background image

66

ENGLISH

FRANÇAIS

Playing back a Tape

Frame advance (To playback frame by frame) 

Press the F.ADV button on the Remote Control
in Still mode.
The F.ADV function works in still mode only.

To resume normal playback, press the     
(PLAY/STILL) button.

X2 Playback (Forward/Reverse)  

Forward X2 Playback

Press the X2 button on the Remote Control 
during Playback.

To resume normal playback, press the         (PLAY/STILL) button.

Reverse X2 Playback

Press the      (REW) button during Forward X2 Playback.

To resume normal playback, press the         (PLAY/STILL) button.

Reference

Mosaic shaped noise appears on the screen during some of various
playback modes.
– Mosaic shaped noise can be experienced when you playback 

tapes recorded in LP containing various playback functions.

There is no sound when using some playback functions.

Visionnez une cassette 

Lecture image par image 

Appuyez sur la touche F.ADV de la
télécommande en mode pause.
La fonction F.ADV est disponible uniquement 
en mode pause.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur
la touche 

(PLAY/STILL).

Lecture X2 avant/arrière 

Lecture X2 avant

Appuyez sur la touche X2 de la télécommande
pendant la lecture.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez 
sur (PLAY/STILL).

Lecture X2 arrière 

Appuyez sur la touche       (REW) pendant la lecture X2 avant.

Pour reprendre la lecture normale, appuyez sur 

(PLAY/STILL).

Important 

Des interférences peuvent apparaître sur l’écran pendant certains
modes de lecture.
– Ces interférences sont plus fréquentes lors de la lecture d’une 

cassette enregistrée en mode LP (longue durée).

Aucun son n’est émis pendant les modes autres que la lecture 
normale.

START/

STOP

SELF

TIMER

X2

SLOW

F.ADV

A.DUB

ZERO

MEMORY

WIDE

TELE

STILL

PHOTO

DISPLAY

F.ADV

Summary of Contents for AD68-00395C

Page 1: ...n it for future reference ELECTRONICS SCD71 AFAuto Focus CCDSystème à transfert de charge LCD Ecran Cristaux Liquides Mode d emploi Avant d utiliser cet appareil veuillez lire attentivement ce mode d emploi et le conserver pour toute consultation ultérieure ST AR T ST OP SE LF TIM ER X2 SL OW F A DV A D UB ZE RO ME MO RY WI DE TE LE ST ILL PH OT O DIS PL AY AD68 00395R FRANÇAIS Caméscope numérique...

Page 2: ...nalités 9 Accessoires fournis avec votre caméscope 10 Descriptions Vue avant et latérale côté gauche 11 Vue du côté gauche 12 Vue de droite et du dessus 13 Vue arrière et du dessous 14 Télécommande 15 Affichage à l écran 16 Utilisation de la télécommande 18 Installation du bloc batterie au lithium ion 19 Mise en place de la poignée de soutien et de la bandoulière 20 Connexion d une alimentation 21...

Page 3: ...tion SHUTTER SPEED 43 IRIS 44 Mode d enregistrement fonction REC MODE 45 Témoin d enregistrement fonction REC LAMP 46 Filtre coupe vent WIND CUT 46 Mode AUDIO 47 Affichage fonction DISPLAY 48 Affichage de la date et de l heure DATE TIME 49 Mode DEMO 50 Réglage de l horloge CLOCK SET 51 Enregistrement simplifié Mode EASY 52 Enregistrement en mode personnalisé CUSTOM 53 Mise au point automatique man...

Page 4: ... recording with the LCD screen closed Remarques et consignes de sécurité Notices and Safety Instructions Notices regarding rotation of LCD screen Manipulez l écran doucement lorsque vous le faites tourner Une rotation intempestive peut endommager l intérieur de la charnière qui relie l écran LCD au corps de l appareil 1 Écran LCD fermé 2 Enregistrement standard lors de l utilisation de l écran LCD...

Page 5: ...other form of moisture If the camcorder gets wet it may be damaged Sometimes malfunction cannot be repaired Formation de condensation 1 Un accroissement soudain de température peut entraîner la formation de buée à l intérieur de l appareil Ce peut être le cas lorsque vous passez d un extérieur froid à un intérieur chaud en hiver par exemple d un intérieur frais à un extérieur chaud en été par exem...

Page 6: ...ry type cleaning cassette Do not use a wet type cleaning cassette It may damage the video heads Assurez vous que le bloc batterie est chargé avant de filmer sans connexion au secteur Pour conserver la charge de la batterie maintenez votre caméscope éteint lorsque vous ne l utilisez pas En mode caméscope si vous laissez votre appareil en veille pendant plus de cinq minutes sans vous en servir et av...

Page 7: ... Playback using LCD Notices regarding the hand strap Notices regarding electronic viewfinder Si vous filmez en plein soleil veillez à ne pas diriger l objectif vers le soleil La lumière solaire directe peut endommager le dispositif électronique à transfert de charge Charge Coupled Device 1 N orientez pas le viseur vers le soleil La lumière solaire directe peut endommager l intérieur du viseur Soye...

Page 8: ...e la pile au Lithium ion Attention Maintenez la PILE AU LITHIUM hors de la portée des enfants Si la pile venait à être avalée consultez immédiatement un médecin 1 La pile au lithium ion sert à sauvegarder la date et l heure les titres et les réglages prédéfinis en l absence du bloc batterie ou de l adaptateur secteur 2 La longévité de la pile au lithium est d environ six mois à partir de sa mise e...

Page 9: ...e the type of scene action to be filmed Features Familiarisez vous avec le caméscope Transfert de données numériques avec IEEE1394 Le port haute vitesse IEEE 1394 de type i LINKTM i LINK protocole de transfert de données série et système d interconnexion vous permet de transférer des images mobiles et immobiles vers un PC où vous pourrez les modifier à loisir PHOTO La fonction PHOTO vous permet de...

Page 10: ...se ci après ont été livrés avec votre caméscope numérique Accessoires fournis avec votre caméscope 1 Bloc batterie lithium ion 2 Adaptateur secteur 3 Cordon secteur 4 Câble AUDIO VIDEO 5 Mode d emploi 6 Bandoulière 7 Jeu de piles au Lithium pour la télécommande type CR2025 2EA 8 Câble S VIDEO 9 Télécommande Accessoires de base 1 Lithium Ion Battery pack 3 AC cord 4 AUDIO VIDEO cable 9 Remote Contr...

Page 11: ...EASY button see page 52 9 TFT LCD monitor 10 Viewfinder see page 29 1 Objectif 2 Témoin d enregistrement 3 Capteur de la télécommande 4 Torche vidéo voir page 60 5 Anneau pour la bandoulière voir page 20 6 Entrée MIC interne 7 Touche CUSTOM voir page 53 8 Touche EASY voir page 52 9 Ecran à cristaux liquides 10 Viseur voir page 29 1 Lens 2 REC lamp 3 Remote sensor 4 Video Light 5 Hook for Hand Stra...

Page 12: ...age 54 2 SPEAKER Familiarisez vous avec le caméscope Vue du côté gauche 1 Function Keys 2 SPEAKER 1 Touches de fonction LECTURE CAMESCOPE STOP BLC voir page 55 REW Rembobinage rapide Avance arrière par séquence PLAY STILL Lecture Pause Fondu voir page 56 FF Avance rapide Lecture avant par séquence SLOW Ralenti MF AF Mise au point automatique manuelle voir page 54 2 HAUT PARLEUR ...

Page 13: ...us avec le caméscope 1 Bouton zoom et volume voir page 37 2 Touche PHOTO voir page 58 3 Commutateur mode caméscope ou magnétoscope voir page 21 4 Sortie S VIDEO 5 Entrée Sortie DV 6 Entrée MIC externe voir page 57 7 Sortie Audio Video 8 Bouton OPEN EJECT Ouverture Ejection voir page 25 8 OPEN EJECT button 7 Audio Video out 6 External MIC in 5 DV IN OUT 4 S VIDEO out 1 Zoom lever and Volume Control...

Page 14: ...e Vue arrière et du dessous 1 Témoin de charge voir page 22 2 Touche MENU ON OFF voir page 32 3 Touche Entrée Affichage 4 Molette de MENU voir page 32 5 Ouverture de l écran à cristaux liquides 6 Commutateur de la TORCHE voir page 60 7 Anneau pour la bandoulière 8 Prise DC voir page 21 9 Bouton START STOP voir page 26 10 Ejection de la batterie voir page 70 11 Batterie au Lithium ion voir page 19 ...

Page 15: ... page 18 4 Touche ZERO MEMORY voir page 67 5 Touche FF Avance rapide 6 Touche REW Rembobinage 7 Touche PLAY Lecture 8 Touche X2 voir page 66 9 Touche SLOW Ralenti 10 Touche Frame Advance Avance image par image voir page 66 11 Touche STOP Arrêt 12 Touche STILL Pause 13 Touche A DUB Doublage sonore Voir page 57 14 Touche Zoom TELE Téléobjectif 15 Touche Zoom WIDE Grand angle 16 Touche DISPLAY Activa...

Page 16: ...ise au point manuelle voir page 54 4 Mode DSE Effet numérique sélectionné voir page 40 5 Mode d équilibrage du blanc choisi voir page 42 6 Vitesse d obturation IRIS voir page 43 44 7 Mode AUDIO voir page 47 8 Vitesse d enregistrement sélectionnée et Minuterie voir page 18 9 WIND CUT voir page 46 10 DATE TIME Date et heure voir page 49 11 Auto diagnostic voir page 73 12 DEW Contrôle de la condensat...

Page 17: ...ran 26 Contrôle du volume voir page 31 27 Canal de lecture audio voir page 58 28 Mode d enregistrement audio 29 DV IN mode de réception des données DV voir page 68 30 DUB voir page 57 Lorsque vous placez le commutateur principal sur la position CAMERA l affichage est activé En position PLAYER cet affichage est désactivé Reportez vous page 48 Modification de l affichage Appuyez sur la touche ENTER ...

Page 18: ...c le caméscope Vous devez insérer ou remplacer la batterie au lithium lors de l achat du caméscope quand la télécommande ne fonctionne pas Insérez la batterie au lithium CR2025 en respectant la polarité et Enregistrement automatique avec la télécommande La fonction de minuterie automatique sur la télécommande touche 1 vous permet de démarrer et d arrêter un enregistrement automatiquement Exemple S...

Page 19: ...swallowed consult a doctor immediately Lithium Battery Installation Preparing La pile au lithium ion sert à mémoriser la date et l heure les titres et les réglages prédéfinis en l absence du bloc batterie ou de l adaptateur secteur La longévité de la pile au lithium est d environ six mois à partir de sa mise en place et dans des conditions normales d utilisation Lorsque la pile au lithium s affaib...

Page 20: ...t tight in the buckle Adjusting the Hand Strap and Shoulder Strap Preparing Il est très important d ajuster la poignée de soutien afin de filmer dans les meilleures conditions possibles La poignée de soutien vous permet de maintenir le caméscope dans une position stable et confortable d appuyer sur le bouton du zoom et sur le bouton START STOP sans avoir à changer la position de votre main Poignée...

Page 21: ...rning it to the CAMERA or PLAYER position Preparing Connecting a Power Source Deux possibilités d alimentation s offrent à vous l adaptateur secteur et le cordon secteur utilisation intérieure le bloc batterie utilisation extérieure Utilisation de l adaptateur secteur 1 Connectez l adaptateur à un cordon secteur 2 Branchez le cordon secteur sur une prise murale Important Le type de fiche et de pri...

Page 22: ...100 On for a second and Error Reset the battery and off for a second DC cable La durée d enregistrement dépend du modèle de bloc batterie utilisé de l utilisation du zoom Par conséquent nous vous recommandons de disposer de plusieurs blocs Chargement du bloc batterie au lithium ion 1 Soulevez le viseur et fixez le bloc batterie sur le caméscope 2 Connectez l adaptateur secteur à un cordon secteur ...

Page 23: ...t désactivée et la fonction EVF est activée automatiquement Les durées d enregistrement données dans le tableau ci dessus sont estimatives La durée d enregistrement réelle varie selon la fréquence d utilisation du caméscope Important Le bloc batterie doit être rechargé à une température comprise entre 32 F 0 C et 104 F 40 C N effectuez jamais de chargement à des températures inférieures à 32 F 0 C...

Page 24: ...harged and which indicates discharged Battery level display Preparing L affichage du niveau de la batterie indique la charge restante a Entièrement chargé b Utilisé à 10 c Utilisé à 50 d Presque déchargé e Entièrement déchargé le symbole clignote Le caméscope va bientôt s éteindre changez la batterie dès que possible Veuillez vous reporter au tableau de la page 23 pour obtenir les durées approxima...

Page 25: ...3 2 4 Tape window Cassette holder Cassette door Preparing Il existe trois modèles de bandes de type Mini DV CASSETTE à savoir DVM80 DVM60 et DVM30 Ne forcez pas pour insérer une bande ou refermer le compartiment à cassette Vous risqueriez de provoquer un défaut de fonctionnement N utilisez pas d autres types de bandes que Mini DV CASSETTE 1 Faites glisser le bouton OPEN EJECT vers l avant et soule...

Page 26: ...rst Recording Effectuez un enregistrement simple 1 Connectez une source d alimentation au caméscope bloc batterie ou adaptateur secteur voir page 21 Insérez une cassette voir page 25 2 Otez le capuchon de la lentille et fixez le à la poignée de soutien 3 Placez le commutateur sur la position CAMERA Ouvrez l écran LCD et assurez vous que l indication STBY est affichée Si la languette de protection ...

Page 27: ...ring edit search mode Effectuez un enregistrement simple Lorsqu une cassette est insérée et que le caméscope est laissé en mode veille pendant plus de cinq minutes sans être utilisé il s éteint automa tiquement Pour l utiliser de nouveau appuyez sur le bouton START STOP ou placez le commutateur principal sur OFF puis de nouveau sur CAM ERA Cette fonction a été conçue pour économiser la durée de la...

Page 28: ...rding with Viewfinder Basic Recording Astuces pour la stabilité de l image Lors d une prise de vue il est très important de tenir le caméscope correctement Fixez le capuchon de la lentille à la poignée de soutien reportez vous à l illustration Utilisation de l écran LCD 1 Maintenez le caméscope fermement par la poignée 2 Gardez le coude droit le long du corps 3 Placez votre main gauche sous le cam...

Page 29: ...s permet de voir directement ce que vous enregistrez ou visionnez Selon les conditions dans lesquelles vous utilisez le caméscope à l intérieur ou à l extérieur par exemple vous pouvez ajuster la luminosité la couleur 1 Placez le commutateur principal sur CAMERA ou sur PLAYER 2 Ouvrez l écran LCD Celui ci s allume 3 Appuyez sur la touche MENU ON OFF 4 Faites tourner la molette MENU jusqu à ce que ...

Page 30: ...strement simple Lecture d une cassette à l écran Vous pouvez visionner les images que vous avez enregistrées sur l écran LCD Assurez vous que le bloc batterie est en place 1 Tout en maintenant appuyé le bouton central du commutateur placez celui ci sur la position PLAYER 2 Insérez une cassette que vous venez d enregistrer 3 Ouvrez l écran LCD et vérifiez que l indication STOP est affichée Ajustez ...

Page 31: ...er l écran LCD tout en visionnant des images Le réglage se fait de la même manière qu en mode caméscope voir page 29 Le haut parleur fonctionne uniquement en mode magnétoscope position PLAYER Lorsque vous visionnez des images en lecture sur l écran LCD le son sort du haut parleur Si vous ne souhaitez pas entendre le son du haut parleur réglez l option de menu SPEAKER sur OFF 1 Réglez le commutateu...

Page 32: ...ERA ou PLAYER 1 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu s affiche Le curseur VIDEO INVERSE indique la fonction que vous pouvez régler 2 A l aide de la molette MENU et de la touche ENTER du panneau de comman des sélectionnez une option et activez la 3 Pour quitter le mode menu appuyez de nouveau sur la touche MENU ON OFF Perfectionnez vos enregistrements Utilisation des différentes fonctions Régl...

Page 33: ... will be released and the requested mode will work You can not change the requested mode Perfectionnez vos enregistrements Fonctions disponibles pour chaque mode O Le mode demandé fonctionne avec le mode actif q Le mode actif est désactivé et le mode demandé fonctionne Le mode demandé ne peut pas être changé Important Si l indication DISABLE apparaît en regard d une option celle ci n est pas modif...

Page 34: ... mode caméscope CAMERA et magnétoscope PLAYER Veuillez vous reporter à la page 29 Mode personnalisé CUSTOM SET Vous pouvez mémoriser vos réglages préférés Le mode CUSTOM SET ne fonctionne qu en mode CAMERA Pour utiliser correctement le mode CUSTOM reportez vous page 53 sélectionnez au préalable chaque fonction avant d utiliser ce mode Vous pouvez sélectionnez et garder en mémoire les fonctions sui...

Page 35: ...lisateur d image numérique DIS L option DIS fonctionne uniquement en mode caméscope CAMERA Elle compense jusqu à un certain point le léger tremblement qui peut survenir en filmant Cette fonction permet d obtenir des images plus stables dans les sit uations suivantes lorsque vous filmez en mode zoom lorsque vous filmez un petit objet en plan serré lorsque vous filmez et marchez en même temps lorsqu...

Page 36: ...gistrements Image par Image PIP La fonction PIP Image par Image ne fonctionne qu en mode CAMERA Le mode PIP fonctionne avec la fonction ZOOM NUMERIQUE en incrustant un petit écran qui montre une vue fidèle de l image filmée Ceci doit vous permettre d avoir une meilleure idée de ce que vous êtes en train de tourner 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fon...

Page 37: ...bout 0 5 inch away in the WIDE position Perfectionnez vos enregistrements Utilisation du zoom numérique Cette fonction n est disponible qu en mode caméscope CAMERA Zoom avant et arrière L utilisation du zoom est une technique d enregistrement qui vous permet de changer la taille d un sujet Le zoom apporte à vos films une touche plus professionnelle mais doit être utilisé avec parcimonie Vous pouve...

Page 38: ... Un zoom de facteur supérieur à 22x est réalisé numériquement La qualité d image peut se détériorer à mesure que le facteur d agrandissement augmente Pour assurer la stabilité de l image nous vous recommandons d utiliser la fonction DIS lorsque vous vous servez du zoom numérique 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions s affiche 3 A l aide de la mo...

Page 39: ...enregistrements Exposition automatique PROGRAM AE L exposition automatique est disponible uniquement en mode caméscope Elle vous permet d ajuster la vitesse d obturation et le diaphragme en fonction des différentes scènes à filmer Vous pouvez ainsi contrôler la profondeur de champ Mode AUTO Equilibrage automatique entre le sujet et l arrière plan A utiliser dans des conditions normales La vitesse ...

Page 40: ...GHOST mode This mode gives the images a dragging effect Advanced Recording Effets spéciaux numériques DSE Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope CAMERA Les effets numériques donnent un caractère original à vos films Choisissez l effet numérique que vous souhaitez donner à vos images selon leurs caractéristiques Il existe dix effets spéciaux aux choix a Mode ART Ce mode donne à ...

Page 41: ...tionnez vos enregistrements Sélection d un effet 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît 3 A l aide de la molette MENU sélectionnez DSE SELECT 4 Appuyez sur ENTER pour accéder au sous menu 5 A l aide de la molette MENU mettez en sur brillance l option DSE Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer En mode MAKE UP le menu des couleurs RED ...

Page 42: ...ments Equilibrage du blanc WHITE BALANCE Cette fonction est disponible uniquement en mode caméscope Elle permet de préserver la couleur particulière d un objet dans toutes les conditions de prise de vue Sélectionnez le mode WHITE BALANCE approprié pour obtenir une bonne qualité des couleurs de l image AUTO ce mode permet un contrôle automatique de l équili brage du blanc HOLD conserve la valeur ac...

Page 43: ...ments Vitesse d obturation SHUTTER SPEED Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement Vous pouvez régler la vitesse d obturation et filmer ainsi des sujets en mouvement rapide ou lent Les vitesses disponibles sont les suivantes AUTO 1 8 1 15 1 30 1 60 1 100 1 250 1 500 1 1000 1 2000 1 4000 1 10000 seconde La vitesse automatique est fixée à 1 60 seconde 1 Réglez le caméscope sur CAMER...

Page 44: ...on Perfectionnez vos enregistrements IRIS Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement Elle contrôle la quantité de lumière entrant dans la lentille Plus la valeur est basse plus le diaphragme est ouvert Plus la valeur est élevée plus le diaphragme est fermé Vous pouvez choisir l une des valeurs suivantes AUTO sélectionne la valeur d iris idéale pour l exposition MANUAL 0 29 1 Réglez...

Page 45: ...ement fonction REC MODE Cette fonction est disponible en mode caméscope et magnétoscope Ce caméscope peut enregistrer et lire des cassettes en mode SP standard et LP longue durée SP standard permet 60 minutes d enregistrement sur une bande DVM60 LP longue durée le mode LP permet 90 minutes d enreg istrement sur une bande DVM60 1 Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER 2 Appuyez sur la touche MENU...

Page 46: ...pe uniquement Vous pouvez allumer ou éteindre le témoin d enregistrement pen dant le tournage 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît 3 A l aide de la molette MENU accédez à la fonction REC LAMP 4 Pour allumer ou éteindre l indicateur d enregistrement pendant le tournage appuyez sur ENTER Le menu de REC LAMP affiche ON ou OFF Si vous souh...

Page 47: ...enregistrements Mode AUDIO Cette fonction est disponible en mode caméscope uniquement Ce caméscope peut enregistrer le son de deux manières dif férentes en 12 bits et 16 bits 12 BIT vous pouvez enregistrer deux pistes sonores stéréo 12 bits Le son stéréo original peut être enregistré sur la piste principale et des sons supplémentaires sur la piste secondaire 16 BIT ce mode permet un enregistrement...

Page 48: ... d affichage est disponible en mode caméscope et magnétoscope Vous pouvez sélectionner la sortie de la fonction OSD Deux possibilités LCD l affichage apparaît sur l écran LCD et dans le viseur EVF uniquement LCD V OUT l affichage OSD apparaît sur l écran LCD dans le viseur EVF et sur la TV 1 Réglez le caméscope sur CAMERA ou PLAYER 2 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît...

Page 49: ...t de l heure DATE TIME La fonction DATE TIME est disponible en mode caméscope et mag nétoscope La date et l heure sont automatiquement enregistrées sur une sec tion spéciale de la bande Vous pouvez choisir l un des modes d affichage suivants Date uniquement DATE Heure uniquement TIME Date et heure DATE TIME 1 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît 2 A l aide de la molette...

Page 50: ...ithin 3 minutes Perfectionnez vos enregistrements Mode DEMO La démonstration vous permet de vous familiariser avec les fonctions principales de votre caméscope Le mode DEMO est disponible en mode caméscope uniquement quand vous n enregistrez pas La démonstration se répète automatiquement jusqu à ce que vous sélectionnez l option OFF 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Appuyez sur la touche MENU ON ...

Page 51: ...orloge n est possible qu en mode caméscope Avant d enregistrer il convient de régler la date et l heure automa tiquement pré enregistrées sur une bande 1 Appuyez sur la touche MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît 2 A l aide de la molette MENU accédez à CLOCK SET 3 Appuyez sur la touche ENTER pour procéder au réglage Lorsqu une entrée clignote vous pouvez la modifier L année est la première e...

Page 52: ...ers EASY SP STBY 0 00 00 63MIN Perfectionnez vos enregistrements Le mode EASY permet aux débutants de réaliser des prises de vues de façon très simple Le mode EASY est uniquement disponible en mode caméscope 1 Placez le commutateur principal sur la position CAMERA 2 En mode EASY toutes les fonctions du caméscope sont désactivées et les options d enregistrement retrouvent leurs réglages de base à s...

Page 53: ...nregistrements Enregistrement en mode personnalisé CUSTOM La fonction CUSTOM vous permet de personnaliser et de mémoriser des réglages pour vos enregistrements ultérieurs Cette fonction est uniquement disponible en mode caméscope Avant d activer cette fonction vous devez avoir personnalisé vos réglages à l aide de la fonction CUSTOM SET voir page 34 1 Réglez le caméscope sur CAMERA 2 Pour sélectio...

Page 54: ... au point automatique manuelle MF AF La fonction AF MF est disponible en mode caméscope uniquement Dans la plupart des cas il est recommandé d utiliser la mise au point automatique lors de vos tournages ce qui vous permet de vous con centrer sur la composition des images L utilisation de la mise au point manuelle peut s avérer nécessaire dans les cas où la mise au point automatique est inadéquate ...

Page 55: ...o CAMERA mode 2 Press the BLC button Normal BLC Normal BLC enhances only the subject Perfectionnez vos enregistrements Contre jour intelligent BLC Les fonctions BLC ne sont disponibles qu en mode caméscope Un contre jour apparaît lorsque le sujet est plus sombre que son environnement Le sujet est à l extérieur sur fond de ciel couvert La personne filmée porte des vêtements clairs ou brillants deva...

Page 56: ...améscope uniquement Lors du tournage de vos films vous pouvez utiliser certains effets spéci aux tels que le fondu en ouverture ou en fermeture afin de donner un aspect professionnel à vos séquences Début de l enregistrement 1 Avant de démarrer l enregistrement maintenez appuyée la touche FADE L image et le son disparaissent progressivement fondu en fermeture 2 Appuyez sur la touche START STOP tou...

Page 57: ... Doublage sonore AUDIO DUBBING Cette fonction est disponible en mode magnétoscope Vous pouvez enregistrer un fond sonore 12 bits pour l ajouter au son d origine sur une bande enregistrée en mode SP Pour ce faire vous pouvez utiliser le micro interne ou bien connecter un micro externe ou un équipement audio Le son d origine ne sera pas effacé Doublage sonore à l aide d un micro 1 Réglez le caméscop...

Page 58: ...R ON REC MODE SP DISPLAY LCD MENU AUDIO SEL SP STOP SOUND1 SOUND2 MIX SEL ENTER MENU Écoute du son enregistré 1 Insérez la bande doublée et appuyez surla touche MENU ON OFF 2 A l aide de la molette MENU accédez à AUDIO SEL 3 Appuyez sur la touche ENTER pour accéder au sous menu 4 A l aide de la molette MENU sélectionnez la lecture des pistes AUDIO Appuyez sur la touche ENTER pour confirmer la lect...

Page 59: ...e MENU ON OFF Le menu des fonctions apparaît 3 A l aide de la molette MENU accédez à la fonction PHOTO MODE 4 Pour sélectionnez la fonction appuyez sur la touche ENTER Le sous menu de PHOTO MODE affiche soit FIELD soit FRAME 5 Pour sortir appuyez sur la touche MENU ON OFF Prendre une image fixe 1 Appuyez sur la touche PHOTO L image apparaît sur l écran LCD ou dans le viseur Pour quitter le mode PH...

Page 60: ... LIGHT is on Utilisation de la TORCHE VIDEO La torche vidéo fonctionne uniquement en mode CAMERA Elle permet d augmenter la luminosité d un enregistrement lorsque la lumière extérieure est trop faible La torche vidéo fonctionne uniquement en mode SP Lorsque vous utilisez la torche en mode LP le voyant de la torche et les lettres LP clignotent à l écran Attention La torche vidéo peut devenir extrêm...

Page 61: ...y associated lighting rec ommendations Perfectionnez vos enregistrements Sources de lumière Une fois votre enregistrement terminé 1 Éjectez la cassette sur laquelle vous avez filmé voir page 25 2 Si vous voulez protéger cette cassette contre un effacement acciden tel poussez la languette de protection située dessus 3 Placez le commutateur sur la position OFF 4 Fermez le capuchon de la lentille 5 R...

Page 62: ...a convenient alternative 5 Recording with Viewfinder Perfectionnez vos enregistrements Différentes techniques d enregistrement Selon l atmosphère que vous souhaitez créer dans le film vous pouvez utiliser différentes techniques d enregistrement Important Manipulez l écran doucement lorsque vous le faites tourner Une rotation intempestive peut endommager la charnière qui relie l écran LCD au corps ...

Page 63: ...te right Red Video input Yellow To watch with the LCD To watch with a TV monitor Visionnez une cassette Lecture des cassettes que vous avez filmées La lecture n est possible qu en mode magnétoscope PLAYER Vous pouvez visionner une cassette de deux manières différentes à l écran LCD recommandé pour une utilisation extérieure à l écran de votre téléviseur recommandé pour une utilisation intérieure L...

Page 64: ...nexion à un téléviseur sans entrée A V Vous pouvez connecter votre caméscope à un téléviseur via un magnétoscope Si vous connectez le caméscope à un magnétoscope réglez le sélecteur d entrée du magnétoscope sur LINE Jaune Vidéo Blanc Audio gauche Rouge Audio droite STEREO uniquement Vous pouvez visionner une cassette enregistrée en mode magnétoscope Référez vous au mode d emploi de votre magnétosc...

Page 65: ...PLAY STILL button Visionnez une cassette Fonctions du mode magnétoscope Les touches PLAY STILL STOP FF REW SLOW sont disponibles sur le caméscope et sur la télécommande Les touches F ADV avance image par image X2 sont disponibles uniquement sur la télécommande Si vous laissez plus de trois minutes votre caméscope en mode STILL ou SLOW sans vous en servir il s éteint automatiquement pour éviter une...

Page 66: ... is no sound when using some playback functions Visionnez une cassette Lecture image par image Appuyez sur la touche F ADV de la télécommande en mode pause La fonction F ADV est disponible uniquement en mode pause Pour reprendre la lecture normale appuyez sur la touche PLAY STILL Lecture X2 avant arrière Lecture X2 avant Appuyez sur la touche X2 de la télécommande pendant la lecture Pour reprendre...

Page 67: ...OP M 0 20 00 33MIN SP REW M 0 10 00 43MIN SP STOP 0 10 00 00 53MIN M M Visionnez une cassette Mode mémoire compteur ZERO MEMORY Cette fonction est disponible en mode caméscope et magnétoscope Vous pouvez marquer sur la bande l endroit où vous voulez vous repositionner après la lecture 1 Pendant la lecture ou l enregistrement appuyez sur la touche ZERO MEMORY de la télécommande à l endroit où vous ...

Page 68: ...EE 1394 Connexion pour transfert de données numériques Connexion à un autre appareil vidéo numérique Connexion à d autres appareils vidéo numérique standard Cette connexion est très simple Si l appareil comporte un port DV vous pouvez transférer des données en vous connectant sur ce port à l aide d un câble adapté Attention il existe deux types de ports DV à savoir 4 et 6 broches a et b Celui du S...

Page 69: ...s IEEE 1394 Configuration système requise Unité centrale Intel Pentium lIITM 450Mhz ou compatible Système d exploitation Windows 98SE ME XP Mac OS Mémoire vive plus de 64 MB de RAM Carte IEEE1394 additionnelle ou intégrée Enregistrement avec un câble de connexion DV 1 Réglez le caméscope sur PLAYER 2 Connectez le câble DV non fourni au port DV IN OUT du caméscope et au port DV IN OUT d un autre ap...

Page 70: ...ecording A la fin d un enregistrement vous devez débrancher votre caméscope de la source d alimentation De plus si vous laissez le bloc batterie lithium ion sur le caméscope après l avoir utilisé pour filmer la longévité de la batterie risque d être réduite C est pourquoi vous devez le retirer Une fois votre enregistrement terminé 1 Faites glisser le bouton TAPE EJECT dans le sens de la flèche Le ...

Page 71: ...ean the video heads with the dry type cassette cleaner Conseils d utilisation Nettoyage et entretien du caméscope Nettoyage du viseur Retrait de l oculaire 1 Tirez le viseur puis tournez les 2 vis dans le sens inverse des aiguilles d une montre 2 Retirez l oculaire 3 Nettoyez l oculaire et l écran du viseur avec un chiffon doux et un coton tige ou un aérosol à gaz sec Remise en place de l oculaire...

Page 72: ...with your camcorder any where in the world and you can watch the playback picture on the LCD screen Utilisation du caméscope à l étranger Chaque pays possède son propre système électrique et de norme de couleurs pour les téléviseurs Avant d utiliser votre caméscope à l étranger vérifiez les points ci après Sources d alimentation Vous pouvez connecter l adaptateur de votre caméscope à toute prise d...

Page 73: ...mcorder for at least two hours in a dry warm room Dépannage Dépannage Avant de contacter le service après vente effectuez les simples vérifica tions suivantes Elles peuvent vous épargner un appel inutile Auto diagnostic Condensation Si le caméscope est déplacé directement d un endroit frais à un endroit chaud de la condensation peut se former à l intérieur ou sur la surface de la cassette ou de la...

Page 74: ...ve the problem contact your nearest authorized service center Dépannage Vous ne pouvez pas allumer votre caméscope La touche START STOP ne fonctionne pas lors de l en registrement Le caméscope s éteint automatiquement Le bloc batterie se décharge rapidement Un écran bleu apparaît en cours de lecture Une bande verticale apparaît sur un fond sombre La mise au point automatique ne fonctionne pas La t...

Page 75: ...put output 4pin special in out connector External mic Ø3 5 stereo Spécifications techniques Modèle SCD71 Enregistrement et lecture Signal vidéo NTSC Système d enregistrement 2 têtes rotatives à balayage FM hélicoïdal Système d enregistrement audio Têtes rotatives système PCM Cassette Cassette vidéo numérique 6 35 mm Mini DV Vitesse de la bande SP environ 18 81mm s LP environ 12 56mm s Durée d enre...

Page 76: ...ht line These technical specifications and design may be changed without notice Specifications Spécifications techniques Divers Type d alimentation DC 8 4 V batterie au lithium ion 7 4 V Source d alimentation Batterie ou secteur 100 V 240 V 50 60 Hz Consommation enregistrement 6 3 W LCD 5 0 W EVF Température de fonctionnement 0 40 C Température de stockage 20 C 60 C Dimensions L 158 mm H 93 mm P 8...

Page 77: ...ÉCIAUX NUMÉRIQUES 40 ENREGISTREMENT SIMPLIFIÉ 52 ENTRÉE SORTIE NUMÉRIQUE 68 ÉQUILIBRAGE DU BLANC 42 EXPOSITION AUTOMATIQUE 40 FILTRE COUPE VENT 46 FILTRE ND 60 FONDU 56 GRAND ANGLE 37 IEEE 1394 67 IMAGE PAR IMAGE PIP 36 IRIS 44 LANGUETTE DE PROTECTION 25 LECTURE AU RALENTI 64 MINUTERIE 18 MIRROIR effets spéciaux numériques 40 MISE AU POINT AUTOMATIQUE MANUELLE 54 MIXAGE DU SON 58 MODE ART effets s...

Page 78: ... La société SAMSUNG Electronics Canada Inc SECA garantit que ce produit est exempt de tout défaut matériel ou de fabrication De plus SECA s engage à sa discrétion à réparer ou à remplacer le produit s il ne fonctionnait pas correctement à cause d un défaut matériel ou de fabrication pendant la période de garantie Toute réparation effectuée dans le cadre de la garantie doit être réalisée par un cen...

Page 79: ...ttp www samsung com pl Canada http www samsungcanada com Panama http www samsung panama com Italia http www samsung it Spain http www samsung es Samsung Electronics Internet Home Page United States http www samsungusa com United Kingdom http www samsungelectronics co uk France http www samsung fr Australia http www samsung com au Germany http www samsung de Sweden http www samsung se Poland http w...

Reviews: