background image

41

DEUTSCH

ENGLISH

Advanced Shooting 

6.  Turn the MENU dial to select the appropriate

language.

You may select languages from
ENGLISH/FRENCH/GERMAN/ITALIAN/
SPANISH/RUSSIAN.

7.  Press ENTER.
8.  Press the MENU ON/OFF button to exit the TITLE LANGUAGE screen.

Setting a Title

9.  Press MENU ON/OFF button, then the MENU

list will appear.

10.  Turn MENU dial to TITLE SELECT.

11. Press ENTER.

A list of available titles appears.

12. Turn MENU dial to whichever TITLE you desire.
13. Press ENTER.

The TITLE LANGUAGE setting screen will
disappear. The selected title will now be
used with your video.

Recording a Title

1. Make sure that you have selected a TITLE.
2. Set power switch to CAMERA mode and

LOCK/STANDBY to STANDBY mode.  

3.

Press TITLE button.

The title you selected should be displayed.

4.

Press START/STOP button to record the title 
with your picture.

5.

Press the title button again if you do not want to record the title.

Note: The title moves horizontally from the right side to 

the left side after 10 seconds you turn on the title.

We i t e rf ü h rende Aufnahmefunktionen

6. 

Wählen Sie mit dem Menü-Rad die gewünschte
Sprache für die Untertitel aus. 

Zur Auswahl stehen folgende Sprachen:
Englisch, Französisch, Deutsch, Italienisch,
Spanisch, Russisch.

7.

Drücken Sie 

die Taste

ENTER.

8. Drücken Sie 

die Taste

MENU 

ON/OFF, um die Menüanzeige wieder

auszublenden

.

Einen 

Untertitel auswählen

9. Drücken Sie 

die Taste 

MENU ON/OFF.

Das Menü wird auf dem Suchermonitor
angezeigt

.

10.

Wählen Sie mit dem Menü-Rad die Option
TITLE SELECT.

11. Drücken Sie 

die Taste 

ENTER.

Die

Liste der verfügbaren 

Untertitel wird

angezeigt

.

12.

Wählen Sie mit dem Menü-Rad den gewünscht-
en Untertitel aus.

13. Drücken Sie 

die Taste 

ENTER.

Das Untertitel-Menü wird ausgeblendet. Der
ausgewählte Untertitel wird angezeigt.

Einen 

Untertitel aufzeichnen

1.

Stellen Sie sicher, daß Sie über die Menüoption
TITLE SELECT einen Untertitel ausgewählt
haben.

2. Stellen Sie den 

Schalter für den Betriebsmodus

auf CAMERAund den LOCK/STA N D B

Y- S

c h a l t e r

auf STA N D B Y. 

3. Drücken Sie 

die Taste TITLE

.

Der 

ausgewählte Untertitel wird im Bild

eingeblendet

.

4. Drücken Sie 

die Taste START/STOP, um die

Aufnahme mit Untertitel zu starten.

5.

Um den Untertitel wieder auszublenden, drücken Sie nochmals die
Taste TITLE.

Hinweis

:

Zehn Sekunden nach Beginn der Aufnahme beginnt der
Untertitel von rechts nach links durch das Bild zu laufen.

ENGLISH
FRENCH
GERMAN
ITALIAN
SPANISH
RUSSIAN

DIS ......................OFF
D.ZOOM ..............OFF
DEMO..................OFF
PROGRAM AE
DSE SELECT
WHITE BALANCE

DSE SELECT
WHITE BALANCE
REMOTE..ON
TITLE LANGUAGE
TITLE SELECT
CLOCK SETTING

ANNIVERSARY
CONGRATULATIONS
GRADUATION
HAPPYBIRTHDAY
HAPPYNEW YEAR
HAVING FUN

ANNIVERSARY
CONGRATULATIONS
GRADUATION
HAPPYBIRTHDAY
HAPPYNEW YEAR
HAVING FUN

All manuals and user guides at all-guides.com

all-guides.com

Summary of Contents for 8 VP-M50

Page 1: ...CEE 73 23 CEE 93 68 CEE Camcorder 8mm VP M50 M51 M51B M52 M53 M54 Bedienungsanleitung Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Camcorders vollständig durch Bewahren Sie die Anleitung für den späteren Gebrauch auf Hi VP M50 M51 M51B M52 M53 VP M54 Dieses Produkt entspricht den Vorgaben der folgenden Richtlinien 89 336 EWG 73 23 EWG 93 68 EWG ENGLISH DEUTSCH ENGLISH AD68 00186L...

Page 2: ...8 Digital Zoom 29 Basic Shooting Advanced Shooting Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Funktionen und Merkmale 8 Beschreibung Vorderansicht Seitenansicht Rückansicht 9 10 11 Monitoranzeigen On Screen Display 12 Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör 14 Fernbedienung 15 Aufnahmen mit Selbstauslöser 15 Überblick über den Camcorder Halteschlaufe und Schultergurt einstellen 16 Lithiumbatteri...

Page 3: ...wenden nur bei VP M53 M54 31 Fokus automatisch oder manuell einstellen 32 Gegenlicht ausgleichen 33 Automatische Belichtungsprogramme verwenden 34 Digitale Effekte bei der Aufnahme 36 Datum und Uhrzeit einstellen und aufzeichnen 38 Untertitel auswählen und aufzeichnen 40 Einblenden und Ausblenden 42 Bild im Bild Funktion PIP nur bei VP M53 M54 43 Schnappschuß nur bei VP M53 M54 44 Weißabgleich Fun...

Page 4: ...pack Keep the terminals clean The camera adapter or battery pack will not work properly if the terminals are dirty Check them before use and wipe them with a dry cloth or tissue if necessary Achten Sie darauf daß keine Metallgegenstände mit den Kontakten am Camcorder oder am Akku in Berührung kommen Andernfalls kann es zu einem Kurzschluß und zu Schäden am Akku kommen Kontakte sauberhalten Wenn di...

Page 5: ...recautions regarding moisture condensation Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zum elektronischen Sucher 1 Legen Sie den Camcorder nie so hin daß der Sucher zur Sonne zeigt Direktes Sonnenlicht kann das Innere des Suchers beschädigen Lassen Sie den Camcorder nicht in der Sonne oder am Fenster liegen 2 Ergreifen Sie den Camcorder nicht am Sucher 3 Gewaltsames Drehen kann den Suc...

Page 6: ...oll aufgeladen ist wenn Sie Auf nahmen im Freien machen möchten Schalten Sie Ihren Camcorder aus wenn Sie ihn nicht verwenden damit der Akku möglichst lange hält Wenn der Camcorder im CAMERA Modus länger als fünf Minuten in Betriebsbereitschaft ist schaltet er sich automatisch aus um Akkustrom zu sparen Stellen Sie beim Anschließen des Akkus an den Camcorder sicher daß der Akku fest sitzt Achten S...

Page 7: ...g Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Hinweise zur Halteschlaufe Stellen Sie vor dem Aufnehmen die Halte schlaufe richtig ein dies ermöglicht stabile Auf nahmen in bequemer Haltung siehe Seite 16 Ziehen oder reißen Sie nicht an der Halte schlaufe Dies könnte die Befestigungsösen beschädigen Nach fünf Minuten in Betriebsbereitschaft schaltet sich der Cam corder automatisch aus Dies dient...

Page 8: ...raktische Funktionen und Merkmale zum Aufzeichnen und Wiedergeben von Bildern Schnappschuß nur VP M53 M54 Mit dieser Funktion können Sie ein Einzelbild Standbild aufnehmen siehe Seite 44 Bild im Bild Funktion PIP nur VP M53 M54 Mit der PIP Funktion können Sie ein zweites kleines Bildfenster auf dem Suchermonitor einblenden wenn Sie den digitalen Zoom verwenden Dies dient zur Orientierung bei Aufna...

Page 9: ... der Kassette siehe Seite 51 3 PLAY STILL Wiedergabemodus zum Wiedergeben von Aufnahmen und zum Anzeigen eines Stand bilds siehe Seite 50 4 EDIT SEARCH FF Betriebsbereitschaftsmodus zum Überprüfen der letzten Bilder siehe Seite 24 Wiedergabe modus zum Vorspulen der Kas sette siehe Seite 51 5 DATE TIME STOP Aufnahme Bereitschaftsmodus zum Einstellen von Datum und Uhrzeit siehe Seite 38 Wiedergabemo...

Page 10: ... 17 ENTER Bei Anzeige des Menüs zum Einstellen von Menüoptionen siehe Seite 30 18 Menü Rad UP DOWN Bei Anzeige des Menüs zum Auswählen einer Menüoption siehe Seite 30 19 S VIDEO Ausgang nur VP M54 siehe Seite 50 20 PROGRAM AE Aufnahmemodus zum Ein und Ausschalten des im Menü gewählten Belichtungs pro gramms siehe Seite 34 21 DSE Aufnahme und Wiedergabe modus zum Ein und Ausschal ten des im Menü ge...

Page 11: ...deo Ausgang siehe Seite 49 30 Objektivkappe 31 Halteschlaufe siehe Seite 16 32 LOCK STANDBY siehe Seite 18 LOCK Camcorder aus STANDBY Camcorder betriebsbereit für Aufnahme 33 START STOP siehe Seite 23 Aufnahmemodus zum Starten Stoppen einer Auf nahme 34 Anschluß für externes Mikrofon siehe Seite 59 35 DC Anschluß siehe Seite 18 36 Akku Fach siehe Seite 19 37 BATTERY EJECT Zum Abnehmen des Akkus vo...

Page 12: ...itor anzeigen ein und ausgeblendet Diese Anzeigen werden separat ein bzw ausgeschaltet Die Monitoranzeigen werden auf dem Suchermonitor ausgegeben a Zoomposition siehe Seite 29 Zeigt die Zoomeinstellung an b DIS nur VP M53 M54 siehe Seite 31 Zeigt an daß der Bildstabilisator aktiviert ist c Akkuladezustand siehe Seite 21 Zeigt an wie weit der Akku entladen ist d Manueller Fokus siehe Seite 32 Zeig...

Page 13: ...eite 38 Zeigt die aktuelle Uhrzeit an k Untertitel siehe Seite 40 Zeigt den ausgewählten Untertitel an der mit aufgezeichnet wird Der Untertitel wird über dem Bild eingeblendet l Diagnose und Fehleranzeigen siehe Seite 55 Beispiel TAPE keine Kassette TAPE END Bandende erreicht m Digitale Effekte siehe Seite 36 Gibt an welcher digitale Effekt aktiviert ist Folgende Effekte stehen zur Auswahl MAKE U...

Page 14: ...rder Mit dem Camcorder geliefertes Zubehör Überprüfen Sie die Vollständigkeit der mitgelieferten Zubehörteile Hinweis In manchen Ländern wird der Camcorder evtl mit optionalem Zubehör geliefert Mitgeliefertes Zubehör 1 Netzadapter siehe Seite 18 2 Netzanschlußkabel siehe Seite 18 3 Akku siehe Seite 19 4 Audio Video Kabel siehe Seite 49 5 Schultergurt siehe Seite 17 6 Bedienungsanleitung 7 Fernbedi...

Page 15: ...he Seite 50 8 Kassette vorspulen siehe Seite 51 9 Kassette zurückspulen siehe Seite 51 10 Kassette stoppen siehe Seite 50 Batterien in die Fernbedienung einlegen Legen Sie Batterien ein bzw tauschen Sie die alten Batterien aus nach dem Kauf des Camcorders wenn die Fernbedienung nicht anspricht Richten Sie die Batterien nach den Markierungen und aus Legen Sie die Batterien nicht mit verkehrter Pola...

Page 16: ...he Hand Strap cover back up again 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebs modus auf die Position CAMERAund den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Drücken Sie ein oder zweimal die Taste für Selbstauslöser Aufnahmen bis die gewünschte Anzeige erscheint WAIT 10S SELF 30S WAIT 10S SELF END 3 Drücken Sie die Aufnahmetaste START STOP um die Selbstauslöser Funktion zu starten Nach 10 Sekunden beginn...

Page 17: ...tallation Schultergurt Mit dem Schultergurt können Sie Ihren Camcorder sicher transportieren 1 Öffnen Sie die Schnallen und führen Sie die Enden durch die Ösen am Camcorder 2 Führen Sie die Enden durch die Schnallen Stellen Sie die Länge des Gurts ein Ziehen Sie die Enden fest Die Lithiumbatterie dient zur Speicherung von Datum Uhrzeit und Untertiteln sowie Voreinstellungen wenn der Camcorder vom ...

Page 18: ...it Strom versorgen Bei Innenaufnahmen können Sie den Camcorder über den Net zadapter an eine Steckdose anschließen Bei Außenaufnahmen schließen Sie einen Akku an den Camcorder an Camcorder an eine Steckdose anschließen 1 Verbinden Sie das Netzanschlußkabel mit dem Netzadapter 2 Schließen Sie das Netzanschlußkabel an eine Steckdose an Netzanschluß 100 240 V AC 50 60 Hz Hinweis Stecker und Steckdose...

Page 19: ...er hängt von folgenden Faktoren ab Wie häufig verwenden Sie den Betriebsbereitschaftsmodus Wie oft verwenden Sie die Zoomfunktion Wir empfehlen Ihnen stets geladene Ersatzakkus bereitzuhalten Akku aufladen 1 Schließen Sie den Akku am Camcorder an 2 Verbinden Sie den Netzadapter mit dem Netzanschlußkabel Schließen Sie das Netzanschlußkabel an eine Steckdose an 100 240 V AC 50 60 Hz 3 Verbinden Sie ...

Page 20: ...llte auf keinen Fall bei einer Raumtemperatur unter 0 C aufgeladen werden Wenn Sie den Akku bei Temperaturen unter 0 C verwenden beein trächtigt dies die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus auch bei voll aufgeladenem Akku Wenn der Akku längere Zeit Temperaturen über 40 C ausgesetzt ist beeinträchtigt dies die Lebensdauer und die Kapazität des Akkus auch bei voll aufgeladenem Akku Halten Sie de...

Page 21: ...y choose which one indicates charged and which indicates dis charged 1 2 3 4 5 6 Camcorder vorbereiten Ladezustandsanzeige des Akkus Die Akku Ladezustandsanzeige gibt an wie weit der Akku bere its entladen ist 1 Vollständig aufgeladen 2 30 verbraucht 3 60 verbraucht 4 90 verbraucht geladenen Akku bereithalten 5 95 verbraucht Akku wechseln 6 100 verbraucht Der Camcorder schaltet sich gleich automa ...

Page 22: ...ening Camcorder vorbereiten Kassetten einlegen und entnehmen Es gibt verschiedene Kassettentypen Der Typ der Kassette hängt von folgenden Faktoren ab verwendetes Farbsystem Aufnahme Wiedergabezeit Hi8 8mm VP M54 Hi8 Modell Kassetten einlegen und entnehmen Vergewissern Sie sich daß der Akku angeschlossen ist 1 Drücken Sie die Taste TAPE EJECT Das Kassettenfach öffnet sich automatisch Legen Sie die ...

Page 23: ...e Aufnahme Überprüfen Sie vor einer Aufnahme die folgenden Punkte Haben Sie eine Stromquelle angeschlossen Akku oder Netzanschluß Haben Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf Position CAMERA gesetzt Haben Sie den Schalter LOCK STANDBY auf Position STANDBY gesetzt Haben Sie eine Kassette eingelegt siehe Seite 22 Stellen Sie sicher daß die Anzeige STBY Standby Betriebsbereitschaft auf dem Monito...

Page 24: ...mals die Aufnahmetaste START STOP Die Aufnahme wird beendet Auf dem Monitor wird wieder STBY für Standby angezeigt Bleibt der Camcorder mit eingelegter Kassette mehr als fünf Minuten im Betriebsbereitschaftsmodus STBY schaltet er sich automatisch aus Um ihn wieder einzuschalten drücken Sie die rote Taste START STOP oder stellen den Schalter für den Betriebsmodus auf OFF und anschließend wieder auf...

Page 25: ...amit Sie sie nicht verlieren siehe Abbildung Suchermonitor verwenden 1 Greifen Sie mit derrechten Hand durch die Halte schlaufe um den Camcorder sicher und in stabiler Position zu halten siehe Seite 16 2 Stützen Sie den rechten Ellbogen an Ihrer Seite ab 3 Mit der linken Hand halten Sie den Camcorder von unten Berühren Sie das eingebaute Mikrofon nicht 4 Nehmen Sie eine bequeme und stabile Stellun...

Page 26: ...ern Sie sich daß eine Stromquelle Akku oder Netzanschluß an den Camcorder angeschlossen ist 1 Drücken Sie die rote Zunge am Schalter für den Betriebsmodus nach unten und stellen Sie den Schalter auf die Position PLAYER 2 Legen Sie eine Kassette mit Aufnahmen ein 3 Stellen Sie sicher daß auf dem Suchermonitor STOP angezeigt wird 4 Drücken Sie die Rückspultaste REW und spulen Sie das Band zum Anfang...

Page 27: ... Einfache Aufnahmen erstellen Standbild anzeigen Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste PLAY STILL um ein Standbild anzuzeigen Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste PLAY STILL Bildsuchlauf verwenden Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste FF oder REW und halten Sie die Taste gedrückt Um zur normalen Wiedergabe zurückzu kehren geben Sie die gedrückte Taste frei PLAY ...

Page 28: ...hme Aufnahme Bereitschaft zur Verfügung Mit der Zoomfunktion können Sie die Abbildungsgröße Ihres Motivs beim Aufnehmen einstellen Aufnahmen wirken besonders gut wenn Sie die Zoomfunktion nicht allzu häufig aber gezielt einset zen Sie können zwischen zwei verschiedenen Zoom Geschwindigkeiten wählen langsamer Zoom ca 9 12 Sekunden für einen vollständigen Zoom Durchlauf von W nach T schneller Zoom c...

Page 29: ...chaft zur Verfügung Für eine mehr als 22fache Vergrößerung verwenden Sie den digital en Zoom Wenn Sie in den T Bereich Nahaufnahme zoomen verschlechtert sich die Bildqualität Verwenden Sie die Bildstabilisator Funktion DIS nur VP M53 M54 zusammen mit dem digitalen Zoom Auf diese Weise vermeiden Sie verwackelte instabile Bilder siehe Seite 31 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAM...

Page 30: ...CAMERAund den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Drücken Sie die Taste MENU ON OFF Das Menü wird auf dem Suchermonitor angezeigt 3 Wählen Sie mit dem Menü Rad die Option D ZOOM aus 4 Drücken Sie die Taste ENTER um zwischen den Einstellungen ON und OFF umzuschalten Der Status der Option D ZOOM ändert sich der digitale Zoom wird ein bzw ausgeschal tet 5 Drücken Sie die Taste MENU ON OFF um die Menü...

Page 31: ... des Camcorders beim Aufnehmen aus Mit der Bildstabilisator Funktion erzielen Sie in folgenden Situationen stabilere Bilder wenn Sie beim Aufnehmen in den T Bereich einzoomen bei Aufnahmen aus nächster Nähe Makroaufnahmen wenn Sie beim Gehen aufnehmen wenn Sie durch das Fenster eines Fahrzeugs aufnehmen 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA und den LOCK STANDBY Schalter auf S...

Page 32: ...der manuell einstellen Die automatische oder manuelle Fokuseinstellung MF AF ist nur im CAMERA Modus Aufnahme Aufnahme Bereitschaft verfügbar Verwenden Sie vorzugsweise die automatische Fokuseinstellung da Sie sich dann besser auf die kreative Seite Ihrer Aufnahme konzentrieren können Bei bestimmten Bedingungen ist die automatische Fokuseinstellung ungeeignet In solchen Fällen müssen Sie den Fokus...

Page 33: ...r im CAMERA Modus Aufnahme Aufnahme Bereitschaft zur Verfügung Eine Gegenlichtaufnahme liegt vor wenn das Motiv dunkler als der Hintergrund ist Das Motiv befindet sich vor einer Glasscheibe Die aufzunehmende Person trägt weiße oder glänzende Kleidung und befindet sich vor einem hellen Hintergrund das Gesicht der Person ist zu dunkel um Gesichtszüge zu erkennen Das Motiv befindet sich im Freien vor...

Page 34: ...htungsprogramme verwenden Die Belichtungsprogramme PROGRAM AE stehen nur im CAM ERA Modus Aufnahme Aufnahmebereitschaft zur Verfügung Durch die Auswahl des Belichtungsprogramms können Sie Belichtungszeit und Blendenöffnung an die Aufnahmeszene anpassen Außerdem können Sie mit dem Belichtungsprogramm die Tiefenschärfe bestimmen Sechs Belichtungsprogramme stehen zur Auswahl 1 Belichtungsprogramm AUT...

Page 35: ...Suchermonitor angezeigt 3 Wählen Sie mit dem Menü Rad die Option PRO GRAM AE aus 4 Drücken Sie die Taste ENTER Die Liste der Belichtungsprogramme wird angezeigt 5 Wählen Sie mit dem Menü Rad das gewünschte Belichtungsprogramm aus 6 Drücken Sie die Taste ENTER Wenn Sie das Programm HSS ausgewählt haben und ENTER drücken erscheinen die drei Belichtungszeitoptionen Wählen Sie mit dem Menü Rad die gew...

Page 36: ...Auto Focus activates slowly while you are in the LSS mode Note DIS PIP and SNAP SHOT function will not operate in DSE mode VP M53 M54 Weiterführende Aufnahmefunktionen Digitale Effekte bei der Aufnahme Mit digitalen Effekten können Sie Ihre Aufnahmen kreativ und individuell gestalten Wählen Sie einen zur Szene passenden digitalen Effekt aus Zur Auswahl stehen zwölf verschiedene Effekte 1 Normales ...

Page 37: ... Das Menü wird auf dem Suchermonitor angezeigt 3 Wählen Sie mit dem Menü Rad die Option DSE SELECT aus 4 Drücken Sie die Taste ENTER Die Liste der digitalen Effekte wird angezeigt 5 Wählen Sie mit dem Menü Rad den gewünschten digitalen Effekt aus 6 Drücken Sie die Taste ENTER Dergewählte Effekt wird aktiviert und auf das Bild angewendet Wenn Sie MAKE UP STROBE oder LSS gewählt haben erscheint nach...

Page 38: ...m und Uhrzeit bei Aufnahmen mit aufzeichnen so daß bei der späteren Wiedergabe des Films der Zeitpunkt der Aufnahme angezeigt wird Datum und Uhrzeit werden aufge nom men wenn sie beim Aufnehmen auf dem Suchermonitor angezeigt werden Datum und Uhrzeit einstellen Datum und Uhrzeit können nur im Aufnahme Bereitschaftsmodus CAMERA Modus Anzeige STBY eingestellt werden 1 Vergewissern Sie sich daß berei...

Page 39: ...in 9 Drücken Sie die Taste ENTER um den eingestell ten Monat zu bestätigen Der Tag beginnt zu blinken 10 Stellen Sie den Tag die Stunde und die Minute auf die gleiche Weise wie das Jahr und den Monat ein 11 Nach dem Einstellen der Minute drücken Sie nochmals die Taste ENTER um das Einstellmenü für Datum und Uhrzeit wieder auszublenden Das eingestellte Datum und die Uhrzeit werden auf dem Suchermon...

Page 40: ...r des Camcorders ist eine Auswahl von Untertiteln abgelegt Sie können einen der gespeicherten Untertitel für die Aufnahme auswählen Sie können die Sprache einstellen in der Untertitel ausgegeben werden Sprache für Untertitel einstellen Sie können die Sprache für Untertitel nur im Aufnahme Bereitschaftsmodus CAMERA Modus Anzeige STBY einstellen Als Untertitel Sprache wurde werksseitig Englisch vore...

Page 41: ...aste MENU ON OFF um die Menüanzeige wieder auszublenden Einen Untertitel auswählen 9 Drücken Sie die Taste MENU ON OFF Das Menü wird auf dem Suchermonitor angezeigt 10 Wählen Sie mit dem Menü Rad die Option TITLE SELECT 11 Drücken Sie die Taste ENTER Die Liste der verfügbaren Untertitel wird angezeigt 12 Wählen Sie mit dem Menü Rad den gewünscht en Untertitel aus 13 Drücken Sie die Taste ENTER Das...

Page 42: ...Verfügung Setzen Sie die Ein und Ausblendefunktion am Anfang bzw am Ende einer Aufnahme ein Ihre Filme wirken dadurch professioneller Am Anfang einer Aufnahme einblenden 1 Halten Sie vor einer Aufnahme die Taste FADE gedrückt bis das Bild ausgeblendet ist Der Ton wird zusammen mit dem Bild ausgeblendet 2 Drücken Sie die rote Aufnahmetaste START STOP und geben Sie gleichzeitig die Taste FADE frei D...

Page 43: ...unktion wird ein zusätzliches kleines Bild auf dem Suchermonitor eingeblendet das einen größeren Bildbereich wiedergibt als das eingezoomte Originalbild Dies dient zu Ihrer Orientierung Die PIP Funktion steht nur im CAMERA Modus Aufnahme Aufnahme Bereitschaft zur Verfügung 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebs modus auf CAMERAund den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Schalten Sie den digit...

Page 44: ...kamera ein Einzelbild aufnehmen Das Einzelbild wird vom Camcorder erfaßt und sechs Sekunden lang aufgezeichnet Die Schnappschuß Funktion steht nur im CAMERA Modus Aufnahme Aufnahme Bere itschaft zur Verfügung 1 Stellen Sie den Schalter für den Betrieb smodus auf CAMERAund den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Richten Sie den Camcorder auf das gewün schte Motiv für das Einzelbild und drücken Sie ...

Page 45: ... or OUTDOOR Durch den Weißabgleich wird eine natürliche Farbwiedergabe bei unterschiedlichen Aufnahmebedingungen erzielt Für eine gute Farbwiedergabe wählen Sie den Weißabgleich Modus der sich für die Aufnahmesituation eignet AUTO automatischer Weißabgleich INDOOR für Innenaufnahmen OUTDOOR für Außenaufnahmen Weißabgleich Modus einstellen 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA...

Page 46: ...tion können Sie die Fernbedienung ein und ausschalten siehe Seite 15 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA und den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Drücken Sie die Taste MENU ON OFF Das Menü wird auf dem Suchermonitor angezeigt 3 Wählen Sie mit dem Menü Rad die Option REMOTE 4 Drücken Sie die Taste ENTER um die Ein stellung ON Ein oder OFF Aus auszuwählen 5 Drücken Sie die...

Page 47: ...e wichtig sten Funktionen Ihres Camcorders Die Demo Funktion ist nur im Aufnahme Bereitschaftsmodus CAM ERA Modus Anzeige STBY verfügbar Nach Einschalten der Demo Funktion läuft diese kontinuierlich weit er bis Sie die Funktion durch Drücken der Taste MENUON OFF ausschalten 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf CAMERA und den LOCK STANDBY Schalter auf STANDBY 2 Drücken Sie die Taste...

Page 48: ...sche an der Kassetten schmalseite in die Löschschutz Position 3 Stellen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf OFF Aus 4 Setzen Sie die Objektivkappe auf das Objektiv auf 5 Nehmen Sie den Akku vom Camcorder ab When you use your camcorder there are only two possible shoot ing environments Normale Aufnahme oder Aufnahme durch einen ND Neutral Density Filter You will be shooting indoors Video lig...

Page 49: ...ergeben Die Wiedergabe ist nur im Wiedergabemodus PLAYER möglich Verwenden Sie soweit möglich einen Fernsehmonitor Wenn Sie Zugriff auf ein Fernsehgerät haben empfiehlt sich die Wiedergabe von Aufnahmen auf dem Fernsehmonitor Voraussetzung dafür ist daß Camcorder und Fernsehgerät kompati ble Farbsysteme verwenden PAL Norm siehe Seite 54 Anschluß an ein Fernsehgerät mit AV Eingang Verwenden Sie das...

Page 50: ...rder über ein Stereo Tonsystem verfügt schließen Sie den weißen Stecker des Audio Video Kabels an den Audioeingang L des Fernse hgeräts oder des Videorecorders an Verwenden Sie beim VP M54 ein S Video Kabel bei VP M54 mitgeliefert für den Anschluß wenn das Fernsehgerät über einen S Video Anschluß verfügt bessere Bildqualität Wiedergabe 1 Aktivieren Sie an Ihrem Fernsehgerät den Video oder AV Modus...

Page 51: ...ergabe die Taste PLAY STILL Zum Fortsetzen der Wiedergabe drücken Sie erneut die Taste PLAY STILL Hinweis Nach fünf Minuten Standbildanzeige ohne Tas tendruck schaltet der Camcorder automatisch in den Stoppmodus Dies schont das Band und die Videoköpfe Szenen in einer Aufnahme suchen Bildsuchlauf Drücken Sie während der Wiedergabe die Taste FF oder REW und halten Sie sie gedrückt Um zur normalen Wi...

Page 52: ...hren zum Ein oder Ausschalten der Fernbedienung im PLAYER Modus ist das gleiche wie im CAMERA Modus doch müssen Sie den Schalter für den Betriebsmodus auf PLAYER stellen anstatt auf CAMERA Bitte sehen Sie auf Seite 46 nach Digitale Effekte bei der Wiedergabe Verwenden Sie die digitalen Effekte im PLAYER Modus ebenso wie im CAMERA Modus stellen Sie jedoch den Schalter für den Betriebsmodus auf PLAY...

Page 53: ... Wiedergabequalität nachläßt reinigen Sie die Videoköpfe Verrauschte unscharfe Wiedergabebilder deuten auf ver schmutzte Videoköpfe hin a Normales Bild b Verrauschtes Bild Reinigen Sie die Videoköpfe mit einer Trockenreinigungskassette 1 Stellen Sie den Schalter für den Betriebs modus auf Position PLAYER 2 Legen Sie eine Trockenreinigungskassette ein 3 Drücken Sie die Taste PLAY STILL 4 Drücken Si...

Page 54: ...corder anywhere in the world Camcorder im Ausland verwenden TV Farbsystem und Netzspannung können von Land zu Land unter schiedlich sein Vor Verwendung des Camcorders im Ausland sollten Sie folgende Punkte überprüfen Netzspannung Schließen Sie den Netzadapter des Camcorders nur an eine Steck dose an die eine Spannung von 100 bis 240 V 50 60 Hz liefert Je nach Typ der Steckdose benötigen Sie eventu...

Page 55: ...en Bevor Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst wen den sollten Sie folgende Punkte überprüfen Damit können Sie unnötigen Zeit und Geldaufwand vermeiden Diagnose von Fehleranzeigen Anzeige blinkt Bedeutung Maßnahme langsam Der Akku ist fast Setzen Sie einen vollständig vollständig entladen aufgeladenen Akku ein schnell Der Akku ist Setzen Sie einen vollständig vollständig entladen auf...

Page 56: ...ge 55 with the camcorder Fehlersuche Falls sich beim Betrieb des Camcorders ein Problem ergibt können Sie zunächst die in der Tabelle aufgeführten Lösungsvorschläge anwenden Wenn das Problem dadurch nicht behoben ist wenden Sie sich über Ihren Fachhändler an den Kundendienst siehe auch Seite 57 Problem Erklärung Lösung Der Camcorder läßt sich Überprüfen Sie den Akku siehe Seite 19 nicht einschalte...

Page 57: ...en Wenn das Problem mit den genannten Maßnahmen nicht behoben werden kann notieren Sie die Modell und Seriennummer siehe Typenschild an der Camcorder Unterseite die Garantie Informationen eine kurze Beschreibung des Problems Wenden Sie sich dann an den SAMSUNG Fachhändler bei dem Sie das Gerät erworben haben Samsung Hotline 0180 5 12 12 13 Fax 0180 5 12 12 14 Symptom A vertical stripe appears when...

Page 58: ...eme beheben Wenn der Camcorder von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird kann sich im Inneren des Camcorders auf der Bandoberfläche oder auf dem Objektiv Feuchtigkeit niederschlagen Dies kann dazu führen daß das Band an der Kopftrommel klebt und dadurch Schäden verursacht Eventuell funktioniert der Camcorder auch nicht mehr ein wandfrei Um auf Kondensfeuchtigkeit hinzuweisen und Schäden z...

Page 59: ...hmesystem Video 2 rotierende Köpfe FM Schrägspuraufz Audio FM System Mono Videosignal PAL System CCIR Norm Kassettenformat VP M50 M51 M51B M52 M53 8mm VP M54 Hi8 oder 8mm Bandgeschwindigkeit SP 20 051 mm s Geschwindigkeitsmodus Aufnahme nur SP Wiedergabe SP und LP Aufnahmezeit P5 120 120 Minuten Vor Rückspuldauer P5 120 ca 8 Minuten Bildsystem CCD Charge Coupled Device Optischer Zoom 22x Brennweit...

Page 60: ...ufnahme Tips 25 Ausblenden 42 Ausland Verwendung im 54 Ausschaltautomatik 7 24 AUTO Weißabgleich Modus 45 AUTO Belichtungsprogramm 34 B B W Effekt 36 Batterien einlegen Fernbedi enung 15 Beleuchtungsverhältnisse 48 Belichtungsprogramme 34 Betriebsmodus 23 Bild im Bild Funktion 43 Bildstabilisator 31 Bildsuchlauf 27 51 BLC 31 Brennweite 59 C CAMERA Modus 23 CINEMA Effekt 36 D Datum aufnehmen einste...

Page 61: ...kt 36 N NEG Effekt 36 Netzadapter 14 18 Netzanschluß 18 Netzanschlußkabel 14 18 Netzspannung 54 NTSC Norm 54 Nullpunkt Rückkehr 51 O Objektiv Hinweise zum 4 Okular abnehmen 52 Optionales Zubehör 14 Optischer Zoom 28 OUTDOOR Weißabgleich Modus 45 P PAL Norm 54 PIP Funktion 43 PLAYER Modus 26 PORTRAIT Belichtungs programm 34 Probleme mit Camcorder 55 R Reinigung der Videoköpfe Hinweise zur 7 Reinigu...

Page 62: ...sungcanada com Panama http www samsung panama com Spain http www samsung es Dieser Camcorder wurde hergestellt von Samsung Electronics Internet Adressen USA http www sosimple com Großbritannien http www samsungelectronics co uk Frankreich http www samsung fr Australien http www samsung com au Deutschland http www samsung de Schweden http www samsung se Polen http www samsung com pl Kanada http www...

Reviews: