FR
Pour les les dispositifs avec la version ISOFIX, veuillez consulter la note pour l’utilisateur ci-dessous. La sécurité
des enfants en voiture est essentielle.
Plus que tout autre produit, un dispositif de retenue(nacelle ou siège-auto) ne supporte pas l’erreur. Dos ou face
à la route, un siège doit parfaitement maintenir le corps de l’enfant, être confortable et simple à installer pour
les parents. Depuis son origine, Dorel se préoccupe de la sécurité des enfants et conçoit des sièges parfaitement
adaptés et conforme aux dernières règlementations européennes. Dans le cas d’un dispositif faisant face à
l’arrière, celui-ci ne devra pas être utilisé en position où un sac gonflable (airbag) est installé.
NOTE POUR L’UTILISATEUR :
1. Ceci est un DISPOSITIF DE RETENUE POUR ENFANTS ISOFIX. Il est homologué suivant le Règlement N° 44, de la
série 04 pour une utilisation dans un véhicule équipé de systèmes d’ancrages ISOFIX.
2. Il pourra être installé dans les véhicules disposant de places
homologuées comme étant des positions ISOFIX (voir le manuel d’utilisation du véhicule), selon la catégorie du
dispositif de retenue pour enfants et du gabarit.
3. Le groupe de masse et la classe de taille ISOFIX pour lesquels ce dispositif convient est de Groupe 1 - Classe B1
et Groupe 0+ - Classe C,D,E.
EN
For devices with the ISOFIX version, please refer to the notice for users below. The safety of children in cars is
essential.
More than with any other product, there can be no room for error with a restraining device (carry cot or car
seat). Rearward or road facing, a seat must completely support the child’s body, be comfortable and be easy for
parents to install. Since Dorel was founded, it has concerned itself with child safety and has designed seats that
fit perfectly and meet the latest European regulations. A rearward-facing device should not be used on a seat
where an airbag is installed.
NOTICE FOR USERS:
1. This is an ISOFIX RESTRAINING DEVICE FOR CHILDREN. It is approved in accordance with Regulation No. 44 of
the 04 series for use in a vehicle equipped with ISOFIX anchorage systems.
2. It can be installed in vehicles that have seats approved as ISOFIX positions (see the vehicle manual) in
accordance with the category of the child restraint device and the fixture.
3. The mass group and ISOFIX size class for which this device is intended is Group 1 - Class B1 and Group 0 + -
Class C, D and E.
DE
Für die Verwendung mit ISOFIX-Vorrichtung lesen Sie bitte die folgende Gebrauchsanweisung. Die Sicherheit
Ihrer Kinder im Auto hat oberste Priorität.
Wie bei keinem anderen Produkt kommt es bei einer Kinderrückhalteeinrichtung (Babyschale oder
Kinderautositz) darauf an, dass diese fehlerfrei ist. Egal ob der Sitz entgegen oder in Fahrtrichtung montiert
ist, er muss den Körper des Kindes perfekt halten, bequem sein und sich von den Eltern leicht einbauen lassen.
Seit seiner Gründung beschäftigt sich Dorel mit der Kindersicherheit und entwickelt Sitze, die hervorragend auf
ihren Einsatz ausgerichtet sind und die aktuellen europäischen Verordnungen erfüllen. Bei einer entgegen der
Fahrtrichtung eingebauten Rückhalteeinrichtung darf diese nicht auf einem Vordersitz mit installiertem Airbag
verwendet werden.
GEBRAUCHSHINWEISE:
1. Es handelt sich um eine ISOFIX-RÜCKHALTEEINRICHTUNG FÜR KINDER. Diese ist gemäß der Regelung 44/04
für eine Verwendung in Fahrzeugen mit ISOFIX-Vorrichtung ausgelegt.
2. Sie lässt sich je nach der Kategorie der Kinderrückhalteeinrichtung und der Einbaumaße in Fahrzeugen mit
zugelassener ISOFIX-Vorrichtung an den Sitzen (mehr dazu im Fahrzeughandbuch) einbauen.
3. Die ISOFIX-Gewichtsgruppen und Größenklassen für die diese Rückhalteeinrichtung geeignet ist, sind die
Gruppe 1 - Klasse B1 und Gruppe 0+ - Klasse C, D, E.
NL
Raadpleeg de onderstaande gebruikershandleidingen voor informatie over bevestigingssystemen voor de versie
ISOFIX. De veiligheid van kinderen in een auto is vitaal.
Nog meer dan voor andere producten geldt voor kinderbevestigingssystemen (voor babymandjes of
autostoeltjes) dat er geen fouten mogen worden gemaakt. Met de rug of het gezicht naar de weg moet
het lichaam van het kind goed worden gesteund in het stoeltje dat comfortabel moet zijn en eenvoudig te
installeren voor de ouders. Al vanaf het begin Dorel let Dorel altijd op de veiligheid van kinderen en ontwerpt
volledig aangepaste stoeltjes die voldoen aan de meest recente Europese wet- en regelgeving. Een stoeltje met
de rug naar de weg mag niet worden gebruikt in geval van een airbag.
OPMERKING VOOR DE GEBRUIKER:
1. Dit is een ISOFIX BEVESTIGINGSSYSTEEM VOOR KINDEREN. Het is goedgekeurd, in overeenstemming met
Reglement nr. 44 van serie 04, voor gebruik in een voertuig met ISOFIX bevestigingssystemen.
2. Het kan worden geïnstalleerd in voertuigen met zitplaatsen die zijn goedgekeurd als ISOFIX plaatsen (zie de
handleiding van het voertuig), afhankelijk van het kinderbevestigingssysteem en de afmetingen.
3. De massagroep en de ISOFIX maatklasse waarvoor dit bevestigingssysteem geschikt is, is Groep 1 - Klasse B1
en Groep 0+ - en klasse C,D,E.
0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014.indd 53
17/10/13 17:25
Summary of Contents for PRIMEOFIX
Page 5: ...1 a b c x2 Gr 0 0 13 kg 5 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 5 17 10 13 17 25 ...
Page 6: ...OK NO OK NO x2 2 3 Gr 0 0 13 kg 6 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 6 17 10 13 17 25 ...
Page 7: ...NO 4 Gr 0 0 13 kg 7 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 7 17 10 13 17 25 ...
Page 8: ...Gr 0 0 13 kg 8 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 8 17 10 13 17 25 ...
Page 9: ...3 a b c x2 1 Gr 1 9 18 kg 9 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 9 17 10 13 17 25 ...
Page 10: ...OK NO x2 2 3 Gr 1 9 18 kg 10 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 10 17 10 13 17 25 ...
Page 11: ...Gr 1 9 18 kg 11 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 11 17 10 13 17 25 ...
Page 12: ... 5 5 kg 5 5 kg 12 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 12 17 10 13 17 25 ...
Page 13: ...a b 1 2 13 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 13 17 10 13 17 25 ...
Page 14: ...b a 1 2 3 14 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 14 17 10 13 17 25 ...
Page 15: ...4 5 15 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 15 17 10 13 17 25 ...
Page 16: ...no no 16 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 16 17 10 13 17 25 ...
Page 17: ...17 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 17 17 10 13 17 25 ...
Page 18: ...no 18 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 18 17 10 13 17 25 ...
Page 19: ...b a a b c 1 2 3 19 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 19 17 10 13 17 25 ...
Page 20: ...b a c 4 6 5 20 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 20 17 10 13 17 25 ...
Page 21: ...c 30 7 8 21 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 21 17 10 13 17 25 ...
Page 22: ...x2 9 10 11 12 22 0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 22 17 10 13 17 25 ...
Page 23: ...0529005_Manual_PrimeoFix_S1st_2014 indd 23 17 10 13 17 25 ...