S+S Regeltechnik AERASGARD RLQ-W Operating Instructions, Mounting & Installation Download Page 14

r  

Указания к продуктам

–  Данный прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсутствии пониженного или повышенного давления 

вблизи чувствительного элемента.

–  Выход напряжения защищен от короткого замыкания.

–  Приложение завышенного напряжения к выходу напряжения выводит прибор из строя.

–  В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.

–  Очень высокая концентрация VOC, агрессивные чистящие средства или содержащие силикон пары могут разрушить чувствительный элемент или  

значительно сократить его срок службы.

–  Рабочий диапазон прибора равен 10 ... 95 % относительной влажности или 0 ...+50 °C.  

За пределами рабочего диапазона возможны ошибочные измерения и повышенные отклонения.

–  Если автоматика (автоматическая настройка измеряемой величины VOC) активирована,   

должен обеспечиваться циклический приток свежего воздуха, так как в противном случае возможны ошибочные измерения.

–  Для правильного измерения концентрации VOC на устройство должен постоянно подаваться ток.

–  При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.

В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки 

продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».

Помимо этого, следует учитывать следующие положения:

–  Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем  указания!

–  Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.  

Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать  параллельной  

прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.

–  Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом  соответствующие предписания VDE (союза немецких  

электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.  

Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.

–  Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.

–  Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.

–  Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.

–  Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и 

эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их  возможность в силу  

технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.

–  В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.

–  Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)  

или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового   излучения от 

аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).

–  Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу  приборов.

–  Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля  ⁄  наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для 

здоровья  ⁄  жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач  обеспечения безопасности.

–  Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.

–  Изменение документации не допускается.

–  В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.

Указания по вводу в эксплуатацию: 

Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести 

ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе. 

Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами!

Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!

Схема соединения 

Параллельное подключение

Схема соединения 

Одиночное подключение

НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:

В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в 
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель 

 

или диод защиты от напряжения обратной полярности. В случае приборов, 
рассчитанных на напряжение 0  – 10 В, этот встроенный выпрямитель 
 допускает также эксплуатацию при питании напряжением переменного тока. 

Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное 
 напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В) 
входного напряжения!

Если прибор запитывается напряжением 

постоянного тока

, следует исполь-

зовать вход рабочего напряжения UB+ (для питания напряжением 15...36 В)  
и UB– ⁄ GND (в качестве корпуса)!

Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24 В  

переменного тока,

 необходимо следить за тем, чтобы все положительные 

входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были соединены друг с 
другом. Это относится также ко всем отрицательным входам рабочего 
 напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное подключение полевых 
устройств). Все выходы полевых устройств должны относиться к одному 
 потенциалу!

Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с неверной 
полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. Ток  короткого 
замыкания, протекающий через данное устройство, может привести к его 
 повреждению.

Следите за правильностью проводки!

Circuitry

Circuitry

Output

0V/GND

Output

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Circuitry

Output

0V/GND

Power supply

AC 24V~ 

0V

DC 15-36V =  GND

Summary of Contents for AERASGARD RLQ-W

Page 1: ...ing transducer self calibrating with multi range switching and active switching output F Notice d instruction Sonde d ambiance de qualit de l air COV resp convertisseur de mesure auto calibrant avec c...

Page 2: ...Ma zeichnung Geh use Baldur1 Dimensional drawing Housing Baldur1 Plan cot bo tier Baldur1 Baldur1 T K 6 0 85 85 27 2 Ma zeichnung Geh use Edelstahl Dimensional drawing Housing stainless steel Plan cot...

Page 3: ...0 100 Luftg te bezogen auf Kalibriergas Mehrbereichsumschaltung ber DIP Schalter w hlbar VOC Sensibilit ten low medium high oder IAQ Einstufung Indoor Air Quality Ausgang 0 V saubere Luft 10 V verschm...

Page 4: ...rzer 7 Tage kann der Berechnungs algorithmus durch eine manuelle Kalibrierung unterst tzt werden um eine schnellere Anpassung des Korrekturwertes zu erreichen Manuelle Kalibrierung der VOC Messung Die...

Page 5: ...ch Bei Ver nderungen der Ger te durch den Anwender entfallen alle Gew hrleistungsanspr che Dieses Ger t darf nicht in der N he von W rmequellen z B Heizk rpern oder deren W rmestrom eingesetzt werden...

Page 6: ...um high or IAQ category Indoor Air Quality Output 0 V clean air 10 V polluted air RLQ SD 0 10 V fixed RLQ W 0 10 V or 4 20 mA working resistance 800 selectable via DIP switches with offset potentiomet...

Page 7: ...roceed as follows 1 Open all windows or set the air conditioning system to use outdoor air 2 Switch on the device and move away from the device If possible all persons should leave the room 3 The devi...

Page 8: ...ement of our products In case of any modifications made by the user all warranty claims are forfeited This device must not be installed close to heat sources e g radiators or be exposed to their heat...

Page 9: ...ommutation multi gamme s lectionnable via interrupteur DIP sensibilit s COV basse moyenne lev e ou classement IAQ Indoor Air Quality Qualit de l air int rieur Sortie 0 V air propre 10 V air pollu RLQ...

Page 10: ...our la mise en service avec talonnage automatique proc der comme suit 1 Ouvrir toutes les fen tres ou r gler le syst me de ventilation sur air ext rieur 2 Mettre l appareil en marche et s en loigner S...

Page 11: ...t sont possibles suite au progr s technique et l am lioration continue de nos produits En cas de modifications des appareils par l utilisateur tous droits de garantie ne seront pas reconnus Cet appare...

Page 12: ...SD 0 10 RLQ W 0 10 4 20 800 DIP 10 RLQ SD RLQ W 24 1 A 0 100 20 60 0 50 C 1 1 0 14 1 5 ABS RAL 9010 V2A 1 4301 85 x 85 x 27 Baldur 1 100 x 100 x 25 55 III EN 60 730 IP 30 EN 60 529 CE EN 61326 2014 30...

Page 13: ...100 TVOC Bundesgesundheitsbl Gesundheitsforsch Gesundheitsschutz 2007 50 990 1005 DIP RLQ W VOC DIP1 DIP2 LOW OFF OFF MEDIUM default ON OFF HIGH OFF ON IAQ Indoor Air Quality ON ON DIP 4 0 10 default...

Page 14: ...10 95 0 50 C VOC VOC ZVEI VDE EMV 0 10 0 UB 15 36 UB GND 24 Circuitry Circuitry Output 0V GND Output 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36V GND Circuitry Output 0V GND Power supply AC 24V 0V DC 15 36...

Page 15: ...hey are only meant to inform about our products and their application potential but do not imply any warranty as to certain product characteristics Since the devices are used under a wide range of dif...

Page 16: ...3 4 5 ON DIP zero set offset 12 11 13 ffner Schlie er Wurzel Ausgang Luftg te UB 24V AC DC UB GND 1 2 3 1 2 3 4 5 ON DIP zero set offset 12 11 13 NC NO COM Output air quality UB 24V AC DC NC Normally...

Reviews: