Sammic BM-5 User Manual Download Page 5

MAINTENANCE

Important! Before cleaning, servicing or
repairing the mixer, it is absolutely neces-
sary to unplug it from the mains.

Lubrication

Periodically (at least monthly) dry and vase-
line the bowl holder guideways.

All other mechanical parts (gears, bea-
rings,...) are life-lubricated and require no
further maintenance.

Tension and replacement of the belt

Check the belt for proper condition periodi-
cally (at least once a year). To do so, open
the drive cover (B) with care to avoid exten-
ding the control panel cable too much.

If the belt is found damaged, change it,
proceeding as follows:

-Undo the 4 motor support fixing screws

in order to be able to remove the belt.

-Mount  a new belt.

-Stretch the belt by moving the motor

support (tension should not be excessive)
and retighten the 4 motor support fixing
screws. 

If the belt has slackened, undo the motor
support fixing screws and stretch the belt
as explained above.

Miscellaneous

If the power cord gets damaged and must
be replaced, such a change may only be
done by a SAMMIC-approved technical
assistance service.

On detecting any malfunction of the
appliance, contact a SAMMIC-approved
technical assistance service immediately.

EQUIPMENT 

(Fig. 2 Page 14)

The standard equipment includes one
stainless steel bowl and three attachments:

1. Dough hook, corkscrew-shaped, for all
types of hard dough.

2. Mixing blade for soft pastry dough.

3. Whisk for all types of emulsions.

CLEANING AND HYGIENE

-The bowl (H) and the attachments,

being in contact with the mixture, must be
cleaned immediately after use. To this end:

-Prepare a soapy solution with four spo-

onfuls of a multipurpose cleaner per litre of
water.

-With a soft cloth moistened in the soapy

water, remove any food remains.

-Soak the utensils in the soapy solution

for 30 minutes at least.

-Rinse thoroughly with clear water.
-After cleaning, allow to dry at room

temperature.

-DO NOT WASH the body of the applian-

ce under a water jet. Clean it with a wet
cloth and a multipurpose cleaner.

-Inspect the rear aeration grid periodi-

cally to make sure they are not clogged.

-In order to be able to clean the guard

(I), it is preferable to disassemble it. For
this purpose, unscrew the two handles (J),
remove the bowl up/down lever (E) and
remove the safety guard (I). Then, clean it
with non-abrasive cleaner (to avoid scrat-
ching) and a jet of water. Replace the
guard, proceeding in reverse order. 

SAFETY FEATURES

-When raised, the safety guard (I) stops

the motor. It prevents access to the attach-
ment while the appliance is working.

-Descending the bowl holder (F) causes

the appliance to stop.

-It is necessary to set the variator control

knob (A.1) to the minimum speed in order
to start the appliance.

-The attachment stopping time is less

than 3 seconds whatever the speed.

-In the event of a mains failure, the

machine will not restart when power turns
on again.

-This appliance is protected against

overvoltage, overload and overheating. 

-WARNING! Do not start the appliance if

the bowl is not fitted.

TROUBLESHOOTING

The mixer does not start 

Check that:

-the mixer is plugged in and the mains

supply is ok;

-the safety guard (I) is down;
-the bowl (H) is in the working position;
-the variator control knob (A.1) is set to

the minimum speed.

The mixer stops while working

-If the motor overheated, let it cool for a

few minutes before restarting the mixer.

-In case the appliance had been overloa-

ded, reduce the load before restarting it.

Other faults

-If the appliance produces a metallic

noise, check for a possible deformation of
the attachment and that the bowl is placed
correctly in its holder.

-If the motor rotates and the attachment

does not move or jerks, check the belt.

-It can happen that the machines block

for safety reasons due to  fluctuations in
the mains. In this case, it is necessary to
disconnect and re-plug the machines to
restore normal operation. 

IMPORTANT ADDITIONAL INFORMATION

The noise level of the appliance, in motion,
as measured at a height of 1.6m and a dis-
tance of 1m is less than 80 dB(A).
Background noise: 45 dB(A).

Technical Data

The constructional materials of this
appliance have been selected to comply
with the prevailing food standards (NSF).

5

ENGLISH

Summary of Contents for BM-5

Page 1: ...NWEISUNG MODE D EMPLOI INSTRUZIONI PER L USO MANUAL DE INSTRUÇÕES BM 5 5E B a t i d o r a m e z c l a d o r a M i x e r R ü h r m a s c h i n e B a t t e u r m é l a n g e u r I m p a s t a t r i c e B a t e d e i r a m i s t u r a d o r a ...

Page 2: ... aceite Preparar una toma de corriente mural 2P T de 10 16A y su clavija correspondiente si no la lleva ES OBLIGATORIA LA CONEXION CON TIE RRA El hilo de tierra de la máquina está señalizado La instalación deberá estar protegida por un disyuntor diferencial y un fusible de cali bre 16A PUESTA EN MARCHA Fig 1 Pag 14 1 Colocación del Caldero Poner el soporte del caldero F en la posición baja acciona...

Page 3: ...su limpieza un paño húmedo y cualquier detergente multiuso Vigilar periódicamente que las rejillas de ventilación traseras no se obstruyan Para proceder a la limpieza de la protec ción de seguridad I es conveniente des montarla para ello desenroscar las dos manetas J quitar la palanca de subida y bajada del caldero E y sacar la protección de seguridad I Una vez desmontada se puede limpiar usando p...

Page 4: ...mple te with a 2m long oil resistant sheathed electric cable Prepare a 10 16A 2P T wall outlet and its associated plug if not supplied EARTHING IS OBLIGATORY The earth wire of the machine is identified The electric installation must be protected by means of a differential cutout and a 16A rated fuse Directions for Use Fig 1 Page 14 1 Placing the Bowl Put the bowl holder F in the lower position by ...

Page 5: ...cleaner Inspect the rear aeration grid periodi cally to make sure they are not clogged In order to be able to clean the guard I it is preferable to disassemble it For this purpose unscrew the two handles J remove the bowl up down lever E and remove the safety guard I Then clean it with non abrasive cleaner to avoid scrat ching and a jet of water Replace the guard proceeding in reverse order SAFETY...

Page 6: ...ungsdraht des Gerätes ist entsprechend gekennzeichnet Die Anlage muss über einen Differentialschalter und eine 16 A Sicherung geschützt sein INBETRIEBNAHME Abb 1 Seite 14 1 Anbringen der Rührschüssel Bringen Sie den Schüsselhalter F in die untere Stellung indem Sie den Hebel E zum Heben und Senken der Rührschüssel betätigen Die Rührschüssel H lässt sich an meh reren Stellen am Schüsselhalter F bef...

Page 7: ...ind Die Schutzabdeckung I muss zum Reinigen zweckmässigerweise abmontiert werden Schrauben Sie hierzu die beiden Knöpfe J heraus entfernen Sie den Hebel zum Heben und Senken der Rührschüssel E und nehmen Sie dann die Schutzabdeckung I ab Sie können die Schutzabdeckung nach dem Abmontieren mit nicht schleissenden Spülmitteln um ein Verkratzen zu vermeiden und unter fliessendem Wasser reinigen Das W...

Page 8: ...0 16A et sa fiche correspondante s il n y en a pas LA MISE À LA TERRE EST OBLIGATOIRE Le fil de terre de la machine est convenable ment repéré L installation doit être protégée par un dis joncteur différentiel et un fusible de calibre 16A MISE EN MARCHE Fig 1 Page 14 1 Montage de la cuve Mettre le support de cuve F en posi tion basse à l aide du levier de montée et de descente de la cuve E La cuve...

Page 9: ...es d aération arrière ne sont pas obstruées Pour le nettoyage de la protection de sécurité I il convient de la déposer Pour cela dévisser les deux manettes J enlever le levier de montée et descente de la cuve E et enlever la protection de sécurité I Une fois déposée la protection de sécurité I peut être nettoyée avec un détergent courant non abrasif pour éviter les rayu res et au jet d eau Pour le...

Page 10: ...edisporre una presa di corrente a parete 2P T da 10 16A e la relativa spina se l im pastatrice non ne è munita È OBBLIGATORIO IL COLLEGAMENTO A TERRA Il filo di presa terra dell apparecchio è segnalato L impianto deve essere protetto da un diffe renziale e da un fusibile da 16A AVVIO Fig 1 pag 14 1 Sistemazione del recipiente Mettere il supporto del recipiente F sulla posizione più bassa azionando...

Page 11: ...azione posteriori non siano ostrui te Per effettuare la pulizia della protezione di sicurezza I è conveniente smontarla per farlo svitare le due manette J rimuovere la leva di sollevamento e abbassamento del recipiente E ed estrarre la protezione di sicurezza I Una volta smontata si può pulire usando un prodotto pulente non abra sivo per evitare di graffiarla sotto il getto del rubinetto Per rimet...

Page 12: ...ponden te se não estiver incluída É OBRIGATÓRIA A LIGAÇÃO A TERRA O fio de terra da máquina está assinalado A instalação deverá estar protegida por um disjuntor diferencial e um fusível de calibre 16A COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO Fig 1 Pág 14 1 Colocação da tigela misturadora Colocar o suporte da tigela misturadora F na posição baixa accionando a alavanca de subida e descida da tigela mistura dora E...

Page 13: ... gente multi uso Controlar periodicamente as grelhas de ventilação traseiras para detectar eventuais obstruções Para proceder à limpeza da protecção de segurança I é conveniente desmontá la Para o efeito desenroscar os dois maní pulos J retirar a alavanca de subida e des cida da tigela misturadora E e tirar a pro tecção de segurança I Depois de desmon tada pode ser limpa com produtos de lim peza n...

Page 14: ... EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 5 l 230V 50 60 Hz 1 115V 50 60 Hz 1 250 W 310 mm 370 mm 510 mm 17 kg BM 5 CARACTERÍSTICAS CARACTTERISTICHE CAPACIDADE DA TIGELA MISTURADORA LITROS ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA DIMENSÕES EXTERIORES Largura Fundo Altura PESO LÍQUIDO CAPACITÁ DEL RECIPIENTE ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA ELETTRICA DIMENSIONEI ESTERNE Larghezza Profondità Altezza PES...

Page 15: ...CIA ELÉCTRICA DIMESIONES EXTERIORES Ancho Fondo Alto PESO NETO 5l 230v 50Hz 1 120v 60Hz 1 300W 310 382 537 14 kG BM 5E CARACTERÍSTICAS CARACTTERISTICHE CAPACIDADE DA TIGELA MISTURADORA ALIMENTAÇÃO ELÉCTRICA POTÊNCIA ELÉCTRICA DIMENSÕES EXTERIORES Largura Fundo Altura PESO LÍQUIDO CAPACITÁ DEL RECIPIENTE ALIMENTAZIONE ELETTRICA POTENZA ELETTRICA DIMENSIONEI ESTERNE Larghezza Profondità Altezza PESS...

Page 16: ... della velocità A 2 Pulsante di arresto A 3 Pulsante di avvio B Coperchio C Testa D Colonna E Leva per sollevare o abbassare il recipiente F Supporto del recipiente G Piedino regolabile H Recipiente I Protezione di sicurezza J Manetta A Schaltbrett A 1 Geschwindgkeitsregler A 2 Stopptaste A 3 Starttaste B Deckel C Kopf D Ständer E Hebel zum Heben und Senken der Rührschüssel F Schüsselhalter G Vers...

Page 17: ...cidad Pulsador marcha Pulsador parada Motor Interferences filter Screen magnetic switch Bowl microswitch Speed electronic regulator Control panel Speed adjust potentiometer Start switch Stop switch Motor Filtre interférences Microrrupteur magnétique écran Microrrupteur cuve Variateur électronique de fréquence Plaque de commandes Potentiomètre ajustement vitesse Interrupteur de marche Interrupteur ...

Page 18: ...de velocidad Placa de mandos Contacto on off de marcha Motor Screen magnetic switch Bowl microswitch Speed electronic regulator Control panel Start switch Motor Microrrupteur magnétique écran Microrrupteur cuve Variateur électronique de fréquence Plaque de commandes Interrupteur de marche Moteur Denominación Description Dénomination BM 5E ...

Page 19: ...19 ...

Page 20: ...ER 437 1 96 UNE EN ISO 9001 SAMMIC S l Sociedad Unipersonal C Atxubiaga 14 20730AZPEITIA www sammic com 07 04 1 ...

Reviews: