background image

7

5.2.  Electrical connections (see FIG. 3)

The electrical connections must be made by a licensed
electrician and comply with applicable local standards.

Complete electrical information about the circulator is given on the
data plate.

- Provide a general switch (two for the double circulator).

- Make sure that the supply voltage is right for the motor and

provide 10-A line protection.

- The connection to the terminal box is via a cable gland, which

may be on either the right or left side.

Use a three or four-conductor cable (two or three earth) to
connect line power to the terminals.
• Three-phase:  L1, L2, L3 + Earth.
• Single-phase:  L1, L2 + Earth, + external capacitor on L1 and L3.

Terminals 10 and 15 (NC dry contact, 250 V, 1 A) are provided for
remoting of a fault reporting signal to a centralized location.

The power cable must not touch the pipe or the pump; make
sure that it is away from any moisture.

The three-phase circulator is delivered set for 400-V operation.  The
voltage must be changed with the pump OFF.

5.3.  Choice of voltage and speed (see FIG. 4)

The pump operating speed is coupled to the motor supply voltage.
Set the selector so that the indications of chosen voltage and speed
are against fixed marks U and Vit/Speed.

Any error in the voltage damages the motors. Switch off
before using the speed selector.

• On the double models operating in parallel, the motors must both
turn at the same speed.  Make sure that the same indications
(v speed) are against fixed marks U and Vit/Speed.

6.  STARTING UP

6.1.  Filling, venting

Never operate the circulator WITHOUT WATER.

- Open the valves on both sides of the circulator and fill the

installation completely.

- Vent the circuit at the high point.
- The circulator is drained automatically.

6.2.  Adjustments, 

Check of direction of rotation

This is done using the diodes inside the terminal box.
The direction indicated by the arrow of the diode should match the
direction marked on the data plate (

see FIG. 5

).

If the motor turns the wrong way, reverse two phase wires on the
motor terminal block.

• Power up the motor to start the circulator.
• The pump flowrate is adjusted by changing the motor speed using
the selector (see § 5.3).

Risk of being burnt.  In operation, the motor may
be hotter than 100°C.

7.  MAINTENANCE

The circulator needs no special maintenance in operation.
The motor bushings are self-lubricating.
• If the installation is partially or completely drained for a prolonged

shutdown, drain the circulator completely to avoid jamming
problems.

If the motor is removed and reinstalled, take care not to
damage the casing O-ring; if necessary, replace it with a
new O-ring.

Note

:  With a double system, make provision for periodic

changeovers (control box Y1200S or PS, or control box with speed
regulation).

ATTENTION !

OPERATING TROUBLES

8.1

THE PUMP FAILS TO START
WHEN POWERED UP

8.2

MOTOR STOPS IN NORMAL
OPERATION

8.3

THE PUMP IS NOISY

CAUSES

a) Fuses blown:

b) Incorrect voltage:

c) The motor is jammed:

a) Fuses blown:

b) The thermal relay has tripped:

c) The motor is jammed by a foreign body
(see 8.1):

d) The thermal overload probe has tripped
out (terminals 10-15):

a) The pump is cavitating because the
suction head is too low:

b) the pump turns the wrong way:

c) Incorrect operating speed:

d) Air in the water circuit:

REMEDIES

a) Check the fuses.

b) Check the mains voltage.

c) If the motor is set to an intermediate or slow speed, set the selector to maximum speed;

If the motor still fails to start when set to maximum speed, disconnect the motor from the 
pump casing and unjam the motor by turning the impeller by hand.

a) Check the fuses (rating).

b) Check its setting against the value given on the data plate.

Check the current consumption of each phase.

c) If the motor is set to an intermediate or slow speed, set the selector to maximum speed;

If the motor still fails to start when set to maximum speed, disconnect the motor from the 
pump casing and unjam the motor by turning the impeller by hand.

d) Check the water temperature.

Check the power supply.

Note

:  The probe resets automatically when the motor has cooled down.

a) Increase the pressure in the network. (see table page 6).

b) Interchange two phase wires on the motor terminal block.

c) Check the operating point and the speed setting, and if necessary correct the latter.

d) Check the venting of the installation..

8 . OPERATING TROUBLES

Switch the circulator OFF before doing any work on it.

ATTENTION !

ENGLISH

Summary of Contents for C1000N

Page 1: ...IONS FOR COMMERCIAL RANGE 4 POLES CIRCULATORS FRANCAIS ENGLISH ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E DI MESSA IN SERVIZIO DELLE POMPE DI CIRCOLAZIONE COLLETTIVE 4 POLI ITALIANO INSTRUCCIONES DE MONTAJE Y PUESTA EN SERVICIO DE LOS CIRCULADORES COLECTIVOS 4 POLOS ESPAÑOL C1000N C2000N C1000N C2000N N M S STOCK N 2037674 Ed 2 06 00 ...

Page 2: ...Directiva 89 392 CEE e COMPATIBILIDADE ELECTROMAGNÉTICA Directiva 89 336 CEE e às legislações nacionais que as transcrevem Obedecem igualmente às disposições das normas europeias harmonizadas seguintes EN 809 EN 50 081 1 EN 50 082 2 PORTUGUÊS EG ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT DER RICHTLINIE MASCHINEN und ELEKTROMAGNETISCHE VERTRÄGLICHKEIT Die Firma POMPES SALMSON erklärt daß die in diesem vorliegen...

Page 3: ... BOX 3 x 400V QM3 h Hm VIT SPEED 2 1 U 3 x 230V 1 x 230V µF VIT SPEED U 2 400V 230V 1 VIT SPEED U 2 400V 1 230V QM3 h Hm 2 1 2 400V 230V 1 VIT SPEED U DANGER COUPER L ALIMENTATION AVANT DE MANŒUVRER LE SELECTEUR WARNING ISOLATE BEFORE REMOVING SELECTOR DANGER COUPER L ALIMENTATION AVANT DE MANŒUVRER LE SELECTEUR WARNING ISOLATE BEFORE REMOVING SELECTOR 2 400V 1 230V 3 6h 6h X X Y1 Y1 Y Y C1115 N C...

Page 4: ...air sur l orifice 1 8 prévu à cet effet voir FIG 1 Position à 6 h de la boîte à bornes à proscrire en utilisation sur circuit eau glacée pour C2000N voir FIG 1 Remarque Les 3 bossages perçage si stipulé à la commande du corps sont destinés à permettre une fixation murale qui désolidarise la pompe dont le poids est important de la tuyauterie et évite l écrasement des manchettes anti vibratoires dim...

Page 5: ...ORS TENSION 5 3 Choix de la tension et de la vitesse voir FIG 4 La vitesse de fonctionnement de la pompe est couplée à la tension d alimentation du moteur Positionner le sélecteur de sorte que les indications de la tension et de la vitesse choisies se trouvent en face des repères fixes U et Vit Speed Toute erreur de tension endommagerait les moteurs Couper l alimentation électrique avant de manæuv...

Page 6: ...umps Motor with wet rotor and built in thermal overload protection Self lubricating bushings THREE PHASE TWO VOLTAGE two speeds by plug in selector specific to three phase supply voltage 230V or 400V SINGLE PHASE 230V with external capacitor Value of the capacitor to be connected depending on the type of circulator VALUE OF THE EXTERNAL CIRCULATOR CAPACITOR option Speed 1 Speed 2 C1115N C1116N 12 ...

Page 7: ...owrate is adjusted by changing the motor speed using the selector see 5 3 Risk of being burnt In operation the motor may be hotter than 100 C 7 MAINTENANCE The circulator needs no special maintenance in operation The motor bushings are self lubricating If the installation is partially or completely drained for a prolonged shutdown drain the circulator completely to avoid jamming problems If the mo...

Page 8: ... di presa di pressione C1000N modello di pompa semplice C2000N modello doppio con valvola antiritorno alla mandata e permutazione idraulica delle due pompe Motore a rotore inondato a protezione ipsotermica integrata Cuscinetti autolubrificati TRIFASE BI TENSIONE A 2 VELOCITA per selettore a spina accoppiato al voltaggio di impiego TRI 230V o 400V MONOFASE 230V con condensatore esterno Valore del c...

Page 9: ...ito selettore vedi 5 3 Ai rischi di bruciatura In esercizio la temperatura del motore può superare i 100 C 7 MANUTENZIONE La pompa di circolazione non richiede nessuna manutenzione particolare durante il funzionamento I cuscinetti motore sono autolubrificati In caso di svuotamento parziale o totale dell impianto per un interruzione prolungata svuotare completamente la pompa di circolazione per evi...

Page 10: ...ón C1000N modelo de bomba sencilla C2000N modelo doble con mariposa antirretroceso en la descarga que asegura la permutación hidráulica de las 2 bombas Motor de rotor sumergido con protección ipsotérmica integrada Cojinetes autolubricados TRIFASICA BITENSION DE 2 VELOCIDADES por selector enchufable acoplado a la tensión de uso TRI 230V O 400V MONOFÁSICA 230V con condensador exterior Valor del cond...

Page 11: ...o el circulador poner el motor en tensión El reglaje del gasto de la bomba se efectúa por cambio de la velocidad de rotación del motor mediante el selector ver 5 3 Cuidado con los riesgos de quemadura En funcionamiento la temperatura del motor puede ser superior a los 100 C 7 MANTENIMIENTO Durante el funcionamiento el circulador no precisa ningún mantenimiento particular El motor lleva cojinetes a...

Page 12: ...DE14 2WJ TEL 44 12 83 52 30 00 FAX 44 12 83 52 30 90 PORTUGAL Rua Alvarez Cabral 250 254 4050 040 Porto TEL 351 22 208 0350 FAX 351 22 200 1469 mail salmson pt P S SEA Pte Lte SINGAPORE 1 Claymore Drive 10 03 Orchard Towers 229594 TEL 65 834 0688 FAX 65 834 0677 salmson_pumps pacific net sg SALMSON IRELAND Enterprise center Childers Road Ire Limerick TEL 353 61 41 09 63 FAX 353 61 41 47 28 SALMSON...

Reviews: