salmson SUBSANIT 2 Installation And Starting Instructions Download Page 9

1. GENERALITÀ

1.1 Applicazioni

Modulo per il sollevamento delle acque reflue domestiche

senza sbocco naturale verso la rete fognaria o un canale di

evacquazione.

Acque scarsamente cariche e prive di qualsiasi sostanza

grassa o fibrosa.

Opzione :

versione acque aggressive su richiesta.

Non adatta per l'utilizzo con acque cariche contenenti feci

provenienti da gabinetti a serbatoio d'acqua 

(contattarci in

caso di un utilizzo di questo tipo).

1.2 Caratteristiche tecniche

• Granulometria massima

: 10 mm

• Temperatura massima del liquido : + 35° C 

*

• Alimentazione

: monofase 230V - 50Hz

• Portata massima

: 9 m3/h

• Altezza manometrica massima

: 8 m

* + 

90°C per periodi brevi, non superiori a 3 minuti.

2. SICUREZZA

Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di

procedere all’installazione e alla messa in servizio. In

particolare, si dovrà badare al rispetto dei punti che

riguardano la sicurezza dell'apparecchiatura nei confronti

dell'utente intermedio o finale.

2.1 Simboli di avvertenza utilizzati nel manuale

Rischio potenziale, in grado di mettere in pericolo

l'incolumità delle persone.

Avvertenze relative ai rischi elettrici.

Segnala un'istruzione la cui inosservanza

può causare danni all'apparecchiatura e al

suo funzionamento.

3. TRASPORTO E STOCCAGGIO

Alla consegna, controllare che l'apparecchiatura non abbia

subito danni durante il trasporto. Nel caso si constatasse la

presenza di difetti, prendere tutti i provvedimenti del caso

presso il trasportatore.

Se l'apparecchiatura fornita dovesse essere

installata in un secondo tempo, conservarla

in un luogo asciutto, protetta dagli urti e dagli agenti

atmosferici (umidità, gelo ecc.).

4. PRODOTTI E ACCESSORI

Prima di procedere all'installazione, è indispensabile

conoscere tutti i componenti di SUBSANIT.

4.1 Descrizione del modulo (vedi FIG. 1)

1 -  Cisterna di 32,5 litri

2 -  Calotta di protezione

3 -  Pompa sommergibile SUBSON 20 MF

4 - Interruttore a galleggiante

5 - Cavo elettrico, lunghezza 2,5 m, presa maschio 

(2 poli + terra)

6 - Valvola anti-ritorno

7 - Apertura del condotto di ventilazione

8 - Bocchetta per lavabo

9

9 - Raccordo girevole per mandata delle 

acque di scolo

10 - Raccordo scanalato per la lavatrice

11 - Otturatore bocchetta versione doccia

12 - Raccordo per adattamento a cabina doccia 

(fornito non montato)

13 - Giunture per l'apertura del condotto di ventilazione 

e bocchetta lavabo (fornito non montato)

14 - Morsetti per la chiusura della calotta di protezione

4.2 La pompa

- Pompa elettrica sommergibile.

- Centrifuga monocellulare.

- Funzionamento automatico mediante interruttore a

galleggiante.

- Motore monofase a condensatore permanente con

protezione termica incorporata.

4.3 Accessori per applicazione doccia (vedi FIGG 1-4-5-6)

È possibile collegare SUBSANIT a una cabina doccia

mediante l'apposito raccordo (

vedi FIG. 1 - rif. 12

).

Affinché SUBSANIT possa funzionare, la distanza tra il fondo

del piatto della doccia e il suolo deve essere di almeno 270

mm (

vedi FIG. 4

).

Secondo la configurazione dell'installazione, sarà necessario

sopraelevare la doccia oppure interrare SUBSANIT.

Nota

: per un'installazione con un dislivello suolo/doccia

inferiore a 270 mm, prevedere l'utilizzo di un kit doccia

(consultarci). Questo accessorio Salmson consente un livello

basso di avvio e impedisce il riflusso dell'acqua nella doccia

(

vedi FIGG. 5-6

).

4.4 Accessori raccomandati (opzionali)

È inoltre possibile ordinare : 

• Paratoia d'isolamento contro il ritorno delle acque di scolo.

• Allarme sonoro (ALARMSON).

5.  INSTALLAZIONE

5.1 Locale

Il modulo deve essere installato in un locale facilmente

accessibile, normalmente aerato e protetto dal gelo.

Per facilitare la manutenzione, prevedere dei raccordi

smontabili.

5.2 Montaggio

Il SUBSANIT deve essere posato direttamente sul suolo, in

posizione orizzontale, possibilmente sotto il lavabo.

5.3 Collegamenti idraulici (vedi FIG. 1)

- Rimuovere i morsetti di chiusura (

rif. 14

) e togliere la calotta

di protezione.

- Rimuovere il tappo del raccordo scanalato (

rif. 10

).

- Svitare il raccordo scanalato (

rif. 10

) dall'interno e riavvitarlo

sulla medesima apertura all'esterno della cisterna (la

giuntura piatta deve trovarsi all'interno della cisterna).

Eseguire le aperture sulla calotta seguendo la

linea punteggiata (vedere FIG. 3) con un

taglierino e disporre le giunture blu fornite (rif. 13) rispettando la

direzione di montaggio

.

Diametri delle aperture di collegamento (vedi FIG. 2) :

• Condotto ventilazione (

rif.

), (inversione possibile) : DN 32

• Mandata delle acque torbide (

rif. 

)

: DN 40

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ATTENZIONE !

ITALIANO

Summary of Contents for SUBSANIT 2

Page 1: ...DE RELEVAGE DOMESTIQUE INSTALLATION AND STARTING INSTRUCTIONS FOR THE HOUSEHOLD LIFTING MODULE FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE MODULO DI SOLLEVAMENTO ITALIANO N...

Page 2: ...e Produits de construction modifi e Directive 89 106 CEE Construction products modified Directive 89 106 CEE et aux l gislations nationales les transposant and with the relevant national legislation O...

Page 3: ...de harmoniserade europeiska standarder PR EN 13 386 EN 61000 6 1 6 2 6 3 6 4 EN12050 2 ESKY PROHL EN O SHOD Spole nost Pompes SALMSON prohla uje e v robky uveden v tomto prohl en odpov daj ustanoven m...

Page 4: ...FIG 1 20 13 2 FIG 3 1 230 V h 270 32x40 32x40 20x25 25x32 SUBSANIT FIG 4 1 230 V 32x40 32x40 20x25 25x32 SUBSANIT h 270 KIT DOUCHE SHOWER KIT KIT DOCCIA FIG 5 FIG 2 385 3 5 1 2 4 310 300 90 300 150 78...

Page 5: ...ccord tournant pour refoulement des eaux us es 10 Raccord cannel pour lave linge 11 Obturateur orifice version douche 12 Raccord adaptation cabine douche livr non mont 13 Joints pour orifice vent et l...

Page 6: ...cales du bac 5 4 Raccordement lectrique Raccorder obligatoirement le SUBSANIT sur une fiche femelle 2 p les avec terre Faire v rifier la tension et la fr quence voir 1 2 du r seau et s assurer que l i...

Page 7: ...delivered disassembled 13 Seals for ventilation aperture and washbasin port delivered disassembled 14 Cover closure straps 4 2 The pump Submersible electropump Monocellular centrifuge Automatic operat...

Page 8: ...e and frequency see 1 2 and ensure that the electrical installation is compliant with the CEI 364 standard CAUTION CAUTION CAUTION INCIDENT CAUSE REMEDY 8 1 THE PUMP OPERATES BUT DOES NOT DELIVER 8 2...

Page 9: ...la lavatrice 11 Otturatore bocchetta versione doccia 12 Raccordo per adattamento a cabina doccia fornito non montato 13 Giunture per l apertura del condotto di ventilazione e bocchetta lavabo fornito...

Page 10: ...verticali della vaschetta 5 4 Collegamenti elettrici indispensabile collegare il SUBSANIT a una spina femmina a 2 poli con messa a terra 10 ATTENZIONE ATTENZIONE ATTENZIONE PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE 8...

Page 11: ...11 NOTES...

Page 12: ...abral 250 255 4050 040 Porto PORTUGAL TEL 351 22 208 0350 TEL 351 22 207 6910 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt SALMSON SOUTH AFRICA Unit 1 9 Entreprise Close Linbro Business Park PO Box 52 EDENVALE...

Reviews: