background image

5

www.salda.lt

RIRS VW

Valymas išėmus šilumokaitį:
- šilumokaitis išplaunamas drungno vandens ir 

aliuminio korozijos nekeliančiu šarmo tirpalu.

Tiesioginė skysčio srovė nepatartinas, kadangi 
tai gali pakenkti šilumokaičiui.

DĖMESIO! Šilumokaitį draudžiama naudoti, jei 

išimti fi ltrai!

- каким-либо воздухонагнетающим приспособ-
лением удаляют пыль, медленно вращая ротор 
теплообменника.

Чистка вынув теплообменник:
-  промыть  тёплым  раствором  воды  с  щело-
чью,  такая  процедура  не  вызывает  коррозии 
алюминия.

Прямая струя воды нежелательна, это может 
привести к повреждениям теплообменника.

ВНИМАНИЕ! Запрещается пользоваться тепло-
обменником  при вынутых фильтрах.

Cleaning heat exchanger pulled out:

- clean with tepid water and aluminium corrosion 
safe alkaline solution.

Direct stream from water blowers is not recom-
mended because it can cause damage to heat 
exchanger 

WARNING!  Do  not  use  heat  exchanger  with 
no fi lters intact.

-  Den  Rotor  langsam  drehend,  Schmutz  mit 
einem Druckluftstrohm wegblasen.
Reinigung  mit  Demontagen  des  Wärmetau-
schers:
-  Wärmetauscher  wird  mir  der  Mischung  des 
warmen Wassers und Lauge gereinigt, was keine 
Korrosion für Aluminium verursacht.
Um  Plattenschaden  zu  vermeiden  keinen  di-
rekten Wasserstrom verwenden.

ACHTUNG! Ohne eingebaute Filter darf man den 
Wärmetauscher nicht verwenden!

1. Tiekiamo oro temperatūros palaikoma pagal 

tiekiamo oro jutiklio išmatuotą ir vartotojo nusta-
tytą temperatūrą. 

Tiekiamo oro temperatūra palaikoma rotorinio 

šilumokaičio  ir  vandeninio  šildytuvo  pagalba. 
Kai  tiekiamo  oro  temperatūra  yra  mažesnė  už 
nustatytą,  įjungiamas  rotoriaus  variklis.  Nepa-
siekus nustatytos temperatūros, atidarinėjamas  
šildytuvo  vožtuvas,  kol  pasiekiama  nustatyta 
temperatūra. 

Tiekiamo  oro  temperatūrai  esant  didesnei  už 

nustatytą,  pirmiausia  uždarinėjamas  šildytuvo 
vožtuvas. Jei temperatūra vis dar aukštesnė už 
nustatytą,  rotorius  stabdomas,  kol  pasiekiama 
nustatyta temperatūra.

Vandeninio šildytuvo vožtuvo pavara valdoma 

3  pozicijų,  24V  signalu.  Rotoriaus  variklis  val-
domas rėliniu išėjimu.

2. Lauko oro temperatūros kompensacija, kai 

prijungtas  lauko  oro  jutiklis  TL.  Ši  funkcija  lei-
džia pilnai išnaudoti šilumokaitį. Pvz.: kai lauko 
temperatūra aukštesnė už patalpos ir patalpos 
artima nustatytai, įjungiamas rotoriaus variklis.

3.  Ventiliatorių  sukimosi    greičio  valdymas  

transformatoriumi.  Transformatoriaus  įtampų 
pakopos    komutuojamos  rėliniais  PCB  išėji-
mais.  Vartotojas gali pasirinkti  vieną iš 3 venti-
liatorių sukimosi greičių.

Įjungiant  greitį  iš  0  padėties,  ventiliatoriai 

įjungiami  po  30  s.  Per  tą  laiką  atidarinėjamas 
vandens vožtuvas ir ruošiamas vandeninis šil-
dytuvas darbui.

4.  Vandeninio  šildytuvo  apsauga  nuo  užšali-

mo. Apsauga įjungiama, kai grįžtančio vandens 
temperatūra pavojingai priartėja prie nustatytos 
ribos. Tada priverstinai atidarinėjamas vandens 
vožtuvas ir stengiamasi išeiti iš pavojingos tem-
peratūros zonos. 

Jei  grįžtančio  vandens  temperatūra  pasiekia 

nustatytą  ribą,  agregatas  stabdomas,  atidaro-
mas pilnai vandens vožtuvas, jungiamas cirku-
liacinis  siurblys.  Pulte  tada  rodomas  atitinka-
mas užrašas. Tie patys veiksmai atliekami, kai 
suveikia priešužšaliminis termostatas.

5.  Temperatūrą  ir  ventiliatorių  sukimosi  greitį 

vartotojas  nustato  valdymo  pulte.  Pultai  jun-
giami  su  prie  jų  komplektuojamais  13  metrų,  
kabeliais,  kurie  yra  su  modulinėmis  jungtimis. 
Maksimalus kabelio ilgis 2000m.

Pulte taip pat rodomi įvairūs rėžimai ir nustaty-

mai, kurie aprašyti valdymo pulto instrukcijoje.

6.  Išorinių  avarijos  signalų  fi ksavimas.  PCB 

yra  sumontuoti  gnybtai,  skirti  išorinių  NO  ava-
rijos  signalų  fi ksavimui.  Kai  išorinis  avarijos 
kontaktas užsidaro, automatika fi ksuoja  avarija 
ir  sustabdo  valdoma  įrenginį. Avarijos  signalai 
gali  būti  iš  fi ltrų  užterštumo  jutiklio  (A3-A3), 
priešgaisrinės signalizacijos ir pan.. (A1-A1). 

1.  Supply  air  temperature  (SAT)  is  controlled 

by  set    temperature  and    supply  air  sensor 
measured temperature. 

SAT is maintained with rotary heat exchanger 

and water heater. If SAT is lower then set tem-
perature, heat exchanger is rotating. If SAT is still 
lower then set  temperature, valve of heater is 
opening till SAT will reach set temperature.

If SAT is higher then set temperature, fi rst of all 

heater valve is closing. If SAT is still higher, rotor 
stops. Rotor remains stopped till set temperature 
is reached.

Heater valve actuator is controlled with 3 points, 

24V output signal. Rotor motor – controlled with 
relay output.

2.  Outside  air  temperature  compensation,  if 

outside  air  temperature  sensor  is  connected. 
Function allows fully use exchanger for tempera-
ture control. Sample: if outside air temperature is 
higher then inside and inside temperature near 
setpoint, rotor rotate. 

3.  Fans  speed  is  controlled  by  transformer 

ATR. ATR voltage steps are switching by PCB 
relays.

Then fan speed is swished from 0 to any speed, 

fans  starts  work  after  30  s.  During  this  time 
valve is forced to open and heater is prepared 
to operate.

4. Water heater antifrost function. Atifrost acti-

vates  then  return  water  temperature  becomes 
dangerous to freeze heater. In this case valve 
is forced to open to get from dangerous return 
water temperature zone.

If return water temperature fall below antifrost 

temperature,  AHU  stops,  valve  opens,  pump 
switches on. Remote control shows appropriate 
display. Same function are activate then antifrost 
contacts gets open.      

5. Fans speed and SAT are preset via remote 

controller.  Remote  controller  and  PCB    are 
connected  with  cable  and  standard  modular 
connectors. Cable length is 13m. Maximal length 
of connection cable can be 2000m.

More information about remote control modes 

and displays in its manual. 

6. Monitoring of external alarm signals. Termi-

nals on PCB  are used to connect NO (normally 
opened) external alarm signals. If external alarm 
contacts  gets  closed,  control  system  switches 
to alarm mode and stops AHU. External alarm 
signals can be connected from pressure switches 
(A3-A3), fi re alarm devises etc (A1-A1).

1. Управление температурой приточного воз-

духа по данным установленной температуры 
и датчика температуры  приточного воздуха. 

Температура приточного воздуха поддержи-

вается с помощью теплообменника и водяно-
го нагревателя. Если температура приточного 
воздуха  ниже  установленной  –  включатся 
мотор ротора. Если и тогда температура не 
достаточна, открывается вентиль нагревателя 
пока температура достигнет установленной. 

 Если температура приточного воздуха выше 

чем  установленная,  закрывается  вентиль 
нагревателя.  Если  и  тогда  температура  не 
достаточная,    ротор  останавливается,  пока 
температура достигнет установленной.

Привод  вентиль  нагревателя  управляется 

3 позиционным, 24В выходом. Мотор ротора 
управляется релейным выходом.

2.  Компенсация  температуры  наружного 

воздуха,  если  подключен  датчик  наружной 
температуры.  Это  позволяет  полностью 
использовать теплообменник. Пример: если 
температура наружного воздуха выше темпе-
ратуры помещения и температура помещения 
близка к установленной, ротор включяется.

3.  Управление  скорости  вращения    венти-

ляторов с помощью трансформатора. Поль-
зователь может выбрать одну из 3 скоростей 
вращения. 

Включая  скорость  из  0  в  любую  скорость, 

вентиляторы начнутся вращаться после 30 с. 
В это время открывается вентиль нагревателя 
и подготавливается нагреватель к работе.

4. Защита от замерзания нагревателя. Защи-

та включается, когда температура возвратной 
воды становится такой что возможное замер-
зание нагревателя. В этом случае открывает-
ся вентиль нагревателя и система поднимает 
температуру из опасной зоны. 

Если температура становится ниже темпе-

ратуры  против  замерзания,  агрегат  выклю-
чается,  полностью  открывается  вентиль, 
включается насос.

5.  Температуру  приточного  воздуха  и  ско-

рость вращения вентилятора установлевает-
ся  на пульте. Для подключения пульта должен 
быть  использован  кабель  с  модулярными 
соединениями.  Длина  кабеля  подключения 
– 13 м. Максимальная длина – 2000м.

 Подробная информация об режимах и инди-

кациях в инструкцие пульта управления.  

6.  Установление  аварийных  сигналов. 

Плата  PCB  оснащена    контактами,  которые 
предназначены для подключения аварийных 
сигналов. При заткрытом контакте автоматика 
определяет аварию и останавливает агрегат. 
Аварийные сигналы могут быть подключены 
от  датчиков  загрязнения  фильтров  (A3-A3), 
пожарных датчиков и.т.д. (A1-A1).

1. Die Zulufttemperatur wird nach der durch den 

Zuluftsensor  gemessenen  und  vom  Benutzer 
vorgegebenen Temperatur aufrechterhalten.

Die  Zulufttemperatur  wird  mithilfe  des  Ro-

torwärmetauschers  und  der  Wasser-Erwär-
mungseinrichtung  aufrechterhalten.  Sinkt  die 
Zulufttemperatur unter der Solltemperatur, wird 
der  Motor  des  Rotors  eingeschaltet.  Ist  die 
Solltemperatur nicht erreicht, wird das Ventil der 
Erwärmungseinrichtung so oft geöffnet, bis die 
Solltemperatur erreicht ist.

Ist die Zulufttemperatur höher als die Solltempe-

ratur, wird zuerst das Ventil der Erwärmungsein-
richtung geschlossen. Ist die Temperatur immer 
noch höher als die Solltemperatur, wird der Rotor 
gestoppt bis die Solltemperatur erreicht ist.

Antrieb der Wasser-Erwärmungseinrichtungs-

ventils  wird  über  3  Positionen,  mittels  24V 
Signal  gesteuert.  Motor  des  Rotors  wird  über 
Relaisausgang gesteuert.

2.  Kompensation  der  Außenlufttemperatur, 

wenn  der Außenluftsensor  TL  angeschlossen 
ist.  Diese  Funktion  ermöglicht  es,  den  Plat-
tenwärmetauscher  voll  auszunutzen.  Z.B.:  Ist 
die Außentemperatur  höher  als  die  Raumtem-
peratur  und  liegt  die  Raumtemperatur  nahe 
der Solltemperatur, wird der Motor des Rotors 
eingeschaltet.

3.  Steuerung  der  Drehzahl  von  Ventilator-

motor  über  Transformator.  Kommutierung  von 
Spannungsstufen  des  Transformators  über 
PCB  Relaisausgänge.  Der  Benutzer  hat  die 
Möglichkeit, eine von den 3 Ventilatordrehzahlen 
zu wählen.

Bei Einschalten der Drehzahl von der 0-Stellung 

werden die Ventilatoren nach 30 s eingeschaltet. 
Während dieser Zeit wird das Wasserventil ge-
öffnet und die Wasser-Erwärmungseinrichtung 
für Betrieb vorbereitet.

4.  Frostschutz  der  Wasser-Erwärmungsein-

richtung.  Der  Schutz  wird  eingeschaltet,  wenn 
die  Temperatur  des  Rückführwassers  an  die 
gesetzte  Grenze  gefährlich  nah  kommt.  Dann 
wird  das  Wasserventil  zwangsweise  geöffnet 
und man bemüht sich, den Bereich der Gefahr-
temperatur zu verlassen.

Hat die Temperatur des Rückführwassers die 

gesetzte  Grenze  erreicht,  wird  das  Aggregat 
gestoppt,  das  Wasserventil  voll  geöffnet,  die 
Zirkulationspumpe eingeschaltet. Dann erscheint 
eine entsprechende Anzeige am Pult. Dieselbe 
Vorgangsweise, wenn der Frostschutzthermostat 
anspricht.

5. Einstellung der Temperatur und der Drehzahl 

von Ventilatormotor erfolgt am Steuerpult durch 
den Benutzer. Die Pulte werden mittels mitgelie-
ferten 13 Meter langen Kabeln angeschlossen, 
die  Modulverbindungen  haben.  Maximale 
Kabellänge 2000m.

Am Pult werden auch verschiedene Betriebs-

arten  und  Einstellungen  angezeigt,  die  in  der 
Betriebsanleitung des Steuerpults beschrieben 
sind.

6. Fixierung von externen Notsignalen. In PCB 

sind Klemmen zur Fixierung von externen NO 
Notsignalen montiert. Schließt der externe Not-
kontakt, fi xiert Automatik die Störung und stoppt 
die  angesteuerte  Einrichtung.  Störungssignale 
können vom Filterverschmutzungssensor, Feu-
ermelder u. Ä. kommen.

Summary of Contents for RIRS 1500VW

Page 1: ...n Производитель оставляет за собой право усовершенствования технических данных REKUPERATORINIAI ĮRENGINIAI ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ АГРЕГАТЫ С РЕКУПЕРАЦИЕЙ ТЕПЛА AHU WITH HEAT RECOVERY LÜFTUNGSGERÄTE MIT WÄRMERÜCKGEWINNUNG RIRS 400VW RIRS 700VW RIRS 1500VW Techninis vadovas lt Техническое руководство ru Technical manual en Bedienungsanleitung de ...

Page 2: ...е Не используйте агрегат в взрывоопасной и агрессивные элементы содержащей среде Do not use the unit for purposes other than its intended use Do not disassemble or modify the unit in any way Doing so may lead to mechanical failure or injury Use special clothing and be careful while per forming maintenance and repair jobs edges of the components casings may be sharp and cutting Do not wear loose cl...

Page 3: ...amo oro filtras TJ oro temperatūros jutiklis tiekiamas kartu su integruota automatinio valdymo sistema TL oro temperatūros jutiklis tiekiamas kartu su integruota automatinio valdymo sistema T1 priešužšaliminis termostatas T2 priešužšaliminis jutiklis į tiekiamos įrangos komplektą neįeina IV вентилятор вытяжного воздуха PV вентилятор приточного воздуха RR роторный теплообменник R мотор роторного теп...

Page 4: ...p soft cloth Do not use high pressure cleaner abrasives sharp instruments or caustic solvents that may scratch or damage housing and impeller Do not plunge impeller into any fluid Make sure that impeller s balance weights are not moved Make sure the impeller is not hindered Mount the fan back into the unit Connect the fan to power supply source If the fan does not start after maintenance or repair ...

Page 5: ...dular connectors Cable length is 13m Maximal length of connection cable can be 2000m More information about remote control modes and displays in its manual 6 Monitoring of external alarm signals Termi nals on PCB are used to connect NO normally opened external alarm signals If external alarm contacts gets closed control system switches to alarm mode and stops AHU External alarm signals can be conn...

Page 6: ...30VAC M2 Antrieb des Wasserventils 24VAC M3 Zirkulationspumpe 1 Elektrinis pajungimas gali būti atliktas tik kva lifikuoto elektriko pagal galiojančius tarptauti nius ir nacionalinius elektrosaugos elektros įrenginių įrengimo reikalavimus 2 Naudoti tik tokį elektros šaltinį kurio duome nys yra nurodyti ant įrenginio lipduko 3 Maitinimo kabelis turi būti parenkamas pagal įrenginio elektrinius parame...

Page 7: ...7 www salda lt RIRS VW ...

Page 8: ...ktui valdymo automatika sustabdo rekuperatorių ir valdymo pulte rodo ma atitinkamas užrašas Pakeitus filtrus reikia išjungti ir vėl įjungti maitinimo įtampą ir rekupe raturius toliau dirba normaliame rėžime Slėgio jungikliai jungiami nuosekliai prie gnyb tų A3 A3 PS 200 PS 600 kontaktai didėjant skirtumi niam slėgiui 1 3 atsidaro 1 2 užsidaro Slėgio jungikliai paimamo oro sklendės pava ra vandens v...

Page 9: ...IRS 700VW RIRS 1500VW W mm W1 mm W2 mm W3 mm W4 mm W5 mm H mm L mm L1 mm L2 mm L3 mm øD mm 900 140 235 195 190 140 850 552 239 119 194 160 1000 178 214 216 214 178 980 650 262 195 192 250 1300 215 185 360 325 215 1150 850 273 333 244 315 ...

Page 10: ...ciency Thermischer Wirkungsgrad Bendra naudojama galia Общая потр мощность Total power consumption Total Leistungsaufnahme galia srovė мощность сила тока power current Nennleistung Nennstrom kW A Valdymo automatika sumontuota Авт управление установлено Automatic control integrated Integriertes Steuerungsystem Sienelių izoliacija Изоляция стенок Insulation of walls Isolation der Wände mm Svoris Вес...

Page 11: ...ply zuluft Plotis Ширина Width Breite L mm Aukštis Высота Height Höhe H mm Gylis Глубина Depth Tiefe L2 mm Filtro modelis Модель Фильтра Filter model Filter Modell EU5 EU5 EU5 445 576 776 225 285 385 150 160 200 EU5 EU5 EU5 445 576 776 225 285 385 150 160 200 FMK FMK FMK Įmonė pasilieka teisę keisti techninius duomenis Subject to technical modification Änderungen in Konstruktion und Design sind vor...

Page 12: ...omer Alle von uns produzierte Geräte sind bei uns ab Werk geprüft und getestet Sie sind von gutenArbeits ordnung Auf dem Grund geben wir für unseren Käufer vom Rechnungs datum 2 Jahre Garantie Wenn man ein Gerät während Transportierung beschädigt ist muss die Schaden die Transportfir ma zahlen weil wir nehmen dafür keine Verantwortung Die Geräte mit Schaden die nach Unfällen fehlerhafte Nutzung nac...

Page 13: ...lectrical equipment of machines General requirements ISO 12100 1 2003 Safty of machinery Basic concepts general principles for design LST EN 60034 1 2004 Rotating electrical machines Rating and performance LST EN 60335 1 2003 Household and similar electrical appliances Safety Part 1 General requirements LST EN 60335 2 40 1997 Safety of household and similar electrical appliances Part 2 Particular ...

Page 14: ...satz Kas 3 4 mėnesius Каждые 3 4 месяцев Every 3 4 months Alle 3 4 Monate PASTABA Produktą įsigijęs asmuo privalo pildyti Gaminio priežiūros lentelę ПРИМЕЧАНИЕ Покупатель обязан заполнить Таблицу обслуживание продукта NOTE The purchaser is required to fi ll in the Product maintenance table HINWEIS Der Käufer ist verpfl ichtet zu füllen Wartungstabelle des Produktes 2 Ne rečiau kaip Не менее At least...

Reviews: