background image

21

www.salda.lt

VEKA INT E EKO

•  Įrenginio paleidimą gali atlikti tik apmokytas ir 

kvalifikuotas personalas.

•  Pajungus maitinimo įtampą, valdymo pultelį, 

pasirinktus  išorinius  priedus  ir  prijungus  vė-

dinimo įrenginį prie ortakių sistemos, agrega-

tas yra paruoštas darbui.

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

maitinimo grandinė atitinka lipduke nurodytus 

duomenis,

•  Prieš paleidžiant įrenginį, būtina įsitikinti, kad 

įrenginys prijungtas prie elektros šaltinio, va-

dovaujantis  jungimo  schema,  pavaizduota 

šiame dokumente bei po automatikos valdy-

mo plokštės pajungimo dangteliu.

•  Prieš  paleidžiant  vėdinimo  įrenginį,  būtina 

įsitikinti, kad pritaikyti auksčiau išvardinti sau-

gumo ir montavimo nurodymai.

•  Paleidus įrenginį būtina įsitikinti, kad variklis 

sukasi  tolygiai,  nevibruoja  ir neskleidžia  pa-

šalinio triukšmo.

•  Paleidus įrenginį būtina patikrinti, ar įrenginio 

sukuriamas  oro  srautas  atitinka  oro  kryptį, 

nurodytą ant korpuso.

•  Būtina patikrinti ar teisingai atsidaro ir užsida-

ro paėmimo oro sklendė.

•  Būtina patikrinti, ar įrenginio naudojama sro-

vė neviršyja maksimalios srovės, kuri nurody-

ta šiame dokumente.

•  Valdymo  pulteliu  parinkite  pageidaujamą 

ventiliatorių  sukimosi  greitį  ir  tiekiamo  oro 

temperatūrą.

•  Произвести пуск устройства может только обу-

ченные и квалифицированные работники.

•  После  подключения  электропитания,  пульта 

управления, выбранных внешних приложений 

и присоединения приточного агрегата к систе-

ме воздуховодов, агрегат готов к работе.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  цепь  питания  соответствует  дан-

ным, указанным на наклейке.

•  Перед  пуском  устройства  необходимо  убе-

диться,  что  устройство  подсоединено  к  ис-

точнику  питания  в  соответствии  со  схемой 

электроподключения,  которая  указана  в  на-

стоящем  документе,  и  как  это  изображено 

под крышкой подключения платы управления 

автоматики.

•  Перед  пуском  вентиляционного  устройства 

необходимо  убедиться  в  соблюдении  пере-

численных выше указаний по безопасности и 

монтажу.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся, что двигатель работает плавно, без вибра-

ций и постороннего шума.

•  После пуска устройства необходимо убедить-

ся,  что  направление  создаваемого  устрой-

ством  воздушного  потока  соответствует  на-

правлению, указанному на корпусе.

•  НЕОБХОДИМО  проверить  правильность  от-

крытия и закрытия заслонки забора воздуха.

•  Необходимо  убедиться,  что  ток,  потребляе-

мый  устройством,  не  превышает  максималь-

ного  значения,  указанного  в  настоящем  до-

кументе.

•  При помощи пульта управления выберите же-

лаемую  скорость  вращения  вентиляторов  и 

температуру приточного воздуха.

•  Operation  start-up  of  the  unit  shall  be  per-

formed only by trained and qualified person-

nel.

•  The assembly is ready for work after the volt-

age, remote controller, selected accessories 

is connected and the ventilation unit is con-

nected to the air duct system.

•  Before start-up, make sure that power supply 

circuit  corresponds  to  the  specification  indi-

cated in the label. 

•  Before  start-up,  make  sure  that  the  unit  is 

connected  to  the  mains  in  accordance  with 

the  wiring  diagram  shown  in  this  document 

and under the connection cover of automatic 

control board.

•  Before start-up of the fan, make sure that the 

above  instructions  of  safety  and  installation 

are applied.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

motor  rotates  evenly,  without  vibration  and 

outside noise.

•  Upon start-up of the unit, make sure that the 

air flow generated by the unit matches the di-

rection of air indicated on the casing.

•  MAKE  SURE  that  the  air  intake  damper 

opens and closes correctly.

•  The current used by the unit shall be tested 

for  compliance  with  the  maximum  allowed 

current indicated in this document.

•  Using the remote controller select the neces-

sary fan rotation speed and supply air tem-

perature.

•  Die  Inbetriebnahme  darf  nur  von  geschultem 

und  qualifiziertem  Personal  vorgenommen 

werden.

•  Nach  Anschluss  der  Spannungsversorgung, 

des Bedienpultes, externer optionaler Zubehör-

teile und nach Verbinden des Lüftungsgerätes 

mit  dem  Luftleitungssystem  ist  das  Aggregat 

betriebsbereit.

•  Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist sicherzu-

stellen, dass der Stromkreis den auf dem Auf-

kleber angegebenen Angaben entspricht.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Gerätes  ist  sicher-

zustellen,  dass  das  Gerät  an  das  Stromnetz 

gemäß dem in diesem Dokument dargestellten 

und unter dem Deckel der Platine befindlichen 

Schaltplan angeschlossen ist.

•  Vor  Inbetriebnahme  des  Lüftungsgerätes  ist 

sicherzustellen, dass alle oben genannten Si-

cherheits-  und  Montagehinweise  eingehalten 

wurden.

•  Nach Inbetriebnahme ist der Motor auf gleich-

mäßigen  Gang,  Vibrationen  und  ungewöhnli-

che Geräusche zu prüfen.

•  Nach Inbetriebnahme des Gerätes ist zu prü-

fen,  ob  die  im  Gerät  erzeugte  Luftströmung 

der auf dem Gehäuse angegebenen Richtung 

entspricht.

•  Es ist zu prüfen, ob die Zuluftklappe richtig öff-

net und schließt.

•  Es  ist  zu  prüfen,  ob  der  vom  Motor  genutzte 

Strom nicht den in diesem Dokument angege-

benen  maximal  zulässigen  Strom  überschrei-

tet.

•  Wählen Sie über das Bedienpult die gewünsch-

te Ventilatordrehzahl und die Zulufttemperatur.

•  Vėdinimo  įrenginio  aptarnavimas  turi  būti 

atliekamas 3- 4 kartus per metus.

•  Prieš  pradedant  aptarnavimą,  BŪTINA  įren-

gini atjungti nuo maitinimo įtampos ir palauk-

ti, kol sustos suktis ventiliatorius ir atvės kai-

tinimo elementai.

•  DĖMESIO.  Įrenginio  valdymas  yra  sukons-

truotas  taip,  kad  valdymo  pulteliu  išjungus 

įrenginį  apie  30  sekundžių  yra  paduodama 

matinimo  įtampą  į  ventiliatorių.  Tikslu  atvė-

sinti kaitinimo elementus.

•  Vykdydami  aptarnavimo  darbus  laikykitės 

auksčiau išvardintų darbo saugos taisyklių.

•  Apart bendro įrenginio techninio stovio ir šva-

ros priežiūros, turi būti atliekami šie darbai:

•  Tiekiamo oro filtras turi būti keičiamas suvei-

kus valdymo automatikai. Keičiant filtro klasę, 

reikia pakeisti slėgio rėlės nustatymą, t.y. nu-

statyti užteršto filtro slėgį. Tuo tikslu pajungus 

įrenginį, yra išmatuojamas  švaraus filtro slė-

gio kritimas. Tuomet užteršto filtro slėgis yra 

nustatomas padidinant rėlės suveikimo slėgį 

50- 100 Pa.

•  The  maintenance  works  for  ventilation  unit 

shall be performed 3–4 times a year.

•  Before start of maintenance works ENSURE 

THAT the unit is disconnected from the volt-

age and wait until the fan rotation stops and 

the heating elements cool down.

•  CAUTION: Operation of the unit is designed 

so that the supply voltage is supplied to the 

fan for about 30 seconds after switching off 

the unit with the remote controller, in order to 

cool down the heating elements.

•  The maintenance  works shall  be performed 

by following the above safety rules.

•  The following works must be performed in ad-

dition to the general technical and cleanness 

maintenance:

•  Die  Wartung  des  Lüftungsgerätes  sollte  3-4 

mal jährlich erfolgen.

•  Vor den Wartungsarbeiten ist das Gerät UNBE-

DINGT von der Spannungsversorgung zu tren-

nen und es ist abzuwarten, bis der Ventilator 

zum Stillstand gekommen ist und die Heizkör-

per sich abgekühlt haben.

•  ACHTUNG. Die Steuerung des Gerätes ist so 

konstruiert,  dass  die  Spannungsversorgung 

des Ventilators nach Ausschalten am Bedien-

pult noch ca. 30 Sekunden vorhanden ist. Dies 

dient zum Abkühlen der Heizkörper.

•  Beim Ausführen der Wartungsarbeiten müssen 

die  oben  genannten  Arbeitssicherheitsvor-

schriften eingehalten werden.

•  Zusätzlich zur allgemeinen Instandhaltung und 

Pflege  des  Gerätes  sind  folgende  Arbeiten 

durchzuführen:

•  Обслуживание  приточного  агрегата  должно 

проводиться 3-4 раза в год.

•  Перед  тем  как  приступить  к  обслуживанию, 

НЕОБХОДИМО отключить устройство от элек-

тропитания и подождать, пока не остановится 

вентилятор и не остынут нагревательные эле-

менты.

•  ВНИМАНИЕ!  Управление  устройством  скон-

струировано  так,  что  после  выключения  на-

пряжения  с  помощью  пульта  управления,  с 

целью  охлаждения  нагревательных  элемен-

тов в вентиляторы в течение около 30 секунд 

подается напряжение питания. 

•  При  проведении  работ  по  обслуживанию  со-

блюдайте перечисленные выше правила тех-

ники безопасности труда.

•  Кроме проверки общего технического состоя-

ния и чистоты устройства, должны проводить-

ся следующие работы:

•  Supply air filter must be changed if automatic 

control is activated. If filter class is changed, 

pressure relay setting must be changed, i.e. 

contaminated filter pressure must be set. For 

this purpose the clean filter pressure drop is 

measured after connecting the unit. Then the 

contaminated filter pressure is set by increas-

ing relay activation pressure by 50–100 Pa.

•  Der Zuluftfilter ist bei Ansprechen der Steuer-

automatik auszutauschen. Wird die Filterklasse 

gewechselt, ist die Einstellung des Druckschal-

ters zu ändern, d. h. die Druckeinstellung des 

verschmutzten  Filters.  Dazu  wird  bei  einge-

schaltetem Gerät der Druckabfall am sauberen 

Filter gemessen. Anschließend wird der Druck 

des verschmutzten Filters durch Erhöhung der 

Druckschaltereinstellung um 50-100 Pa einge-

stellt.

•  Фильтр  приточного воздуха должен быть за-

менен  в  случае  срабатывания  автоматики 

управления.  Если  меняется  класс  фильтра, 

необходимо  изменить  установку  реле  давле-

ния, т. е., установить давление загрязненного 

фильтра.  С  этой  целью  после  подключения 

устройства измеряется падение давления чи-

стого фильтра. Тогда давление загрязненного 

фильтра устанавливается, увеличивая давле-

ние срабатывания реле на 50-100 Па.

•  Ventiliatorius  turi  būti  apžiūrimas  ir  valomas 

mažiausiai 1 kartą per metus.

•  Variklio  konstrukcijoje  panaudoti  aukšto  na-

šumo  guoliai.  Jie  nereikalauja  jokio  tepimo 

per visą variklio tarnavimo laiką.

•  Atjunkite ventiliatorių nuo įrenginio (pav. 8).

•  Būtina  kruopščiai  apžiūrėti  ventiliatoriaus 

sparnuotę,  ar  nesusidarė  dulkių  ir  kitokių 

medžiagų  apnašos,  galinčios  išbalansuoti 

sparnuotę.  Išbalansavimas  sukelia  vibraciją 

ir greitesnį variklio guolių susidėvėjimą.

•  Nuvalykite sparnuotę ir korpuso vidų švelniu, 

netirpdančiu bei korozijos neskatinančiu plo-

vikliu ir vandeniu.

•  Valydami  sparnuotę  nenaudokite  aukšto 

slėgio įrenginių, šveitiklių, aštrių įrankių arba 

agresyvių tirpiklių, galinčių įbrėžti ar pažeisti 

sparnuotę.

•  Valydami  sparnuotę  nepanardinkite  variklį  į 

skystį.

•  Įsitikinkite,  ar  sparnuotės  balansiniai  svars-

čiai savo vietose.

•  Įsitikinkite, ar sparnuotė nekliūna už korpuso.

•  Prieš sumontuojant ventiliatorių leiskite spar-

nuotei nudžiūti.

•  Sumontuokite  ventiliatorių  atgal  į  įrenginį 

(pav. 8).

•  Fan must be inspected and cleaned at least 

once a year.

•  High-efficiency bearing are used in the mo-

tor. The bearings do not have to be lubricated 

during  the  entire  operational  period  of  the 

motor.

•  Disconnect the fan from the unit (Pic. 8).

•  Carefully inspect the fan impeller for accumu-

lated dust and other materials which could af-

fect the balance of impeller. The misbalanced 

impeller  can cause vibration  and premature 

wear of motor bearings.

•  Clean the impeller and the interior of casing 

using  mild,  non-aggressive  and  non-corro-

sive detergent and water.

•  For  cleaning  the  impeller  do  not  use  high-

pressure  devices,  cleaners,  sharp  tools  or 

aggressive  solvents  which  could  scratch  or 

damage the impeller.

•  When cleaning the impeller, do not immerse 

the motor in a liquid.

•  Ensure that balancing weights of the impeller 

are in appropriate position.

•  Ensure  that  the  casing  does  not  block  the 

impeller.

•  Allow the impeller to dry before mounting the 

fan.

•  Der Ventilator ist mindestens einmal jährlich zu 

kontrollieren und zu reinigen.

•  In  der  Motorkonstruktion  kommen  Hochleis-

tungslager zum Einsatz. Sie sind während der 

ganzen Lebensdauer des Motors wartungsfrei.

•  Klemmen  Sie  den  Ventilator  vom  Gerät  ab 

(Abb. 8).

•  Das  Laufrad  des  Ventilators  ist  sorgfältig  auf 

Ablagerungen von Staub und anderen Materi-

alien,  die  die  Unwucht  des  Laufrads  verursa-

chen könnten, zu prüfen. Die Unwucht führt zu 

Vibrationen  und  schnellerem  Verschleiß  der 

Motorlager.

•  Reinigen Sie das Laufrad und das Gehäusein-

nern mit einem sanften, nicht lösenden und kei-

ne Korrosion verursachenden Reinigungsmittel 

mit Wasser.

•  Zum  Reinigen  des  Laufrads  verwenden  Sie 

keine Hochdruckreiniger, Scheuermittel, schar-

fen  Instrumente  oder  aggressiven  Lösemittel, 

die  am  Flügelrad  Kratzer  oder  sonstige  Be-

schädigungen hinterlassen könnten.

•  Tauchen Sie beim Reinigen des Laufrads den 

Motor nicht in Flüssigkeit.

•  Stellen Sie sicher, dass die Wuchtgewichte des 

Laufrads an richtigen Stellen angebracht sind.

•  Stellen Sie sicher, dass das Laufrad nicht durch 

•  Осмотр  и  чистка  вентилятора  проводится  не 

реже 1 раза в год.

•  В  конструкции  двигателя  использованы  вы-

сокопроизводительные  подшипники.  Они  не 

требуют смазки в течение всего срока службы 

вентилятора.

•  Отключите вентилятор от устройства (рис. 8).

•  Необходимо тщательно осмотреть крыльчатку 

вентилятора  на  предмет  отсутствия  наносов 

пыли  и  других  веществ,  способных  разба-

лансировать  крыльчатку.  Разбалансирование 

вызывает вибрацию и ускоренный износ под-

шипников двигателя.

•  Проведите  очистку  крыльчатки  и  внутренней 

поверхности  корпуса  мягким,  неагрессивным 

и  не  способствующим  коррозии  чистящим 

средством и водой.

•  Для  очистки  крыльчатки  не  используйте 

устройства  высокого  давления,  абразивы, 

острый  инструмент  или  агрессивные  раство-

рители, способные поцарапать или повредить 

крыльчатку.

•  При  очистке  крыльчатки  не  опускайте  двига-

тель в жидкость.

•  Убедитесь,  что  балансиры  крыльчатки  нахо-

дятся на своих местах.

•  Убедитесь, что крыльчатка не цепляет за кор-

пус.

•  Перед  установкой  вентилятора  дайте  крыль-

Интернет

-

магазин

 «

Мистер

 

Климат

»

Тел

. 8-800-5555-710

www.mrklimat.ru

Summary of Contents for Veka INT 1000-12,0 L1 EKO

Page 1: ...n und Design sind vorbehalten Subject to technical modification VEKA INT E EKO_P0052_AA_0004 VEKA INT E EKO ORO TIEKIMO RENGINIAI AIR HANDLING UNITS L FTUNGSGER TE Montavimo instrukcija lt ru Installa...

Page 2: ...Sie die Ger te nicht an Netzkabeln Anschlussk sten Zu und Abluftstutzen Vermeiden Sie St e und Schl ge Vor der Montage lagern Sie die Ger te in einem trockenen Raum wo die re lative Luftfeuchte h chst...

Page 3: ...ge Luft str mungstemperatur zwichen 20 und 40 C zu beachten Maximale Zuluftfeuchte 90 Do not use this unit for purposes other than those provided in its design Do not dismantle and modify the unit Suc...

Page 4: ...hter TJ Luftteperatur F hler FLEX Programmable controller Stouch Programmable controller AF Set of spare filters IV Insulated duct fan AKU EKO FLEX Programuojamas valdymo pultelis Stouch Programuojama...

Page 5: ...access of condensate or water to the unit shall be prevented by installing external protective means Ventilation unit can be installed on the floor wall or ceiling in any position 4 fastening pins ar...

Page 6: ...ons of the con nected mains correspond to the specifica tions indicated in the product label on casing of the unit Selected power supply cable must corre spond to the power of the unit Table 1 The uni...

Page 7: ...ter Control voltage of the regulator is 0 10VDC 0V 0 10V 100 of the heater power Temperature in the controller is shown in C 2 Fan rotation speed is controlled by 0 10VDC signal from the electronic co...

Page 8: ...z usw Alle St rungssignale werden seriell an die Klemmen GNG Alarm angeschlossen 9 Es ist m glich einen Abluftventilator mit Steu erung von 0 bis 10 V anzuschlie en Abb 8 Maximale Ventilatorstrom 6 A...

Page 9: ...trinio ildytu vo antra papildoma pakopa LED3 vie ia jungta elektrinio ildytuvo tre ia papildoma pakopa Ne vie ia i jungta elektrinio ildytu vo tre ia papildoma pakopa LED4 vie ia jungta elektrinio ild...

Page 10: ...lement NTC Typ kanalspezifisch TA I traukiamo i patalpos oro temperat ros jutiklis Extract room s air temperature sensor Temperatursensor der Abluft aus dem Raum bzw aus den R umen X21 T_A COM Jautrus...

Page 11: ...signalas jei prijungtas pvz prie gaisrin apsauga Pastaba jei pasteb jote nors vien nurodyt gedim indikacija i junkite maitinimo tam p pa alinkite gedimo prie ast ir v l junkite tamp NC 10k 25 C 100 N...

Page 12: ...pajungimas CO2 CO2 transmitter connection CO2 Me umformeranschlu Skirtuminio sl gio keitiklio pajungimas Differential pressure transmitter connection Differenzdruck Messumformer Anschluss ECO funkcij...

Page 13: ...ir fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA V A2 KE AT1 C G A1 PE N L L PE F N TJ Remote control M2 N L L P P 0 10V EC...

Page 14: ...2 extract air fan 0 10V pressure CO2 transmitters FA fire alarms input RG1 controller PRV V2 2 RG2 controller ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA 3 1 P COOLING VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm Watter CO2 Pressur...

Page 15: ...ESKM1 26 65Y F2 fuse 250mA IV L N PE X15 X14 X5 X11 X12 X14 ECO200_107 ON TJ Supply air sensor X7 T_J Y1 Y2 G M5 24VAC 3 1 P COOLING F2 N L Sup L VAL 24V VAL p mA GND GND Alarm Watter CO2 Pressure Ro...

Page 16: ...16 www salda lt VEKA INT E EKO VEKA INT E 1000 5 0 L1 EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 17: ...17 www salda lt VEKA INT E EKO VEKA INT E 1000 9 0 L1 EKO VEKA INT E 1000 12 0 L1 EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 18: ...18 www salda lt VEKA INT E EKO VEKA INT E 2000 6 0 L1 EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 19: ...19 www salda lt VEKA INT E EKO VEKA INT E 2000 15 0 L1 EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 20: ...20 www salda lt VEKA INT E EKO VEKA INT E 2000 21 0 L1 EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 21: ...wait until the fan rotation stops and the heating elements cool down CAUTION Operation of the unit is designed so that the supply voltage is supplied to the fan for about 30 seconds after switching o...

Page 22: ...filter rechtzei tig zu wechseln wie oben aufgef hrt Das Heizregister verf gt ber 2 W rmeschutz vorrichtungen die mit einer automatischen R ckstellung die bei 50 C anspricht die mit einer manuellen R c...

Page 23: ...s and the heating elements cool down Follow the above safety requirements The unit switches off Check if voltage and current of the mains cor respond to the requirements indicated in the product label...

Page 24: ...Leistungsaufnahme kW Ventiliatorius Fan Ventilator faz tampa phase voltage Phase Spannung 50 Hz VAC galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A apsisukimai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas...

Page 25: ...entiliatorius Fan Ventilator faz tampa phase voltage Phase Spannung 50 Hz VAC galia srov power current Nennleistung Nennstrom kW A apsisukimai speed Drehzahl min 1 apsaugos klas protection class Schut...

Page 26: ...ldymo automatika sumontuota Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Elektrinio jungimo schema Electrical connection diagram Elektrische Erw rmungseinrichtung Filtro klas Filter class...

Page 27: ...6 7 8 EU5 EU5 EU5 30 30 30 88 0 88 0 88 0 Filtr klas ir matmenys Filter class and dimen sions Filterklasse und Abmes sungen alinimo exhaust abluft EU4 EU4 EU4 EU4 Plotis Width Breite L mm 381 431 566...

Page 28: ...es not apply to defects caused by accident misuse neglect nor can be held responsible for incidental and consequential expense and loss nor does this warranty apply to equipment where alterations have...

Page 29: ...29 www salda lt VEKA INT E EKO 8 800 5555 710 www mrklimat ru...

Page 30: ...ement Filter Ersatz Kas 3 4 m nesius 3 4 Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produkt sigij s asmuo privalo pildyti Gaminio prie i ros lentel NOTE The purchaser is required to fill in the Product...

Reviews: