background image

r

  

Монтаж и ввод в эксплуатацию

50

75

100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400

0

10

15

5

20

25

30

35

40

50

75

100 125 150 175 200 225 250 275 300 325 350 375 400

0

8

10

12

14

4

6

16

20
18

22

24

26

28

30

2

Макс. допустимые скорости набегающего  

потока для

TH - ms  ⁄ xx

Макс. допустимые скорости набегающего  

потока для

TH - VA  ⁄ xx,  TH - VA  ⁄ xx  ⁄ 90

 P =    1 бар  ⁄  T = 100 - 200 °C (пар) 

 P = 20  bar  ⁄  T = 100 °C  (вода) 

 P = 20  bar  ⁄  T = 200 °C  (вода) 

 P =  1 бар  ⁄  T = 100 - 200 °C (пар) 

 P = 20  bar  ⁄  T = 100 °C  (вода) 

 P = 20  bar  ⁄  T = 200 °C  (вода) 

[v

= м

 ⁄c

[v

= м

 ⁄c

[l] = мм

[l] = мм

Допустимые скорости набегающего потока для защитных трубок в воде при поперечном обтекании

Даже незначительное превышение указанной скорости набегающего потока может негативно сказываться на долговечности защитной трубки 
(усталость материала). Следует избегать газовых разрядов и скачков давления, поскольку они оказывают негативное влияние на долговечность 
или разрушают трубки.

Следует учитывать mакс. допустимые скорости набегающего потока  

для защитных трубок из высококачественной стали 8 x 0,75 мм (1.4571) (диаграмма 

TH - VA  ⁄ xx,  TH - VA  ⁄ xx  ⁄ 90) и  

для защитных трубок из защитных трубок из латуни 8 x 0,75  мм 

(TH - ms  ⁄ xx) :

Приборы следует устанавливать в обесточенном состоянии. 

 

Подключение должно осуществляться исключительно к безопасно 
малому напряжению. Повреждения приборов вследствие 
 несоблюдения упомянутых требований не подлежат устранению по 
гарантии; ответственность производителя исключается. Монтаж и 
ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами. 
Действительны исключительно технические данные и условия 

 

подключения, приведенные на поставляемых с приборами этикетках  ⁄  
табличках и в руководствах по монтажу и эксплуатации. Отклонения 
от представленных в каталоге характеристик  

дополнительно не 

указываются, несмотря на их возможность в силу технического 

 

прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции. В 
случае модификации приборов потребителем гарантийные обяза-
тельства теряют силу. Эксплуатация вблизи оборудования, не 

 

соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), 
может влиять на работу приборов. Недопустимо использование 
данного прибора в качестве устройства контроля  ⁄ наблюдения, 
служащего исключительно для защиты людей от травм и угрозы 
для здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя 
устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения 

 

безопасности.
Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в опреде-
лённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
Изменение документации не допускается.
В случае рекламаций принимаются исключительно цельные 

 

приборы в оригинальной упаковке.

Указания по монтажу:

Монтаж должен осуществляться с учетом соответствующих, 

 

действительных для места измерения предписаний и стандартов 
(например, инструкции для сварочных работ). В особенности 

 

следует принимать во внимание:
– указания VDE ⁄ VDI (союз немецких электротехников ⁄ союз  

немецких инженеров) к техническим измерениям температуры, 
директивы по устройствам измерения температуры;

–  директивы по электромагнитной совместимости  

(их следует придерживаться);

–  непременно избегать параллельной прокладки  

токоведущих линий;

–  рекомендуется применять экранированную проводку;  

при этом монтировать экран с одной стороны к ПЦУ ⁄ ПЛК. 

Монтаж следует осуществлять с учетом соответствия прилагаемых  

технических параметров термометра реальным условиям эксплуатации, 
в особенности:
–  диапазона измерения;
–  максимально допустимого давления и скорости потока;
–  установочной длины, размера трубки;
– допустимых колебаний, вибраций, ударов (д.б. < 0,5 g).

Внимание! В обязательном порядке учитывать предельные 

 допустимые механические и термические нагрузки для защитных 

трубок согласно DIN 43763 либо специальным стандартам S+S!
Указания по вводу в эксплуатацию:

Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в 

 

 стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях 
рекомендуется  провести ручную юстировку на месте в первый раз 
при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе.

Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только 

 специалистами!
Указания к монтажу встраиваемых датчиков:

Материал защитной трубки следует выбирать таким образом, чтобы 
он по возможности соответствовал материалу соединительной трубки 
или стенки резервуара, в которую встраивается термометр!
Максимальная температура T

max

 и максимальное давление p

max 

:  

для латунных втулок TH-ms  T

max 

= +150 °C,  p

max 

= 10  бар;   

для втулок из высококачественной стали TH-VA (стандартно)   
T

max 

= + 400 °C,  p

max 

=  40  бар.

Присоединительная резьба:

При монтаже следует обращать внимание на правильную укладку 
уплотнения или уплотнительного материала! Нормативные значения 
допустимого момента затяжки для присоединительной резьбы:
M 18 x 1,5;  M 20 x 1,5;  G ½ "   :    50 Нм 
M 27 x 2,0;  G ¾ " 

:  100 Нм

Фланцевое соединение:

Винты при фланцевом закреплении следует затягивать равномерно. 
Боковой упорный винт должен обеспечивать надежную фиксацию, в 
противном случае возможно проскальзывание стержня датчика.

Приварные втулки:

Следует учитывать специальные правила проведения сварочных 
работ. Недопустимо возникновение неровностей или аналогичных 

 

дефектов в зоне сварного шва, которые оказывают влияние на 
«cleaning in place»-пригодность установки.
Для трубопроводов высокого давления необходимы устройства 
 понижения давления и оборудование для контроля.

Summary of Contents for THERMASGARD RGTM 1

Page 1: ...ture measuring transducer including mounting flange calibratable with multi range switching and active output F Notice d instruction Convertisseur de temp rature de gaz de fum e en gaine y compris bri...

Page 2: ...ung RGTM1 Dimensional drawing Plan cot RGTM1 Messeinsatz Measuring insert Insert de mesure RGTM1 optional IP 65 RGTM1 standard IP 54 RGTM1 Anschlusskopf Connecting head T te de raccordement 80 73 M20...

Page 3: ...Spanne Nullpunkt sind einstellbar TECHNISCHE DATEN Spannungsversorgung 24 V AC DC 10 bei U Variante 15 36 V DC bei I Variante b rdenabh ngig Restwelligkeit stabilisiert 0 3 V B rde max 750 Ohm 24 V DC...

Page 4: ...al ist mit einem Messger t abzugreifen Hierbei wird die Ausgangsspannung gegen das Nullpotenial O V der Eingangsspannung ge messen Wird dieses Ger t mit DC Versorgungsspannung betrieben ist der Be tri...

Page 5: ...agen sind nicht gestattet Bei Reklamationen werden nur vollst ndige Ger te in Original ver packung angenommen Hinweise zur Montage Der Einbau hat unter Ber cksichtigung der einschl gigen f r den Mess...

Page 6: ...ible range and zero point are adjustable TECHNICAL DATA Power supply 24 V AC DC 10 for U variant 15 36 V DC for I variant depending on working resistance residual ripple stabilised 0 3 V Working resis...

Page 7: ...a one way rectifier or reverse polarity protection diode is integrated in this device variant This internal one way rectifier also allows operating 0 10 V devices on AC supply voltage The output sign...

Page 8: ...ns Modifications of these records are not permitted In case of a complaint only complete devices returned in original pack ing will be accepted Notes on installation Mounting shall take place while ob...

Page 9: ...in d chelle et le point z ro sont r glables CARACT RISTIQUES TECHNIQUES Alimentation en tension 24 V ca cc 10 pour variante U 15 36 V cc pour variante I d pend de la charge ondulations r siduelles sta...

Page 10: ...ment s en courant alternatif Le signal de sortie doit tre pr lev avec un appareil de mesure Ce faisant la tension de sortie est mesur e par rapport au potentiel z ro O V de la tension d entr e Si cet...

Page 11: ...Il est interdit de modifier la pr sente documentation En cas de r clamation les appareils ne sont repris que dans leur embal lage d origine et que si tous les l ments de l appareil sont complets Cons...

Page 12: ...U IP54 U RGTM1 U 200MM Pt1000 0 10 200 1101 3121 0049 810 RGTM1 U 250MM Pt1000 0 10 250 1101 3121 0059 810 RGTM1 U 300MM Pt1000 0 10 300 1101 3121 0069 810 RGTM1 U 400MM Pt1000 0 10 400 1101 3121 0089...

Page 13: ...50 200 10 15 20 25 30 35 36 40 Load resistance diagram Working resistance Ohm Operating voltage V DC Admissible range 30 70 C c 0 10 0 UB 15 36 UB GND 24 Circuitry Circuitry 0 10V 0V GND 0 10V 0V GND...

Page 14: ...22 24 26 28 30 2 TH ms xx TH VA xx TH VA xx 90 P 1 T 100 200 C P 20 bar T 100 C P 20 bar T 200 C P 1 T 100 200 C P 20 bar T 100 C P 20 bar T 200 C v c v c l l m 8 x 0 75 1 4571 TH VA xx TH VA xx 90 8...

Page 15: ...d loads beyond our control their particular suitability must be verified by each customer and or end user themselves Existing property rights must be observed We warrant the faultless quality of our p...

Page 16: ...t1000 1 2 3 4 5 ON DIP offset 1 2 3 SPS PC 230V AC 24V DC 24V 0 10V GND Pt1000 1 2 3 4 5 ON DIP offset 1 2 3 PLC PC 230V AC 24V DC max zul ssige Temperaturbereiche beachten observe max permissible tem...

Reviews: