Samoa EXTRACTOR 70 Parts And Technical Service Manual Download Page 4

Samoa Industrial, S.A. - Box 103  Alto Pumarín – 33211 Asturias Spain – Tel. +34 985 381 488 – Fax. +34 985 384 163

 

 

 
 

 

 
 

(GB) Remove the level indicator from the oil dipstick and introduce a suitable probe or connector.  
ATTENTION: The probe must reach the lowest point in the crank case. 
 
(E) Sacar la varilla de nivel del motor e introducir la sonda de mayor diámetro posible o el conector adecuado.  

ATENCIÓN: Alcanzar con la sonda el punto más bajo del cárter. 
 
(F) Sortir la jauge du moteur et introduire la sonde dotée du plus grand diamètre possible ou le raccord le plus approprié.  
ATTENTION : Il est primordial d’atteindre le point le plus bas du carter avec la sonde. 
 
(D)

 

Ölmess-Stab am Motor herausziehen und eine Sonde im grösstmöglichen Durchmesser oder ein geeignetes Verbindungstück 

einführen. 
ACHTUNG: Die Sonde muss den untersten Punkt der Ölwanne erreichen. 

 
 
 
 

 
 
 
(GB) Take off the cap from the suction hose and connect the hose to 

the probe or connector. Open the valve to start the suction. 
 
(E)  Quitar el tapón de la manguera de aspiración y conectarla a la 
sonda o al conector. Abrir la válvula para iniciar la aspiración. 
 
(F) Retirer le bouchon du flexible d’aspiration et brancher le flexible en 
question à la sonde ou au raccord. Ouvrir la vanne pour procéder à 
l’aspiration. 
 
(D)  Kappe vom Saugschlauch entfernen und diesen mit Sonde oder 
Verbindungsstück zusammenfügen. Ventil öffnen und der 
Absaugvorgang beginnt. 
 
 

 

 

 
 
 
 
(GB) Once the suction is finished, close the valve on the suction hose. To transfer the oil in the 
inspection chamber to the container, press the knob down and twist to lock it. The waste oil 
suction can be carried out without recharging the unit while the vacuum meter is still in the 
green zone. 
 
(E)  Cuando la aspiración esté finalizada, cerrar la válvula de la manguera de aspiración. Para 
traspasar el aceite del visor trasparente al depósito, presionar el botón hacia abajo y girarlo para 
bloquéalo. Repetir este proceso mientras la aguja del vacuómetro esté en la zona verde. 
 
(F) Dès que l’aspiration est terminée, fermer la vanne se trouvant au niveau du flexible 
d’aspiration. Pour passer l’huile se trouvant dans le bol de pré-vidange au réservoir, appuyer sur 
le bouton vers le bas et le tourner pour le bloquer. Répéter l’opération tant que l’aiguille du 

manomètre se trouve dans la zone verte. 

 

(D) Nach Beendigung des Absaugens das Ventil am Saugschlauch schliessen. Damit das Öl aus 
dem transparenten Behälter auch ablaufen kann, den Drehgriff nach unten drücken und 

zudrehen. Den Vorgang wiederholen, während sich der Zeiger des Druckmessers noch im 
grünen Bereich befindet.

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

837811 

Suction collection / Recuperación por aspiración/ 

Récupération  par aspiration/ Absaugvorgang

Operation/ Modo de empleo/ Mode d’emploi/ Handhabung 

Fig. 8

Fig. 9

Summary of Contents for EXTRACTOR 70

Page 1: ...N DRAINER EXTRACTOR 70 ASPIRADOR DE ACEITE USADO M VIL EXTRACTOR 70 ASPIRATEUR MOBILE D HUILE US E EXTRACTOR 70 ALT LABSAUGWAGEN EXTRACTOR 70 Parts and technical service guide Gu a de servicio t cnico...

Page 2: ...rt E Colocar el porta c nulas en su soporte F Placer le porte sondes sur le support qui lui convient D Den Sondenk cher in die entsprechende Halterung stecken GB Mount the inspection chamber tightenin...

Page 3: ...aire comprimido a la bomba de vac o Cuando la aguja del vacu metro llega hasta la mitad de la zona verde desconectar para funcionar en modo aut nomo Para aspiraci n con conexi n a la red mantener el...

Page 4: ...ugschlauch entfernen und diesen mit Sonde oder Verbindungsst ck zusammenf gen Ventil ffnen und der Absaugvorgang beginnt GB Once the suction is finished close the valve on the suction hose To transfer...

Page 5: ...lve pressurize the container to 0 5 bar and open the discharge hose valve Repeat this procedure until the container is empty It is also possible to empty the container maintaining the tyre inflator co...

Page 6: ...nated Open or clean the valve The unit does not suck even if the vacuum gauge indicates the adequate pressure The suction probe or connector is contaminated Clean or replace the probe connector Damage...

Page 7: ...n und oder Leitung k rzen das l ist kalt Motor einige Minuten vor dem Absaugen laufen lassen Ventil am Saugschlauch ist geschlossen Ventil ffnen Das Ger t saugt nicht obwohl der Druckmesser den richti...

Page 8: ...Samoa Industrial S A Box 103 Alto Pumar n 33211 Asturias Spain Tel 34 985 381 488 Fax 34 985 384 163 837811 8 Parts drawing Despiece Vue catl e Teile Zeichnungen...

Page 9: ...de bola Vanne Kugelventil 743313 12 Mercedes connector Conector Mercedes Sonde Mercedes Verbindungsst ck f Mercedes 950050 13 O ring Junta t rica Joint Torique O Ring 737947 25 VAG connector Conector...

Page 10: ...nal Regulations of Pressurized Devices RD 1244 1979 ITC MIE AP 17 RD 1495 1991 RD 2486 1994 RD 769 1999 as the internal working pressure during the depressurising face of the metallic container of 100...

Page 11: ...achines RD 1435 1992 dans la mesure o ces appareils ne poss dent aucun l ment mobiles dans leur syst me de fonctionnement R PONDE aux conditions requises par la R glementation qui concerne les mesures...

Page 12: ...nderungen EEG 91 398 EEG 93 44 und EEG 93 68 erf llt SAMOA INDUSTRIAL S A gesvestigt te Alto de Pumar n s n 33211 Gij n Spanje verklaart dat de hieronder genoemde machine waarop deze verklaring betre...

Reviews: