background image

A INFORMACIÓN GENERAL

Por favor lea con atención el presente manual antes del uso y siga las instrucciones que en él se 
especifican. La mala aplicación de las siguientes instrucciones puede reducir el grado de protección 
del casco. 
Concebido para proteger la cabeza, es un casco para escalada, esquí alpino y snowboard. Familiarícese 
con el producto antes de usarlo.

Atención: el esquí y el snowboard, así como el alpinismo y la escalada son deportes de alto riesgo que 

pueden conllevar peligros imprevistos. Usted es responsable de todas sus acciones y decisiones. Por 
favor, antes de practicar este tipo de deportes infórmese de los riesgos a los que puede exponerse. 
SALEWA recomienda haber recibido la formación adecuada (de un guía de montaña o de una escuela 
de escalada) antes de escalar o ascender una montaña. Por lo demás, es responsabilidad del usuario 
informarse sobre la correcta utilización de técnicas de rescate seguras. El fabricante renuncia a cual-
quier responsabilidad en caso de la utilización inadecuada o incorrecta del producto. Adicionalmente, 
asegúrese de que los demás componentes del equipamiento de seguridad tengon certificación.
Este producto se fabrica conforme al reglamento EPI (UE) 2016/425.
Puede ver la Declaración UE de Conformidad en www.salewa.com.
El producto cumple con la clase 2 de equipos de protección personal (EPP).

B INDICACIONES DE USO

Utilice el producto solo para el propósito para el cual ha sido diseñado y no sobrepase sus límites de uso. 

: Riesgo de muerte

: Riesgo de herida

: Uso correcto

Este producto protege del riesgo de ser golpeado por una piedra o de una caída y cumple con la norma 
EN 12492:2012 y EN 1077:2007.
Los cascos para la escalada y el montañismo están diseñados principalmente para proteger la parte 
superior de la cabeza de los peligros que puedan surgir durante el montañismo y la escalada. 
Los cascos de esquí y snowboard están diseñados para reducir el riesgo de lesiones que puedan surgir 
durante el skí o el snowboard, especialmente lesiones en el cráneo y aquellas partes de la cabeza que 
cubre el casco. 
Estos cascos están especialmente construidos para absorber la energía del impacto y reducir las le-
siones en la cabeza. No obstante, llevar un casco no excluye la muerte o la discapacidad permanente. 
AJUSTE DEL CASCO

Atención: 

Para garantizar la protección adecuada, el casco ha de ajustarse bien al tamaño de la cabe-

za. Si se queda bien ajustado NO USE EL CASCO y cámbielo por uno de otra talla o por otro modelo. Un 
casco mal ajustado o que quede suelto reduce notablemente la protección.

Ilustración 1 – Ajustar el casco al tamaño de la cabeza de su usuario: 

Primero suelte al máximo la 

cinta de la cabeza con la rueda de ajuste (gire la rueda en sentido contrario a las agujas del reloj) y 
póngase el casco. Luego haga girar la rueda en el sentido de las agujas del reloj hasta que la cinta de 
la cabeza se tense en torno a su cabeza. Para un ajuste óptimo puede desplazar la cinta del cuello en 
vertical hacia arriba y hacia abajo.

Ilustración 2 – Adattamento del cinturino del mento: 

La cinta de la barbilla queda a los lados de la 

cabeza y se cierra con la hebilla por debajo de la barbilla. Para que quede ajustada y cómoda se puede 
adaptar la longitud de la cinta que queda por debajo de la barbilla. Para colocarla a un lado de la cabe-
za, desplace los divisores y ajuste la longitud de la correa adecuadamente a la forma de su cabeza por 
debajo de las orejas. Las correas no deben cubrir las orejas, con la hebilla cerrada la cinta de la barbilla 
no debe ejercer presión en la zona de la laringe.

Ilustración 3 – Fijación de la linterna frontal: 

Coloque los clips de la linterna frontal en el lugar pen-

sado para ello sobre el casco. Para fijar la linterna frontal a su casco, deslice la cinta de la linterna por 
debajo de las cavidades flexibles del recubrimiento exterior del casco y coloque la linterna en la parte 
frontal del mismo.

Ilustración 4 – Comprobación: 

Asegúrese de que con la cinta de la barbilla y la de la cabeza ajusta-

das, el casco queda en posición horizontal y no resbala ni hacia los lados ni hacia la frente o el cuello.

Ilustración 5 – Cierre magnético:

 Para cerrar: junte los dos elementos de cierre de forma que encajen 

el uno con el otro. El cierre magnético cierra haciendo un clic. Para abrir: tirar del final del elemento de 
cierre inferior desde el superior.
Cierre enchufable: Para cerrar: junte los dos elementos de cierre de forma que encajen el uno con el 
otro. El cierre enchufable cierra hacienda un clic.  Para abrir: desplazar los dos elementos de cierre 
enchufable hacia los lados.
Para las actividades de alpinismo o escalada, extraer la protección de oídos.

C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Los casco de clase A y B están pensado para esquí, snowboard y deportes similares. Los casco de 
clase A ofrecen más protección, mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y 
permiten oír mejor, pero protegen una zona más pequeña de la cabeza y ofrecen menos protección 
contra penetraciones.
Antes de proceder a su uso, asegúrese de que el casco se encuentre en perfecto estado. Pruebe todas 
las cintas, correas, elementos de ajuste y que el sistema de ajuste de la cinta de la cabeza funcione 
perfectamente.
Asegúrese de que el casco no esté deformado ni muestre daños visibles. 

ATENCIÓN:

 Este casco se ha fabricado para absorber la energía de un golpe. En caso de haberse produ-

cido una rotura parcial o daño, o incluso si este el daño en el casco no resulta visible, tenga en cuenta 
que cualquier casco sometido a  un impacto fuerte ha de cambiarse por otro. «
Por este motivo, después de un golpe fuerte como una caída o el impacto de una piedra o de hielo, debe 
reemplazarlo inmediatamente aunque no muestre daños visibles.
No use pinturas, disolventes, adhesivos o etiquetas auto-adherentes a menos que el fabricante del 
casco lo especifique en las instrucciones.
Las temperaturas extremas (inferiores a -20°C y superiores a 35°C), los productos de limpieza e hi-
drocarburos, las pinturas, disolventes, pegamentos o pegatinas pueden modificar las características 
físicas del casco y sólo deben aplicarse siguiendo las indicaciones del fabricante.
< Si existe la menor duda acerca de la seguridad del producto, reemplácelo inmediatamente. 

D DURABILIDAD

La vida útil del casco depende de los siguientes factores: la frecuencia de uso, el tipo de uso que se le 
dé, influencias externas y su correcto mantenimiento y limpieza. 
SALEWA recomienda por norma general reemplazar aquellos elementos de su equipamiento de los 
que dependa su seguridad (Equipos de protección personal / PPE) como máximo a los 10 años desde 
la fecha de fabricación, incluso si no los ha utilizado o los ha utilizado muy poco. En caso de un uso 
extremo y muy intensivo la vida útil del producto puede no superar un año. 
Después de un choque fuerte como una caída o el impacto de una piedra, se debe reemplazar el casco 
inmediatamente, incluso si no muestra daños externos reconocibles.

E LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO,  
TRANSPORTE Y MANTENIMIENTO

Guarde su casco en un lugar seco, fresco y bien ventilado y protegido de la luz del sol. Evite guardarlo 
cerca de fuentes de calor o expuesto a radiación UV o a temperaturas extremas. No deje su casco 
guardado en la mochila. Evite exponer su casco al contacto con químicos agresivos, como ácido de 
baterías, disolventes o sales.

Para la limpieza, el mantenimiento o la desinfección, utilice sólo productos que no produzcan efectos 
adversos en el casco y que se sepa que no producen tampoco efectos adversos en su usuario al apli-
carse según las instrucciones y la información proporcionada por el fabricante.
Si el casco está muy sucio puede limpiarlo con una lejía de jabón suave. Evite usar productos de limpie-
za químicos o disolventes. Enjuague bien el casco y séquelo completamente con un paño seco. Tenga 
en cuenta la peligrosidad de modificar o retirar cualquiera de los componentes originales del casco de 
forma no recomendada por el fabricante. El casco no debe modificarse para añadirle complementos 
de ninguna forma que no haya sido recomendada por el fabricante. No trate de realizar reparaciones o 
modificaciones por su cuenta. Si ha percibido alguna rotura en su casco, cámbielo. 
Proteja su casco de daños mecánicos, la radiación solar, los productos químicos o la suciedad. Use 
preferiblemente una bolsa de protección y una caja adecuada para su transporte. Al adquirir el casco, 
éste se entrega en un caja de cartón rígido que puede seguir utilizándose para su transporte.

F IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO
Ilustración 6

 Identificación del producto

:

 Marca de los fabricantes

XXXX:

 Nombre del producto

“Helmet for alpine skiers and snowboarders - Class B”, ”helmet for mountaineering”:

 Descripción del 

producto: “Casco para esquí alpino y snowbard – Clase B”; “Casco para escalada”

CE

 Confirma la comformidad con la regulación (UE) 2016/425

EN 12492, EN 1077: 

Norma de referencia

size x cm:

 Tamaño

x g:

 Peso

Made in X:

 País de origen

xxAmmyy

: Datos de trazabilidad 

xx: 

Indice (Referencia al dibujo actual)

A:

 Lote de producción 

(A = primer lote de producción del mes) 

mm:

 Mes de fabricación (01 = Enero)

yy:

 Año de fabricación (13 = 2013)

: Pictograma que recomienda leer las instrucciones de uso

SALEWA - Oberalp S.P.A., - Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4, I-39100 Bozen - Italy: 

Marca, nombre 

y dirección del fabricante

[ES]

Summary of Contents for VERT

Page 1: ...VERT HELMET U S E R M A N U A L ...

Page 2: ...1 2 3 ...

Page 3: ...4 5 A B ...

Page 4: ... prvá výrobná šarža v mesiaci JP 製造バッチ A 製造月の最初のバッチ SV Produktionsbatch A första batch i produktionsmånaden DE Index Verweis auf aktuelle Zeichnung EN Index Reference to current drawing FR Index Référence au dessin courant IT Indice Riferimento al disegno corrente ES Indice Referencia al dibujo actual CZ Index odkaz na aktuální výkres HU Index utalójel a jelen mintára SK Register odkaz na aktuálnu...

Page 5: ...SL Standard s katerim je izdelek skladen JP 製品が準拠している基準 SV Standarden vars krav produkten uppfyller notified body xxxx CE DE Nummer der Zertifizierungsstelle EN Number of certifying body FR Numéro de l organe de certification IT Numero dell ente di certificazione ES Número del organismo de certificatión CZ Číslo certifikačního orgánu HU Tanúsító szerv száma SK Číslo miesta certifikácie NL Nummer v...

Page 6: ...iarzy i snowboardzistów klasa B Kask wspinaczkowy RU Назначение продукта каска для горнолыжников и сноубордистов класс В шлем для занятия альпинизмом SL Oznaka izdelka Čelada za smučarje in snowboarderje razred B Čelada za plezalce JA 製品表示 スキー スノーボ ード用ヘルメッ ト クラスB 登山用ヘルメット DE Piktogramm das darauf hinweist die Bedienungsanlei tung zu lesen EN Pictogram indicating that the directions must be read FR...

Page 7: ... und Klettern C SICHERHEITSHINWEISE Helme der Klasse A und der Klasse B sind für alpine Skiläufer Snowboarder und ähnliche Gruppen Helme der Klasse A bieten verhältnismäßig mehr Schutz Helme der Klasse B können mehr Belüftung und besseres Hören bieten schützen aber einen kleineren Bereich des Kopfes und geben ein geringeres Maß an Durchdringungsfestigkeit Überprüfen Sie vor jedem Einsatz den einwa...

Page 8: ...ring or climbing activities C SAFETY INSTRUCTIONS Class A and Class B helmets are intended for alpine skiers snowboarders and groups of a similar nature Class A helmets offer comparably more safety Class B helmets grant more ventilation and allow you to hear better They cover a smaller portion of your head and offer less protection against penetration Always check the condition of your helmet firs...

Page 9: ...a collegare gli elementi in modo che si blocchino l uno nell altro La fibbia si chiudecon un sonoro click Apertura premere la fibbia sui lati Per alpinismo e arrampicata rimuovere il paraorecchie C INDICAZIONI DI SICUREZZA I caschi di classe A e classe B sono stati prodotti per sciatori alpini snowboarder e categorie simili I caschi di classe A offrono una protezione maggiore I caschi di classe B ...

Page 10: ...duit au moment de la fermeture de la boucle rapide Ouverture appuyez sur les deux côtés de la boucle rapide Retirez l oreillette pour l alpinisme ou les activités d escalade C MESURES DE PRÉCAUTION Les casques de la classe A et B sont prévus pour les skieurs alpins les snowboarders et groupes associés Les casques de la classe A offrent proportionnellement une plus grande protection Les casques de ...

Page 11: ...lementos de cierre enchufable hacia los lados Para las actividades de alpinismo o escalada extraer la protección de oídos C INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Los casco de clase A y B están pensado para esquí snowboard y deportes similares Los casco de clase A ofrecen más protección mientras que los casco de clase B ofrecen una mejor ventilación y permiten oír mejor pero protegen una zona más pequeña de l...

Page 12: ...lasitým cvaknutím Otevření Stlačte boky zásuvné přezky Pro horolezectví a výstupy vyjměte ušní podložku C BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ HelmytřídyA a třídy B jsou určeny pro alpské lyžaře snowboardisty a podobné sportovní skupiny Helmy třídy A nabízejí poměrně více ochrany Helmy třídy B poskytují vyšší ventilaci a lepší sluch chrání ale menší oblast hlavy a nejsou tak odolné proti proniknutí zvenčí Před...

Page 13: ...TÁSOK Az A és B csoport sisakjai alpesi síelők hódeszkások és hasonló sportokat űző személyek számára fejlesztették ki Az A csoportba tartozó sisakok nagyobb védelmet nyújtanak A B csoport sisakjai jobb levegőztetést és hallást biztosítanak viszont a fej egy kisebb részét védik és alacsonyabb védelmet nyújtanak súrlódás esetén Használat előtt mindig ellenőrizze a sisak állapotát Ellenőrizze a pánt...

Page 14: ...Openen druk de steekgesp aan de zijkanten samen Verwijder het oorkussen bij activiteiten zoals alpinisme en bergbeklimmen C VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN Helmen uit klasse A en klasse B zijn bedoeld voor alpineskiërs snowboarden en soortgelijke groepen Helmen uit klasse A bieden naar verhouding meer bescherming Helmen uit klasse B kunnen meer ventilatie en beter horen bieden maar beschermen een kleinere...

Page 15: ...m Odpiranje Stisnite zaponko bočno Odstranite blazinice za ušesa za uporabo med gorništvom ali plezanjem C VARNOSTNA NAVODILA Čelade razreda A in B so namenjene alpskim smučarjem snowboarderjem in podobnim skupinam športnikov Čelade razreda A zagotavljajo razmeroma boljšo zaščito Čelade razreda B nudijo boljše prezračevanje in sluh vendar varujejo manjši del glave in v manjši meri ščitijo pred vdo...

Page 16: ...riedy B sú určené pre alpských lyžiarov snowboarderov a podobné skupiny Prilbytriedy A ponúkajú oveľa väčšiu ochranu Prilby triedy B môžu ponúknuť viac prevzdušnenia a lepší sluch no chránia menšiu oblasť hlavy a majú menšiu odolnosť voči prenikaniu Pred každým použitím skontrolujte bezchybný stav vašej prilby Skontrolujte všetky pásy remienky všetky upevňovacie prvky a bezchybné fungovanie nastav...

Page 17: ...lamry zatrzaskowej Aby odpiąć należy Przycisnąć boczne ścianki klamry Usuń podkładkę na uszy przy wspinaczce lub wędrówkach wysokogórskich C ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Kaski klasy A i klasy B przeznaczone są dla narciarzy snowboardzistów alpinistów itp Kaski klasy A zapewniają relatywnie większą ochronę przed urazami głowy Kaski klasy B umożliwiają lepszą wen tylację oraz słyszalność dźwięków ale chron...

Page 18: ...орным туризмом или альпинизмом CТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Каски класса А и В предназначены для горнолыжников сноубордистов и других категорий людей занимающихся подобными вещами Каски класса А сравнительно более безопасные Каски класса В обладают лучшей вентиляцией в них лучше слышно Они покрывают меньшую часть головы и таким образом обеспечивают более низкий уровень зашиты от повреждений Перед использ...

Page 19: ...い 外し方 バックルの側面を押します 登山やクライミングの際にはイヤーパッドを取り外してください C 安全上の注意 クラスAおよびクラスBはスキー スノーボードおよび類似のスポーツ用のヘルメットで す クラスAのヘルメットのほうがより高い安全性を備えています クラスBのヘルメッ トはより高い通気性を備え 周囲の音がよく聞こえます 覆う部分はやや少なく 衝撃に 対する保護はやや低くなります ご使用の前に常にヘルメットの状態を確認するようにしてください すべてのストラップ と付属部品をチェックし ヘッドバンドの調整が適切に機能しているか確認してくださ い ヘルメットが変形していないか また目に見える損傷がないか確認してください 警告 本ヘルメットは破損や損傷を起こすことで衝撃のショックを吸収するよう作られて います そのような損傷がすぐに肉眼で識別できない場合でも 極度の衝撃を受けたヘル メッ...

Page 20: ...ER Hjälmar i klass A och klass B är avsedda för alpina skidåkare snowboardåkare och liknande grupper Klass A hjälmar erbjuder mer skydd Klass B hjälmar erbjuder bättre ventilering och hörsel De skyddar dock en mindre del av huvudet och erbjuder mindre penetrationsmotstånd Kontrollera alltid att hjälmen är i perfekt skick före användning Kontrollera alla band remmar alla fästdelar och säkerställ at...

Page 21: ...SALEWA Oberalp S P A Via Waltraud Gebert Deeg Strasse 4 I 39100 Bozen Italy salewa com RN 134696 0818 ...

Reviews: