery and off for a second DC cable PouÏití bateriové sady lithium ion Pouìit bateriovŽ sady lithium ion PÞ prava Rychlost blikání Intenzita nabíjení Jednou za sekundu Ménû neÏ 50 Dvakrát za sekundu 50 aÏ 75 Tfiikrát za sekundu 75 aÏ 100 Svítí jednu sekundu Chyba vyjmout baterii a zhasnuto jednu ...

Page 23: ...Charging time Approx 2hr Approx 3hr 30min LCD ON EVF ON Continuous recording time Time Approx 1hr 10min Approx 2hr 20min Approx 1hr 30min Approx 3hr Pokud uzavfiete obrazovku LCD automaticky se vypne a EVF se zapne NepfietrÏité doby natáãení uvedené v tabulce jsou pfiibliÏné Skuteãná doba natáãení závisí na pouÏití Pokud zapnete video svûtlo ãas nahrávání se znaãnû zkrátí Doporuãení Bateriová jedn...

Page 24: ...erá vybití Battery level display The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack a Fully charged b 10 used c Half used d Mostly used e Completely used flickers camcorder will turn off soon change the battery as soon as possible Please refer to the table on page 23 for approximate continuous recording times The recording time is affected by environmental temper...

Page 25: ...ces c Keep it in an upright position and avoid storing in direct sunlight d Avoid dropping or knocking your tapes Inserting and Ejecting a Cassette K dispozici máte tfii typy minikazet DV DVM80 DVM60 a DVM30 Pfii vkládání kazety nebo zavírání kazetové schránky netlaãte velkou silou MÛÏe dojít k poru e Nepouûívejte jiné kazety neÏ kazety Mini DV CASSETTE 1 Pfiipojte zdroj napájení a pfiesuÀte tlaãí...

Page 26: ...laãítko START STOP Na displeji se objeví STBY 26 ENGLISH CZECH Basic Recording 1 Connect a Power source see page 21 Battery pack or AC power adapter Insert a cassette see page 25 2 Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap 3 Set the power switch to the CAMERA position Open the LCD monitor and make sure that STBY is displayed If the protection tab of the cassette is open STOP will be disp...

Page 27: ...e Power switch to OFF and then back to CAMERA This Auto Power off feature is designed to save battery power REC Search You can view a recording using with the REC SEARCH function in STBY mode REC SEARCH enables you to play it backwords and REC SEARCH enables you to play it forwards for as long as you keep each button pressed If you press the the REC SEARCH button quickly in STBY mode your camcorde...

Page 28: ... your eye firmly against the viewfinder eyecup 6 Use the viewfinder frame as a guide to determine the horizontal plane 7 Whenever possible use a tripod Rady pro nat en nehybnŽho obrazu Pfii natáãení je velmi dÛleÏité drÏet kameru správnû Upevnûte si víãko objektivu LENS na ruãní pásek viz obrázek 1 DrÏte kameru pevnû za pouÏití ruãního pásku 2 Prav loket umístûte proti boku 3 Levou ruku dejte pod ...

Page 29: ...d with a 2 5 inch colour Liquid Crystal Display LCD screen which enables you to view what you are recording or playing back directly Depending on the conditions in which you are using the camcorder indoors or outdoors for example you can adjust Brightness Colour 1 Set the POWER switch to CAMERA or PLAYER position 2 Open the LCD screen the LCD switches on 3 Press the MENU ON OFF button 4 Turn the M...

Page 30: ...ávání jsou dostupné rÛzné funkce viz strana 66 30 ENGLISH CZECH Basic Recording Playing back a tape you have recorded on the LCD You can monitor the playback picture on the LCD monitor Make sure that the battery pack is in place 1 Hold down the tab of the Power switch and turn it to the PLAYER position 2 Insert the tape you want to view 3 Open the LCD screen and make sure that STOP is displayed Ad...

Page 31: ...ng PLAY You can adjust the LCD during playback The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode see page 29 The Speaker works in PLAYER mode only When you use the LCD screen for playback you can hear the recorded sound from the built in Speaker If you do not want to hear the sound set SPEAKER to OFF in the menu 1 Set the power switch to PLAYER mode 2 Press the MENU ON OFF button ...

Page 32: ...sing the MENU ON OFF button ENTER MENU ON OFF DISPLAY MENU SP STBY LCD ADJUST CUSTOM SET DIS OFF PIP OFF D ZOOM OFF PROGRAM AE AUTO MENU Pokro ilŽ nat en Pouìit róznùch funkc Nastavení poloÏky menu Power switch Mode switch Functions in menu CAMERA CAMCORDER mode LCD ADJUST CUSTOM SET DIS PIP DIGITAL ZOOM PROGRAM AE DSE SELECT WHITE BALANCE SHUTTER SPEED IRIS REC MODE REC LAMP WIND CUT AUDIO MODE P...

Page 33: ...enu setting When you set the IRIS mode to manual not AUTO mode The PROGRAM AE mode will be changed to AUTO When you set the SHUTTER SPEED mode to manual not AUTO mode The PROGRAM AE mode will be changed to AUTO When you set the PROGRAM AE mode to manual not AUTO mode The SHUTTER SPEED and IRIS mode will be changed to AUTO Doporuãení Pokud menu zobrazí pro nûkteré funkce DISABLE NEAKTIVNÍ nemÛÏete ...

Page 34: ...PROGRAM AE se zmûní na AUTO 34 ENGLISH CZECH Advanced Recording LCD ADJUST The LCD ADJUST function works in CAMERA and PLAYER mode Please see page 29 CUSTOM SET You can customize settings and save them for future use The CUSTOM SET function operates in CAMERA mode only If you want to use the CUSTOM function see page 53 correctly set the status of each item to what you want before using the CUSTOM ...

Page 35: ...he DIS function works in CAMERA mode only DIS Digital Image Stabilizer is a handshake compensation function that compensates for any shaking or moving of the hand holding the camcorder within reasonable limits It provides more stable pictures when Recording with the zoom Recording a small object close up Recording and walking at the same time Recording through the window of a vehicle 1 Set the cam...

Page 36: ...cording PIP Picture in Picture The PIP Picture in Picture function works in CAMERA mode only The PIP feature works in combination with the various functions by using a small super imposed screen to show an original image Ex Digital Zoom This should help you to get a more clear idea of what you are shooting 1 Set the camcoder to CAMERA mode 2 Press the MENU ON OFF button The menu list will appear 3...

Page 37: ...lenosti 1 m od povrchu objektivu v poloze TELE nebo kolem 10 mm v poloze WIDE 37 CZECH ENGLISH Advanced Recording Zooming In and Out with DIGITAL ZOOM Zoom works in CAMERA mode only Zooming In and Out Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in the scene For more professional looking recordings do not use the zoom function too often You can zoom using a variabl...

Page 38: ... function the picture quality may deteriorate MENU SP STBY LCD ADJUST CUSTOM SET DIS OFF PIP OFF D ZOOM OFF PROGRAM AE AUTO MENU D ZOOM SP STBY OFF 44 X 500X SEL ENTER MENU Pokro ilŽ nat en Digitální transfokace Digitálnû je dosaÏitelné pfiiblíÏení více neÏ 22x Kvalita obrazu se sníÏí tím více ãím více pfiedmût pfiiblíÏíte Doporuãujeme abyste ke stabilitû obrazu s digitální transfokací pouÏívali f...

Page 39: ...d Recording PROGRAM AE The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only The PROGRAM AE modes allow you to adjust shutter speeds and apertures to suit different shooting conditions They give you creative control over the depth of field AUTO mode Auto balance between the subject and the background To be used in normal conditions The shutter speed automatically varies from 1 50 to 1 250 second depen...

Page 40: ...Ïim dává obrazÛm efekt posunutí 40 ENGLISH CZECH Advanced Recording DSE Digital Special Effects SELECT The DSE function works in CAMERA mode only The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects Select the appropriate digital effect for the type of picture that you wish to record and the effect that you wish to give There are 10 DSE modes a...

Page 41: ...ced Recording Selecting an effect 1 Set the camcorder to CAMERA mode 2 Press the MENU ON OFF button The menu list will appear 3 Turn the MENU DIAL to highlight DSE SELECT 4 Press ENTER to enter the sub menu 5 Using the MENU DIAL select the DSE mode Press ENTER to confirm the DSE mode In MAKE UP mode a MENU list for selecting RED GREEN BLUE YELLOW will appear 6 To exit press the MENU ON OFF button ...

Page 42: ... mode 6 To exit press the MENU ON OFF button MENU SP STBY DIS OFF PIP OFF D ZOOM OFF PROGRAM AE AUTO DSE SELECT OFF W BALANCE AUTO MENU W BALANCE SP STBY AUTO AUTO HOLD INDOOR OUTDOOR RETURN SEL ENTER MENU Pokro ilŽ nat en W BALANCE ROVNOVÁHA BÍLÉ Funkce ROVNOVÁHA BÍLÉ pracuje pouze v reÏimu CAMERA ROVNOVÁHA BÍLÉ je funkce natáãení která uchovává jednotné barvy pfiedmûtu za jak chkoliv podmínek na...

Page 43: ...es ON MENU SP STBY PIP OFF D ZOOM OFF PROGRAM AE AUTO DSE SELECT OFF W BALANCE AUTO SHUTTER AUTO MENU SHUTTER SP STBY AUTO AUTO 1 6 1 13 1 25 1 50 1 120 SEL ENTER MENU Pokro ilŽ nat en SHUTTER SPEED EXPOZICE Funkce EXPOZICE pracuje pouze v reÏimu CAMERA EXPOZICE se dá ovládat a tím umoÏÀuje natáãet jak rychlé tak i pohybující se pfiedmûty Vybírat mÛÏete jednu z následnû uveden ch expozic AUTO 1 6 ...

Page 44: ... OFF 44 ENGLISH CZECH Advanced Recording IRIS The IRIS function works in CAMERA mode only The IRIS controls the quantity of light entering through the lens If you select a higher value the iris opens and the image will be brighter If you select a lower value the iris will be closed more and the image will be darker You can select one a the following AUTO It selects the iris value for the proper ex...

Page 45: ...ding REC MODE The REC MODE function works in both CAMERA and PLAYER modes This camcorder records and plays back in SP standard play mode and in LP long play mode SP standard play This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape LP long play This mode permits 90 minutes of recording time with a DVM60 tape 1 Set the camcorder to CAMERA or PLAYER mode 2 Press the MENU ON OFF button Th...

Page 46: ...jn jako u reÏimu KONTROLKA NATÁâENÍ 46 ENGLISH CZECH Advanced Recording REC LAMP The REC LAMP function works in CAMERA mode only You can turn the REC indicator on or off during recording 1 Set the camcorder to CAMERA mode 2 Press the MENU ON OFF button The menu list will appear 3 Turn the MENU DIAL to highlight REC LAMP 4 To turn the REC indicator ON or OFF during recording press the ENTER button ...

Page 47: ...FF 47 CZECH ENGLISH Advanced Recording AUDIO MODE The AUDIO MODE function works in CAMERA mode only This camcorder records the sound in two ways 12BIT 16BIT 12BIT You can record two 12bit stereo sound tracks The original stereo sound can be recorded onto the MAIN SOUND1 track Additional stereo sound can be dubbed onto the SUB SOUND2 track 16BIT You can record one high quality stereo sound using th...

Page 48: ...d Recording DISPLAY The DISPLAY function works in CAMERA and PLAYER mode You can select the output path of OSD On Screen Display There are two ways LCD The OSD appears in the LCD screen and EVF only LCD V OUT The OSD appears in the LCD screen EVF and TV 1 Set the camcorder to CAMERA mode 2 Press the MENU ON OFF button The menu list will appear 3 Turn the MENU DIAL to highlight DISPLAY 4 To select ...

Page 49: ...TE TIME in the camera s memory MENU SP STBY REC LAMP OFF WIND CUT OFF AUDIO MODE 12BIT PHOTO MODE FIELD DISPLAY LCD DATE TIME OFF MENU DATE TIME SP STBY OFF DATE TIME DATE TIME SEL ENTER MENU Pokro ilŽ nat en DATUM âAS Funkce DATUM âAS pracuje jak v reÏimu CAMERA tak i v reÏimu PLAYER Datum a ãas jsou automaticky nahrány na urãenou zvlá tní oblast pásku K zobrazení si mÛÏete vybrat buì datum ãas n...

Page 50: ...funkcemi 50 ENGLISH CZECH Advanced Recording DEMO Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily The DEMO function is only available in CAMERA mode when you are not recording The demonstration operates repeatedly until the DEMO mode is set to OFF 1 Set the camcorder to CAMERA mode 2 Press the MENU ON OFF button T...

Page 51: ...SET Setting the CLOCK only works in CAMERA mode The DATE TIME is automatically recorded on a tape Before recording please set the DATE TIME 1 Press the MENU ON OFF button The menu list will appear 2 Turn the MENU DIAL to highlight CLOCK SET 3 Press the ENTER button to enter the SETTING mode BLINKING indicates the setting to be changed The year will be the first to blink 4 Using the MENU DIAL chang...

Page 52: ...mera provided a good lithium battery has been installed EASY Mode for Beginners Pokro ilŽ nat en Dokonce i zaãáteãník mÛÏe natáãet za pomoci reÏimu EASY ReÏim EASY pracuje pouze v reÏimu CAMERA 1 Pfiepnûte pfiepínaã napájení do reÏimu CAMERA 2 Stisknûte tlaãítko EASY v echny funkce na kamefie se nastaví na vypnuto a nastavení pro natáãení bude v následujícím základním reÏimu Zobrazí se nabití bate...

Page 53: ...era providing a good lithium battery has been installed Pokro ilŽ nat en Reìim uìivatelskŽho z bžru CUSTOM Nastavení mÛÏete pfiizpÛsobit sv m vlastním potfiebám a uloÏit je pro pozdûj í pouÏití Funkce UÎIVATELSKÉ NASTAVENÍ pracuje pouze v reÏimu CAMERA Nastavte prosím UÎIVATELSKÉ NASTAVENÍ pfied pouÏitím této funkce viz strana 34 1 Pfiepnûte pfiepínaã power do reÏimu CAMERA 2 K aktivaci funkce CUS...

Page 54: ...n to AF Auto Focus press the MF AF button again Pokro ilŽ nat en MF AF Ru n AutomatickŽ zaostÞov n Funkce MF AF pracuje pouze v reÏimu CAMERA Ve vût inû situací je lep í pouÏívat funkci automatického zaostfiování tím se mÛÏete soustfiedit na v tvarnou ãást Va í práce pfii natáãení Ruãní zaostfiování mÛÏe b t potfieba za urãit ch podmínek kdy je automatické zaostfiování nepfiimûfiené Automatické za...

Page 55: ...55 CZECH ENGLISH Advanced Recording BLC Back Light Compensation BLC works in CAMERA mode Back lighting exists when the subject is darker than the background The subject is placed in front of a window The person to be shot is wearing white or shiny clothes and is placed against a bright background the person s face is too dark to distinguish their features The subject is in the outdoors and the bac...

Page 56: ... zvy ování jasu pfiibliÏnû 4 sekundy Zvyäov n jasu obrazu a sniìov n jasu obrazu The FADE function works in CAMERA mode only You can give your films a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence To Start Recording 1 Before shooting hold down the FADE button The picture and sound gradually disappears fade out 2 Press...

Page 57: ... not dub sound on a pre recorded tape recorded in LP mode or 16 bit mode Pokro ilŽ nat en Audio dubbibg PÞid v n zvuku Funkce AUDIO DUBBING P IDÁVÁNÍ ZVUKU pracuje pouze v reÏimu PLAYER K originálnímu zvuku na pfiedtím nahranou kazetu v reÏimu SP mÛÏete pfiidat dal í zvukovou nahrávku ve formû 12 bit PouÏijte interní externí nebo jiné audiozafiízení PÛvodní zvuk zÛstane zachován Opûtovné nahrání z...

Page 58: ... in sound quality may be experienced MENU SP STOP LCD ADJUST PHOTO SEARCH AUDIO SEL SOUND1 SPEAKER ON REC MODE SP DISPLAY LCD MENU AUDIO SEL SP STOP SOUND1 SOUND2 MIX SEL ENTER MENU Pokro ilŽ nat en Pfiehrávání dabovaného zvuku 1 VloÏte nadabovanou kazetu a stisknûte MENU ON OFF 2 Otáãejte MENU DIAL a zv raznûte AUDIO SEL 3 Stisknûte ENTER k vloÏení podmenu 4 PouÏitím MENU DIAL vyberte pfiehrávání...

Page 59: ...REC MODE SP REC LAMP ON WIND CUT OFF AUDIO MODE 12BIT PHOTO MODE FIELD MENU MENU SP STBY IRIS AUTO REC MODE SP REC LAMP ON WIND CUT OFF AUDIO MODE 12BIT PHOTO MODE FRAME MENU PHOTO FOTO Funkce PHOTO vám umoÏÀuje zachytit objekt jako nehybn obraz spoleãnû se zvukem v reÏimu KAMERA MÛÏete vybrat jeden z následujících foto reÏimÛ FIELD POLE MÛÏete nahrávat nehybn obraz s normálním rozli ením FRAME SN...

Page 60: ... automatically returns to main menu 5 To exit press the MENU ON OFF button Pokro ilŽ nat en Sledování nehybného obrazu 1 Stisknûte tlaãítko PHOTO FOTOGRAFIE Na obrazovce LCD nebo na hledáãku se objeví nehybn obraz K opu tûní reÏimu PHOTO FOTOGRAFIE bez záznamu stisknûte tlaãítko PHOTO FOTOGRAFIE znovu 2 Stisknûte tlaãítko START STOP Nehybn obraz se natáãí asi 8 sekund 3 Po natoãení PHOTO FOTOGRAFI...

Page 61: ... LIGHT continuously for more than 20 minutes If you turn on the LIGHT in 1 6 1 13 1 25 SHUTTER mode the manual SHUTTER mode will be switched off The SHUTTER mode does not operate when the LIGHT is on Pouìit VIDEO SV TLA pouze VP D11 i D15 i Video svûtlo pracuje pouze v reÏimu KAMERA SlouÏí k rozjasnûní scény kdyÏ je pozadí pfiíli tmavé Video svûtlo pracuje pouze v reÏimu SP Pokud pfiepnete na LIGH...

Page 62: ... 15 to 30 Candle light 10 to 15 ND filter recommended Normal recording Video light recommended Video light required Pokro ilŽ nat en Osvžtlovac Techniky Po natáãení 1 VysuÀte kazetu kterou jste natoãili viz strana 25 2 Pokud chcete kazetu chránit proti náhodnému pfiemazání posuÀte ochrann jaz ãek na kazetû 3 Pfiestavte spínaã POWER na OFF VYPNUTO 4 Uzavfiete kryt OBJEKTIVU 5 Vyjmûte BATERIOVOU JED...

Page 63: ...s are turned off 5 Recording with Viewfinder In circumstances where it is difficult to use the LCD monitor the viewfinder can be used as a convenient alternative 1 2 3 4 5 Pokro ilŽ nat en RóznŽ Techniky Nat en V nûkter ch situacích mohou b t potfiebné pro dramatiãtûj í v sledky rozdílné techniky natáãení Doporuãení Otáãejte prosím obrazovkou LCD opatrnû Pfietoãení by mohlo zpÛsobit po kození uvni...

Page 64: ...with a TV monitor Sledovat nahrávku Funkce pfiehrávání pracuje pouze v reÏimu PLAYER Je praktické prohlíÏet si nahrávku pomocí LCD pokud natáãíte z auta nebo venku Pro pfiehrávání pásku musí b t televizor kompatibilní s barevn m systémem Doporuãujeme pouÏít síÈov adaptér jako zdroj napájení va í videokamery Pfiipojení k TV která má Audio a Video vstupní konektor 1 Pfiipojte kameru k TV pomocí Audi...

Page 65: ...ack Playback PÞehr v n p sku Pfiipojení k TV která nemá Audio a Video vstupní konektor Kameru mÛÏete pfiipojit k TV pfies videorekordér 1 Pfiipojte videokameru k videorekordéru pomocí Audio Video kabelu Îlut Video Bíl Audio lev âerven Audio prav pouze stereo 2 Pfiipojte TV k videorekordéru 3 Nastavte pfiepínaã kamery na reÏim PLAYER 4 Zapnûte TV a videorekordér Nastavte vstupní voliã videa na LINE...

Page 66: ...PLAY STILL button PÞehr v n p sku RóznŽ funkce v reìimu pÞehr va PLAYER Tlaãítka PLAY STILL STOP FF REW SLOW jsou umístûna na kamefie a na dálkovém ovládání Tlaãítka F ADV dopfiedu po jednom obrázku X2 jsou umístûna pouze na dálkovém ovládání Aby se zabránilo opotfiebení váleãku hlavy kamera se zastaví automaticky pokud zÛstane v reÏimu STILL nebo SLOW po dobu více neÏ 3 minuty Pfiestávka v pfiehr...

Page 67: ...g some playback functions PÞehr v n p sku Po jednom obrázku Pfiehrávání po jednom obrázku Stisknûte v reÏimu zastavení obrazu F ADV tlaãítko na dálkovém ovládání Funkce F ADV pracuje pouze v reÏimu zastavení obrazu Pokraãujte v normálním pfiehrávání stisknutím tlaãítka PLAY STILL X2 Pfiehrávání dopfiedu zpût Pfiehrávání dopfiedu X2 Stisknûte bûhem pfiehrávání tlaãítko X2 na dálkovém ovládání Pokra...

Page 68: ...there is a break between recordings on the tape The ZERO MEMORY will not operate in DV IN mode SP STOP M 0 20 00 33MIN SP REW M 0 10 00 43MIN SP STOP 0 10 00 00 53MIN PÞehr v n p sku Pamût nuly ZERO MEMORY Funkce pamûÈ nuly pracuje jak v reÏimu CAMERA tak i v reÏimu PLAYER MÛÏete si poznamenat bod na pásku kam se chcete bûhem pfií tího pfiehrávání vrátit 1 Stisknûte tlaãítko ZERO MEMORY na dálkové...

Page 69: ...cord a picture transferred by DV connection on VP DXXi PÞenos Dat IEEE 1394 PÞenos IEEE1394 I LINK Standardn datovŽ spojen DV Spojení se zafiízením DV Spojení s ostatními standardními v robky DV Standardní spojení DV je zcela jednoduché Pokud má v robek port DV mÛÏete pomocí správného kabelu pfiená et data napojením na DV port Pozor Buìte opatrní protoÏe jsou dva druhy portÛ DV 4 kolíkov 6 kolíkov...

Page 70: ...even however recorded pictures are not affected 6Pin 4Pin Not Supplied DV port linking diagram Not Supplied IN OUT PÞenos Dat IEEE 1394 Systémové poÏadavky CPU Kompatibilní Intel Pentium III 450 MHz a rychlej í Operaãní systém Windows 98SE ME XP Mac OS Operaãní pamûÈ více neÏ 64 MB RAM Pfiídavnákarta IEEE1394 nebo zabudovaná karta IEEE1394 Natáãení s pfiípojn m kabelem DV pouze VP DXXi 1 Pfiepnûte...

Page 71: ...ademark of Microsoft Corporation All other brands and names are property of their respective owners USB propojen pouze VP D15 i PÞenos digit ln nahr vky pomoc USB propojen Nehybn obraz mÛÏete snadno pfienest z va í kamery pásku do poãítaãe bez pouÏití jakékoliv pfiídavné karty a to pouÏitím USB pfiipo jení Pbrazy mÛÏete pfiená et do poãítaãe pomocí USB pfiipojení Pfiená íte li data do poãítaãe mus...

Page 72: ...nstall exe in CD ROM Drive 2 Click to install the program 3 Follow the installation instructions Installing DVC Media 3 0 Program Pfied instalací programu nepfiipojujte video kameru k PC JestliÏe máte k PC pfiipojenu dal í kameru nebo scanner prosím pfiedem je odpojte Toto vysvûtlení je na základû údajÛ uveden ch u OS Windows 98SE Jak nainstalovat program 1 Program instalujte automaticky pfii CD d...

Page 73: ...wed using Acrobat Reader software which is also included on the CD The Acrobat Reader is a freeware product of Adobe Systems Inc 4 V oknû níÏe je zobrazena sloÏka k instalaci programu V podstatû je program instalován v násle dující sloÏce C Programfiles Samsung DVC Media 3 0 Klepnutím na zmûníte sloÏku 5 Pfiipojte video kameru k PC 6 PC si najde nov hardware a automaticky nainstaluje ovladaã 7 Jes...

Page 74: ...case remove other USB devices from the PC and reconnect the camcorder If you connect the IEEE 1394 DV and USB at the same time the USB may not operate normally function Pfiipojení k PC 1 Pfiipojte USB kabel k USB portu na PC 2 Pfiipojte druh konec USB kabelu k USB zásuvce na videokamefie 3 Pfiipojte kabel audio ke zdífice Line input na PC JestliÏe na PC tato zdífika není pfiipojte kabel do zdífiky...

Page 75: ...se order by referring to page 21 Hold down the BATT RELEASE button and slide the battery pack in the direction of the arrow After finishing a recording Na konci nahrávání musíte vyjmout zdroj proudu Pokud jste nahrávali s lithiovou bateriovou jednotkou její ponechání v kamefie mÛÏe sníÏit Ïivotnost baterie z toho dÛvodu by mûla b t z kamery vyjmuta Po dokonãení nahrávání 1 PosuÀte spínaã EJECT ve ...

Page 76: ...ontact your local authorized service centre Clean the video heads with the dry type cassette cleaner òdrìba iätžn a œdrìba kamery âi tûní hledáãku Uvolnûte víãko okuláru a 1 vytáhnûte HLEDÁâEK a pak vy roubujte dva rouby proti smûru hodinov ch ruãiãek 2 vytáhnûte víãko okuláru 3 vyãistûte víãko okuláru a obrazovku HLEDÁâKU mûkkou utûrkou a smotkem vaty nebo ruãním ofukovaãem Opûtovné vloÏení víãka...

Page 77: ...recordings with your camcorder anywhere in the world and you can watch the playback picture on the LCD screen Pouìit videokamery v zahrani KaÏdá zemû nebo oblast má svÛj vlastní systém elektrické sítû a systém TV barev Pfied pouÏitím kamery v zahraniãí zkontrolujte následující body Zdroje napájení Kameru mÛÏete pouÏít v jakékoliv zemi nebo oblasti se stfiídavou napájecí soustavou 100V aÏ 240V 50 6...

Page 78: ... work Open the cassette compartment and remove the battery Leave the camcorder for at least two hours in a dry warm room OdstraËov n z vad OdstraËov n z vad Pfied spojením se servisním centrem proveìte následující jednoduché kontroly Mohou vám u etfiit ãas a náklady v pfiípadû zbyteãného volání Zobrazení samoãinné diagnostiky Kondenzace vlhkosti Pokud kameru pfienesete z chladného prostoru pfiímo ...

Page 79: ... and it is not a failure or defect Explanation Solution Symptom If these instructions do not allow you to solve the problem contact your nearest authorized service centre OdstraËov n z vad Kameru nelze zapnout Tlaãítko START STOP pfii natáãení nepracuje Kamera se automaticky vypne Bateriová jednotka se rychle vybije Pokud bûhem pfiehrávání vidíte modrou obrazovku Na obrazovce se objeví svisl pruh ...

Page 80: ... B type connector VP D15 i only External mic Ø3 5 stereo TechnickŽ œdaje N zev modelu VP D10 i D11 i D15 i Systém Video signál PAL CCIR normy Systém videozáznamu 2 rotaãní hlavy spirální skanovací systém Systém audiozáznamu Rotaãní hlavy PCM systém PouÏitelnákazeta Digitální videokazeta ífika 6 35mm minikazeta DV Rychlost pásku SP pfiibl 18 83mm s LP pfiibl 12 57mm s Délka záznamu na pásku SP 60 m...

Page 81: ... greater than 5m straight line These technical specifications and design may be changed without notice V eobecné Zdroj proudu DC 8 4 V Lithiov Ion bateriov modul 7 4 V Typ zdroje proudu Lithium Ion Battery Pack bateriov modul SíÈové napájení 100V aû 240 V 50 60 Hz Spotfieba nahrávání 6 3 W LCD 5 0W EVF Provozní teplota 0 40 C 32 F 104 F Skladovací teplota 20 C 60 C 4 F 14 F Vnûj í rozmûry délka 15...

Page 82: ...ZOOM 37 A B C D E F I M N P S R T U V W Z AF 54 ART 40 AUDIO REÎIM 47 B W 40 Bateriv Modual 22 Bezpeãnsotní jaz ãek 25 ãerven jaz ãek CLONA 44 âi tûní 70 Dabování 57 Dálkové ovládání 18 Datum âas 49 Digitální zoom 38 DIS 36 DSE 40 DV vstup v stup 70 Expozice 43 F ADV 67 F F REW 66 FADE Zeslabování 56 Hledáãek 29 IEEE 1394 69 Jednoduchost 52 Kontrolka natáãení 46 MF 54 MIX 58 MOSAIC 40 Nabíjení 22 ...

Page 83: ...n http www samsung se Poland http www samsung com pl Italia http www samsung it Spain http www samsung es ELECTRONICS TATO VIDEOKAMERA BYLA VYROBENA FIRMOU Samsung Electronics Internet Home Page United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http www samsung com pl Italia ht...

Reviews: