background image

2

www.salda.lt

VEKA INT W EKO

•  Vandeninis šildytuvas.
•  Našūs ir tyliai veikiantys ventiliatoriai.
•  EC ventiliatorių varikliai .
•  Tolygiai reguliuojamas oro srautas.
•  Reguliuojama tiekiamo oro temperatūra.
•  Akustinė  ir  šiluminė  išorinių  sienelių  izoliaci-

ja – 30mm.

•  Sumontuota valdymo automatika.
•  Įmontuota motorizuota tiekiamo oro slendė.
•  Sumontuota  fi ltrų  užterštumo  fi ksavimo  sis-

tema.

•  Visi  įrenginiai  yra  supakuoti  gamykloje  taip, 

kad atlaikytų normalias pervežimo sąlygas.

•  Išpakavus  įrenginį  patikrinkite,  ar  transpor-

tuojant jis nebuvo pažeistas. Pažeistus įren-
ginius montuoti draužiama!!!

•  Pakuotė yra tik apsaugos priemonė!
•  Iškraudami ir sandėliuodami įrenginius, nau-

dokite  tinkamą  kėlimo  įrangą,  kad  išvengtu-
mėte  nuostolių  ir  sužeidimų.  Nekelkite  įren-
ginių už maitinimo laidų, pajungimo dėžučių, 
oro  paėmimo  arba  šalinimo  fl anšų.  Venkite 
sutrenkimų  ir  smūginių  perkrovų.  Iki  sumon-
tavimo  įrenginius  sandėliuokite  sausoje  pa-
talpoje,  kur  santykinė  oro  drėgmė  neviršyja 
70% (esant +20°C), vidutinė aplinkos tempe-
ratūra - tarp +0°C ir +30°C. Sandėliavimo vie-
ta turi būti apsaugota nuo purvo ir vandens.

•  Įrenginius  galima  sandėliuoti  ir  transportuoti 

tik  taip,  kad  pajungimo  fl anšai  būtų  horizon-
talioje padėtyje.

•  Nepatariame sandėliuoti ilgiau, nei vienerius 

metus.  Sandėliuojant  ilgiau,  nei  vienerius 
metus,  prieš  montuojant  būtina  patikrinti, 
ar  lengvai  sukasi  guoliai  (pasukti  sparnuotę 
ranka).

•  Prieš  montuojant  įrenginį  būtina  perskaityti 

visą šiame dokumente pateiktą medžiagą.

•  Įrenginio  montavimą  gali  atlikti  tik  apmoky-

tas  ir  kvalifi kuotas  personalas,  susipažinęs 
su tokio tipo įrenginių montavimu, jų patikra, 
aptarnavimu  ir  reikalingais  darbo  įrankiais, 
montavimo darbams atlikti.

•  Montuojant gaminį būtina laikytis tarptautinių 

ir valstybės, kurioje bus montuojamas ir nau-
dojamas gaminys, mechaninių ir elektrotech-
ninių saugos reikalavimų.

•  Jei  pateikta  medžiaga  yra  neaiški,  ar  kyla 

abejonių  dėl  saugaus  montavimo  ir  naudoji-
mo, kreipkitės į gamintoją ar jo atsovą.

•  Įrenginys  gali  dirbti  tik  žemiau  išvardintose 

sąlygose.

•  Griežtai  draudžiama  naudoti  įrenginį  ne  pa-

gal paskirtį ar ne pagal numatytas darbo są-
lygas,  negavus  tam  raštiško  gamintojo  arba 
atstovo leidimo.

•  Atsiradus gedimui, būtina pranešti gamintojui 

ar  jo  atstovui,  apibūdinti  gedimą  bei  pateikti 
duomenis, nurodytus gaminio lipduke.

•  Atsiradus gedimams, draudžiama remontuo-

ti, ardyti įrenginį, prieš tai negavus gamintojo 
ar jo atstovo raštiško leidimo.

•  Įrenginio  ardymą,  remonto  darbus  ar  modi-

fi kavimą  galima  atlikti  tik  gavus  raštišką  ga-
mintojo arba jo atstovo sutikimą.

•  Tiesioginis  pirkėjas,  prieš  užsakydamas  ir 

sumontuodamas  įrenginį,  turi  įsitikinti,  ar 
įrenginys yra tinkamas pasirinktoms aplinkos 
sąlygoms.

•  Все устройства упакованы на заводе так, что-

бы  обеспечить  их  сохранность  при  нормаль-
ных условиях перевозки. 

•  После  распаковки  устройства  проверьте,  не 

было ли оно повреждено при транспортиров-
ке.  Монтаж  поврежденных  устройств  запре-
щается!!!

•  Упаковка  является  только  защитным  сред-

ством! 

•  При  разгрузке  и  складировании  устройств 

используйте  надлежащее  подъемное  обору-
дование  во  избежание  причинения  ущерба  и 
травм. Не поднимайте устройства за провода 
питания,  клеммные  коробки,  фланцы  подачи 
или вытяжки воздуха. Избегайте сотрясений и 
ударных перегрузок. До установки складируй-
те устройства в сухом помещении, в котором 
относительная  влажность  воздуха  не  превы-
шает  70%  (при  температуре  +20°C),  средняя 
температура находится в пределах от  +0°C до 
+30°C. Место складирования должно быть за-
щищено от грязи и воды.

•  Устройства  можно  складировать  и  транспор-

тировать  лишь  так,  чтобы  соединительные 
фланцы  находились  в  горизонтальном  поло-
жении. 

•  Не  рекомендуется  хранить  устройства  на 

складе более одного года. При условии более 
длительного  складирования  перед  монтажом 
необходимо  проверить,  легко  ли  вращаются  
подшипники (покрутить крыльчатку рукой).

•  All  units  are  packed  in  the  factory  to  with-

stand regular conditions of transportation. 

•  Upon unpacking, check the unit for any dam-

ages  caused  during  transportation.  It  is  for-
bidden to install damaged units!!!

•  The package is only a protection means!
•  At  unloading  and  storing  the  units,  use  suit-

able lifting equipment to avoid damages and 
injuries.  Do not lift units by holding on power 
supply cables, connection boxes, air intake or 
discharge fl anges. Avoid hits and shock over-
loads. Before installation units shall be stored 
in a dry room with the relative air humidity not 
exceeding 70% (at +20°C) and with the aver-
age  ambient  temperature  ranging  between 
0°C and +30°C. The place of storage shall be 
protected against dirt and water. 

•  During  transportation  and  storage  of  the 

units, the connection fl anges must be in hori-
zontal position.

•  The  storage  is  not  recommended  for  a  pe-

riod longer than one year. In case of storage 
longer than one year, it is necessary to check 
free  rotation  of  bearings  before  installation 
(turn the impeller by hand).

•  Alle  Geräte  sind  werksseitig  so  verpackt, 

dass sie den normalen Transportbedingungen 
standhalten können.

•  Nach Auspacken des Gerätes überprüfen Sie, 

ob es beim Transport nicht beschädigt wurde. 
Beschädigte Geräte dürfen nicht montiert wer-
den!!!

•  Die Verpackung ist nur eine Schutzmaßnahme!
•  Beim Ausladen und Lagern der Geräte verwen-

den  Sie  geeignete  Hebezeuge,  um  Schäden 
und Verletzungen zu vermeiden. Heben Sie die 
Geräte nicht an Netzkabeln, Anschlusskästen, 
Zu-  und  Abluftstutzen.  Vermeiden  Sie  Stöße 
und  Schläge.  Vor  der  Montage  lagern  Sie  die 
Geräte  in  einem  trockenen  Raum,  wo  die  re-
lative  Luftfeuchte  höchstens  70%  (bei  +20°C) 
beträgt und die durchschnittliche Umgebungs-
temperatur  zwischen  +0°C  und  +30°C  liegt. 
Der  Lagerort  muss  vor  Schmutz  und  Wasser 
geschützt sein.

•  Die  Geräte  sind  mit Anschlussstutzen  in  hori-

zontaler Lage zu lagern und zu transportieren.

•  Eine  Lagerung  länger  als  ein  Jahr  ist  nicht 

empfehlenswert. Bei einer Lagerung länger als 
ein  Jahr  sind  die  Lager  vor  der  Montage  auf 
Freigängigkeit  zu  prüfen  (Flügelrad  von  Hand 
drehen).

•  Water heater.
•  Effi cient and silent fans.
•  EC fan motors.
•  Evenly adjusted air fl ow.
•  Adjusted supply air temperature.
•  Acoustic  and  thermal  insulation  of  external 

walls: 30mm.

•  Installed control automation.
•  Installed motorized supply air damper.
•  Installed fi lter pollution measuring system.

•  Wasserheizregister.
•  Leistungsstarke  und  geräuscharme  Ventilato-

ren.

•  EC -Motoren.
•  Stufenlose Regelung des Luftstroms.
•  Regelbare Zulufttemperatur.
•  30 mm starke Geräusch- und Wärmeisolation 

der Außenwände.

•  Eingebaute Steuerautomatik.
•  Integrierte motorisch gesteuerte Zuluftklappe.
•  Integriertes System zur Filterverschmutzungs-

kontrolle.

•  Водяной нагреватель.
•  Производительные  и  тихо  работающие  вен-

тиляторы.

•  ЕС-двигатели вентиляторов.
•  Плавно регулируемый поток воздуха.
•  Регулируемая  температура  приточного  воз-

духа.

•  Толщина  звуко-  и  теплоизоляции  наружных 

стенок – 30 мм.

•  Вмонтирована автоматика управления.
•  Вмонтирована моторизованная заслонка при-

точного воздуха.

•  Вмонтирована система фиксации степени за-

грязнения фильтров.

•  Перед  монтажом  устройства  необходимо 

ознакомиться  со  всей  приведенной  в  настоя-
щем документе документацией.

•  Монтаж  устройства  может  выполнять  только 

обученный  и  квалифицированный  персонал, 
знакомый  с    монтажом  устройств  данного 
типа, их проверкой, обслуживанием и рабочи-
ми инструментами, необходимыми для прове-
дения монтажных работ.

•  При  установке  изделия  необходимо  соблю-

дать  международные  требования  к  безопас-
ности  механической  и  электротехнической 
продукции,  а  также  аналогичные  требования 
государства,  в  котором  изделие  будет  монти-
роваться и эксплуатироваться. 

•  Если  приведенная  информация  не  ясна  или 

возникают  сомнения  относительно  безопас-
ности  монтажа  и  эксплуатации,  просим  об-
ращаться к производителю либо его предста-
вителю.

•  Устройство  может  работать  лишь  при  соблю-

дении ниже перечисленных условий.

•  Категорически 

запрещается 

использовать 

устройство  не  по  назначению  или  в  не  пред-
усмотренных  для  работы  условиях  без  полу-
чения на то письменного разрешения произво-
дителя либо его представителя. 

•  При обнаружении неисправности необходимо 

уведомить  об  этом  производителя  либо  его 
представителя,  охарактеризовать  неисправ-
ность  и  сообщить  данные,  указанные  на  на-
клейке изделия.

•  При  возникновении  неисправностей  запре-

щается ремонтировать, разбирать устройство 
без  предварительного  получения на то пись-
менного разрешения производителя либо его 
представителя.

•  Разборку,  ремонтные  работы  или  модифика-

цию устройства можно выполнять лишь после 
получения письменного согласия на это произ-
водителя или его представителя.

•  Потенциальный  покупатель,  перед  тем  как 

заказать  и  установить  изделие,  должен  убе-
диться, что изделие соответствует выбранным 
условиям окружающей среды.

•  Read all the information provided in this doc-

ument before installing the unit. 

•  Installation of the unit shall only be performed 

by  trained  and  qualifi ed  personnel  aware  of 
installation  of  such  type  of  units,  inspection, 
maintenance  and  tools  required  for  installa-
tion works.

•  While  installing  the  unit,  follow  the  interna-

tional and national requirements of mechani-
cal and electrotechnical safety of the country 
where the product will be installed and used.

•  If  the  provided  information  is  unclear  or  any 

doubts  arise  regarding  safe  installation  and 
operation,  please  contact  the  manufacturer 
or its representative. 

•  The  unit  shall  be  operated  only  under  the 

conditions listed below.

•  It is strictly forbidden to use the unit for non-

designed purposes or in contradiction to the 
specifi ed  working  conditions  without  written 
permission  of  the  manufacturer  or  its  repre-
sentative. 

•  The  manufacturer  or  its  representative  shall 

be notifi ed about any fault, including descrip-
tion  of  the  fault  and  data  specifi ed  on  the 
product’s label. 

•  Any  repair  or  dismantle  of  the  unit  in  case 

of  fault  is  forbidden  without  previous  written 
permission  of  the  manufacturer  or  its  repre-
sentative. 

•  Dismantling, repair or modifi cation of the unit 

shall  be  performed  only  upon  prior  written 
consent  of  the  manufacturer  or  its  repre-
sentative.

•  The  end  user  shall  ensure  that  the  unit  is 

suitable  for  environmental  conditions  before 
ordering and installing the unit.

•  Vor  der  Montage  des  Gerätes  sind  sämtliche 

in  diesem  Dokument  enthaltenen  Materialien 
durchzulesen.

•  Die Montage des Gerätes darf nur von geschul-

tem  und  qualifi ziertem  Personal  durchgeführt 
werden, das mit der Montage, Kontrolle, War-
tung  sowie  entsprechendem  Montagewerk-
zeug vertraut ist.

•  Bei  der  Montage  des  Produktes  sind  die  in-

ternationalen  sowie  örtlichen  Vorschriften  des 
Betreiberlandes  zur  mechanischen  und  elekt-
rotechnischen Sicherheit einzuhalten.

•  Sind die gelieferten Materialien unklar bzw. be-

stehen Zweifel hinsichtlich einer sicheren Mon-
tage und Bedienung, wenden Sie sich bitte an 
den Hersteller bzw. seinen Vertreter.

•  Das Gerät ist nur unter folgenden Bedingungen 

zu betreiben.

•  Es ist streng verboten, das Gerät nicht bestim-

mungsgemäß  oder  nicht  unter  vorgeschriebe-
nen  Betriebsbedingungen  einzusetzen,  wenn 
keine schriftliche Genehmigung des Herstellers 
bzw. Vertreters dafür vorliegt.

•  Im  Störfall  ist  der  Hersteller  bzw.  sein  Vertre-

ter zu benachrichtigen, unter Angabe der Stö-
rungsbezeichnung  sowie  der  Daten  aus  dem 
Produktaufkleber.

•  Es ist untersagt, bei Störungen das Gerät ohne 

vorherige  schriftliche  Genehmigung  des  Her-
stellers  bzw.  seines  Vertreters  zu  reparieren 
oder zu zerlegen.

•  Abbauten,  Reparaturen  und  Veränderungen 

am  Gerät  dürften  nur  mit  schriftlicher  Geneh-
migung des Herstellers bzw. seines Vertreters 
durchgeführt werden.

•  Vor  der  Bestellung  und  Montage  des  Gerätes 

muss  sich  der  Endkunde  vergewissern,  dass 
das  Gerät  den  gewählten  Umgebungsbedin-
gungen entspricht.

Summary of Contents for VEKA INT W 1000-14,4-L1 EKO

Page 1: ...ius duomenis nderungen in Konstruktion und Design sind vorbehalten Subject to technical modi cation VEKA INT W EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija Install...

Page 2: ...vermeiden Heben Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re lative Lu...

Page 3: ...hervorrufen ohne aggressive Substan zen die Zink Kunststoff und Gummi angreifen ohne Partikeln von festen klebenden sowie faserigen Materialien in den Raum zu liefern Es ist die minimal und maximal z...

Page 4: ...controller UNI P Programmable controller PRO P Programmable controller TPC AF Set of spare lters AM Mixing point VP Thermic water valve actuator VV 3 way water valve CO2 CO2 transmitter DF Differentia...

Page 5: ...he oor or ceiling as shown in Pic 2 4 fastening legs are supplied for this purpose Pic 3 Inappropriate way of the unit installation is shown in Pic 4 IMPORTANT The unit shall be installed only in such...

Page 6: ...6 www salda lt VEKA INT W EKO Pav 7 7 Pic 7 Bild 7 Pav 8 8 Pic 8 Bild 8 a a b b c c d Pav 4 4 Pic 4 Bild 4 Pav 5 5 Pic 5 Bild 5 Pav 6 6 Pic 6 Bild 6...

Page 7: ...acteristic C of the unit are selected according the Table 1 The unit must be adequately grounded Connect the automatic control and the re mote controller Pic 10 11 and see connec tion scheme of the re...

Page 8: ...user using the remote controller The controller and the automatic control are connected by 4x0 2 cable with con nectors The length of cable is 13m The remote controller also indicates the opera tion...

Page 9: ...9 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 1000W EKO...

Page 10: ...10 www salda lt VEKA INT W EKO VEKA INT 2000W EKO...

Page 11: ...os Tada priverstinai atidarin jamas vandens vo tuvas ir stengiamasi i eiti i pavojingos tem perat ros zonos 8 controller 8 Water heater anti frost protection The protection is activated when the retur...

Page 12: ...A P U Sl gio keitiklis arba CO2 0 10 VDC RP1 PV maksimalaus sukimosi grei io nustatymas RP2 IV maksimalaus sukimosi grei io nustatymas TJ TL TV T1 15 C K1 K3 TR1 PCB F2 PCB 250 M2 M4 M5 24VAC 3 M6 0 1...

Page 13: ...uo tikslu pajungus rengin yra i matuojamas varaus ltro sl gio kritimas Tuomet u ter to ltro sl gis yra nustatomas padidinant r l s suveikimo sl g 50 100 Pa The maintenance works for ventilation unit s...

Page 14: ...t ildytuvo atvamzd i Montuojant sriegtus tiekimo vamzdyn ir il dytuv sujungimus reikia naudoti du ver lia rak ius pav 8 Vamzdynai prie ildytuvo jungiami taip kad atliekant aptarnavimo ir remonto darbu...

Page 15: ...ote controller fan rotation speed time date event etc Check if the alarm signal is on Decreased air ow Check the settings in the remote controller fan rotation speed time date event etc Check if the a...

Page 16: ...mm W1 mm W2 mm B mm H mm H1 mm H2 mm E mm S mm M mm N mm V1 mm V2 mm V3 mm V4 mm F mm 635 368 368 1250 350 579 174 1291 555 400 200 618 43 190 71 50 750 434 434 1550 460 694 249 1591 670 500 250 740 4...

Page 17: ...eed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schutzart Pajungimo vamzd io skersmuo Connection pipe diameter Anschlu Rohrdurchmesser DN mm Bendra naudojama galia Total power consumption Total Leis...

Page 18: ...bei uns ab Werk gepr ft und getestet Sie sind von guten Arbeitsordnung Auf dem Grund geben wir f r unseren K ufer vom Rechnungsdatum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Ger t w hrend Transportierung besch d...

Page 19: ...19 www salda lt VEKA INT W EKO...

Page 20: ...mas Filter replacement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to ll...

Reviews: