REGOLE DI SICUREZZA
SAFETY INSTRUCTIONS
❏
RIDUTTORE
❏
PRESSURE RELIEF VALVE :
➛
Non dimenticate di spurgare i rubinetti delle
bombole prima di collegare il riduttore
➛
Do not forget to purge cylinder valves before
connecting the pressure regulator.
➛
Assicuratevi che la vite di regolazione sia svitata
prima di collegare la bombola
➛
Check that the pressure relief screw is slackened
off before connection to the cylinder.
➛
Verificate bene il serraggio del raccordo prima di
aprire il rubinetto della bombola.
➛
Check that, the union is tight before opening the
valve on cylinder.
➛
Aprite il rubinetto progressivamente, per frazioni di
giro.
➛
Open it slowly a fraction of a turn.
In caso di perdite non svitate mai un raccordo sotto
pressione, chiudete prima il rubinetto della bombola.
If there is a leak, never tighten a union which is
under pressure, but first close the valve on the
cylinder.
d)Lavoro in ambienti chiusi
d)Working in enclosed spaces
Esempi :
Examples :
➛
gallerie
➛
tunnels and crawl spaces
➛
canalizzazioni, pipe-line
➛
pipelines, ducts
➛
scafi di navi
➛
holds of ships
➛
pozzi
➛
wells, manholes, basements
➛
cisterne, serbatoi
➛
cisterns, tanks, containers
➛
ballast
➛
ballast tanks
➛
silos
➛
silos
➛
reattori
➛
reactors
Delle precauzioni particolari devono essere prese
prima di intraprendere delle operazioni di saldatura in
ambienti chiusi dove il pericolo di
asfissia/intossicazione e di incendio/esplosione é
notevole.
Special precautions must be taken before
undertaking welding work in such enclosures where
there is a very great danger of asphyxia and
poisoning and fire and explosion. A work
authorization procedure defining all the safety
measures must be systematically set up.
Verificate che ci sia sempre una ventilazione
sufficente, facendo particolare attenzione:
Ensure that there is adequate ventilation by paying
special attention to :
❏
alla sotto-ossigenazione
❏
under oxygenation
❏
alla sovra-ossigenazione
❏
over oxygenation
❏
agli eccessi di gas combustibili
❏
excess of combustible gas
3)INTERVENTI A SEGUITO DI UN INCIDENTE
3) INTERVENTION FOLLOWING AN ACCIDENT
In caso di perdite non infiammabili:
In the case of a leak which has not caught fire :
❏
bloccate l’alimentazione del gas
❏
close the gas inlet
❏
non utilizzate ne fiamme ne apparecchi elettrici
nella zona in cui é avvenuta la perdita
❏
do not use any flame or electrical device in the
area where the leaking gas could have spread.
In caso di perdite infiammabili:
In the case of a leak which has caught fire :
❏
bloccate l’alimentazione del gas se il rubinetto é
accessibile
❏
close the gas inlet if the valve can be reached
❏
utilizzate degli estintori a polvere
❏
use powder extinguishers
❏
se la perdita non può essere bloccata, lasciate
bruciare raffreddando la bombola e le installazioni
vicine.
❏
if the leak can not be stopped, let the fire burn
while cooling the cylinders and the surrounding
installations.
PRESTOPAC
160
8