KAYAK GONFLABLE LAGO
3
Vous êtes devenus l’heureux propriétaire d’un kayak gonflable RTM LAGO. Nous vous en félicitons et
remercions.
Nous sommes heureux de mettre à votre disposition un produit de qualité et d’un excellent rapport prix/
performance. Ce manuel contient des informations relatives au kayak, son équipement, son utilisation, son
entretien et son entreposage. Lisez la notice attentivement avant toute utilisation afin que le kayak vous
apporte entière satisfaction et que vous vous en serviez dans les meilleures conditions. Pour la sécurité des
utilisateurs, respectez les conseils et les mesures qui vous sont indiqués, et familiarisez-vous avec votre
kayak avant de vous en servir.
Si vous avez des questions au sujet de ce produit, n’hésitez pas à nous contacter.
1. MISE EN GARDE D’UTILISATION
Les sports de pagaie permettent à tous, quels que soient son âge ou sa forme physique, de pratiquer une
activité fantastique en contact étroit avec la nature. Que ce soit une promenade de quelques heures, un
minimum de précautions et quelques règles élémentaires de sécurité s’imposent.
• Consultez votre médecin avant de commencer un sport de pagaie.
• Ne surestimez pas vos capacités physiques et techniques.
• Portez toujours un gilet d’aide à la flottabilité individuel homologué.
• Consultez les réglementations d’accès, d’évolution et de circulation sur les sites de pratique choisis.
• Ne partez jamais seul, informez toujours un proche de votre parcours
• Un enfant seul non accompagné ou surveillé ne doit pas utiliser le kayak
RTM LAGO
.
• En France, vous ne devez pas vous éloigner de la bande des 300m du rivage car le kayak gonflable est
considéré comme un engin de plage.
• Informez vous sur les conditions propres au plan d’eau sur lequel vous avez choisi de naviguer.
• Consultez la météo et son évolution dans la journée pour ne pas vous faire surprendre par le vent ou
le froid.
• Ne pas utiliser de kayak
RTM LAGO
dans des conditions d’inondation.
• Ne consommez pas d’alcool ou de psychotropes avant d’aller sur l’eau.
• Adaptez votre habillement en fonction des conditions météo.
• Nous vous conseillons de ne pas l’utiliser dans un vent supérieur a 11 nœuds. Ce conseil devient une
obligation par vent de terre.
2. RECOMMANDATION DU FABRICANT
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations imprimées sur le
manuel d’utilisation.
MODÈLE
Lh
Wh
m
m
lbs
kg
bar (psi)
LAGO 1
3.91
0.80
500
227
1
0.70 (10)
LAGO 2
4.73
0.85
700
318
2
0.70 (10)
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak.
Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
Lh
Wh
+
m
m
lbs
kg
bar (psi)
Challenger K1
2.74
0.76
220
100
1
0.069 (1.00)
Challenger K2
3.51
0.76
400
180
2
0.069 (1.00)
Explorer K2
3.12
0.91
400
180
2
0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE) ___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___
= ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak.
Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
Lh
Wh
+
m
m
lbs
kg
bar (psi)
Challenger K1
2.74
0.76
220
100
1
0.069 (1.00)
Challenger K2
3.51
0.76
400
180
2
0.069 (1.00)
Explorer K2
3.12
0.91
400
180
2
0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE) ___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___
= ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7
(94IO) “ISO” KAYAK (TYPE IIIB FRENCH 4.875” X 7.25” 05/02/2018
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Page 4
94A
Recommandation du fabricant
Le nombre total de personnes et le poids total ne doivent pas excéder les informations
imprimées sur le kayak.
Référez vous aux marquages figurant sur la coque pour connaître
les caractéristiques de votre bateau. Voir Tableau A.
FORMAT DU MARQUAGE DU CRAF
TABLEAU A
MODÈLE
Lh
Wh
+
m
m
lbs
kg
bar (psi)
Challenger K1
2.74
0.76
220
100
1
0.069 (1.00)
Challenger K2
3.51
0.76
400
180
2
0.069 (1.00)
Explorer K2
3.12
0.91
400
180
2
0.069 (1.00)
1
LOAD CAPACITY (BASIC FLOTATION)
CAPACITÉ DE CHARGE (FLOTTAISON DE BASE) ___Kg ( ___ Lbs) MAX.
Certified by the National Marine Manufacturers Association using ABYC standards
Certifié par la National Marine Manufacturers Association en utilisant les normes ABYC
MAXIMUM CAPACITIES / CAPACITÉS MAXIMALES
PERSONS OR ____kg (___Lbs) / PERSONNES OU ___KG
____ POUNDS, PERSONS, GEAR / ___KG, PERSONNES ET ÉQUIPEMENT
DESIGN COMPLIANCE WITH NMM A REQUIREMENTS BELOW IS VERIFIED. MFGR. RESPONSIBLE FOR PRODUCTION CONTROL
LA CONFORMITÉ DU DESIGN AVEC LES EXIGENCES NMMA EST VÉRIFIÉE. MFGR. RESPONSABLE DU CONTRÔLE PRODUCTION.
CN- XEE
ISO 6185 PART 1 TYPE
Do not overinflate or use high pressure air compressor to inflate.
Adults should inflate the chambers with cold air in numbered
sequence.
This boat not rated for propulsion by a motor.
Use the enclosed ruler to check while inflating.
Nicht zu stark aufblasen und keinen Kompressor zum Aufblasen
verwenden.
Erwachsene sollten die kammern in der angegebenen Reihenfolge
mit kalter luft aufblasen.
Das Boot kann nicht durch einem Motor betrieben werden.
Verwenden Sie das beigefügte Lineal um die korrekte Füllung zu
überprüfen.
Ne pas surgonfler. Ne pas utiliser de compresseur pour le gonflage.
Le gonflage doit être effectué par un adulte avec de l'air froid en
suivant les étapes suivantes.
Ce bateau n'est pas adapté pour être équipé d'un moteur.
Utiliser la règle jointe pour ajuster le gonglage de la chambre à
air principale.
MAXIMUM CAPACITIES
MAXIMUM-KAPAZITÃT
CAPACITÉS MAXIMUM
PERSONS
PERSONEN
PERSONNES
MANUFACTURER
HERSTELLER
FABRICANT
MODEL
MODELL
MODÈLE
RECOMMENDED WORKING PRESSURE FOR EACH CHAMBER
EMPFOHLENE ARBEITENDE DRUCK FÜR JEDE LUFTKAMMER
RECOMMANDÉ FONCTIONNEL PRESSION POUR CHAQUE CHAMBRE À AIR
BY INTEX
®
+ = ___ Kg ( ___ Lbs)
____________________
= ___ bar ( ___ psi)
CHINA
= ___
= ___
3
4
5
6
7
2
Charge maximale recommandée par le fabricant.
Nombre de personnes maximum.
Nom du fabricant et pays d’origine.
Nom du modèle et référence.
Pression recommandée par le fabricant.
La certification NMMA (pour les Etats Unis uniquement) signifie que le bateau, vendu aux Etats
Unis, a été jugé par la ‘National Marine Manufacture’s Association’ comme conforme aux normes
de ‘U.S. Coast Guard Regulations and American Boat and Yacht Council (ABYC)’.
Numéro d’Identification de la Coque (HIN).
6
5
4
3
2
1
7