background image

23

22

STUURKOPLAGERDRIVER  

1 | Leveringsomvang 

2 | Algemeen

2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren

Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de Rothewald driver voor 

het onderste stuurlager op de motorfiets. Hierin vindt u belangrijke informatie 

over het gebruik, de veiligheid en de garantie. Lees de handleiding, vooral de 

veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de driver gaat gebruiken. 

Veronachtzaming kan tot schade aan het voertuig en vervolgschade tot en met 

ongelukken leiden. Bewaar de handleiding voor verder gebruik. Wanneer u de Rothewald 

driver aan derden doorgeeft, geef deze gebruiksaanwijzing dan altijd mee.

De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en voorschriften die in de Europese 

Unie gelden. Neem in het buitenland ook goed nota van specifieke nationale richtlijnen 

en wetten.  

 

2.2 | Toelichting bij symbolen

De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze handleiding gebruikt.

1

stuurkoplagerdriver

2

1 - 3/8“ adapter

3

1“ adapter

4

1 – 1/8“ adapter

2

1

3

4

WAARSCHUWING!

Dit symbool/signaalwoord duidt op een gevaar met 

een gemiddelde risicograad dat, indien dit niet wordt 

vermeden, de dood of een ernstig letsel tot gevolg kan 

hebben.

3 | Veiligheid

3.1 | Beoogd gebruik

De Rothewald driver voor het onderste stuurlager wordt gebruikt om een stuurlagerring 

veilig op de stuurkolom van de onderste kroonplaat te persen. Hij is geschikt voor 

stuurassen met een maximale diameter van 31,4 mm op het dikste punt (onder) en 

voor stuurlagers met een binnenste lagerring met een diameter van 32 - 45 mm.

Omdat het bij dit product gaat om een universeel inzetbaar product dat geschikt is voor 

diverse voertuigen, is het belangrijk dat u zich er vóór het eerste gebruik van overtuigt 

dat het product doelmatig zonder problemen in combinatie met uw voertuig kan worden 

gebruikt. 

Houd hierbij altijd rekening met de informatie in de bedieningshandleiding van uw 

voertuig en de voorschriften van de fabrikant van uw voertuig. Dit is noodzakelijk, omdat 

door een ondoelmatig en niet volgens het type aangepast gebruik van dit product de 

rijveiligheid en/of de kwaliteit van het voertuig nadelig kunnen worden beïnvloed.

Gebruik de Rothewald stuurkoplagerdriver uitsluitend zoals beschreven in deze 

handleiding. Elk ander gebruik wordt aangemerkt als oneigenlijk en kan tot materiële 

schade leiden. De fabrikant of handelaar aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade 

die door oneigenlijk of verkeerd gebruik is ontstaan.

3.2 | Veiligheidsaanwijzingen

WAARSCHUWING!

Gevaar voor ongevallen!

• Lees deze bedieningshandleiding aandachtig voordat u het 

gereedschap gebruikt. 

• Houd er rekening mee dat een onjuist geplaatst lager, dat pas 

onderweg in werking treedt, kan leiden tot een trillend chassis en 

als gevolg hiervan tot ernstige ongevallen! Dit geldt ook voor een 

verkeerd uitgelijnd stuurlager. 

AANWIJZING!

Dit signaalwoord waarschuwt voor mogelijke materiële 

schade. 

Dit symbool geeft u nuttige aanvullende informatie bij de 

montage of het gebruik.

Summary of Contents for 10029729

Page 1: ...SO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING de en fr nl it es ru pl LENKKOPFLAGER MONTAGEWERKZEUG STEERING HEAD BEARING FITTING TOOL Best Nr 10029729 ...

Page 2: ...auchsanleitung lesen und aufbewahren 4 2 2 Zeichenerklärung 4 3 Sicherheit 5 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 3 2 Sicherheitshinweise 5 4 Anwendung 6 5 Lagerung 7 6 Reinigung und Pflege 7 7 Gewährleistung 7 8 Entsorgung 8 9 Kontakt 8 de Original Gebrauchsanleitung ...

Page 3: ...rzeugzuordnung handelt ist es wichtig dass Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon überzeugen dass sich das Produkt ohne Probleme sachgerecht an Ihrem Fahrzeug anwenden verwenden lässt Achten Sie dabei unbedingt auf die Angaben Ihrer Fahrzeug Bedienungsanleitung und die Vorgaben des Fahrzeugherstellers Dies ist notwendig da durch die nicht sach und typgerechte Verwendung dieses Produktes die Fahrsi...

Page 4: ...och einmal sicher dass der Ring verkantfrei parallel zur Gabelbrücke vormontiert ist bevor der Innenring mit dem Rothewald Eintreiber in seine endgültige spielfreie Position gebracht wird Je nach Durchmesser des Lagerrings kann dies direkt mit dem Schaft des Eintreibers welches über die Lenksäule gesteckt wird oder unter Zuhilfenahme des am besten passenden Adapterrings erfolgen Einige Schläge mit...

Page 5: ... werden geben Sie ihn in eine Wertstoffsammlung für Altmetall 9 Kontakt Bei Fragen zum Produkt und oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes gern unser Servicecenter unter der E Mail order louis de Wir helfen Ihnen schnell weiter So gewährleisten wir gemeinsam dass das Produkt korrekt benutzt wird Hergestellt in Taiwan Contents 1 Scope of delivery 10 2 General in...

Page 6: ...le tree It is suitable for steering head tubes with a diameter of 31 4 mm and less at their thickest point bottom and for steering head bearings with an inner bearing ring of 32 45 mm diameter Since this is a universal product and not intended just for one particular vehicle it is important to make sure that it can be used safely and correctly on your vehicle before you use the product for the fir...

Page 7: ... the bearing ring this can be done directly using the shaft of the driver which is placed over the steering column or with the help of the most suitable adapter ring A couple of clouts with a heavy hammer on the head of the tool will drive the bearing ring into its final position However it is important to ensure that the taper roller bearings do not hit the bearing cage there must be no contact b...

Page 8: ...ct for the first time please feel free to contact our Service Centre by e mail at order louis de We will help you as quickly as possible This is the best way to ensure that your product is used correctly Made in Taiwan Sommaire 1 Équipement fourni 16 2 Généralités 16 2 1 Lire et conserver le présent mode d emploi 16 2 2 Légende 16 3 Sécurité 17 3 1 Utilisation conforme 17 3 2 Consignes de sécurité...

Page 9: ...ne de direction du té de fourche inférieur Il convient aux essieux orientables d un diamètre de 31 4 mm et moins au niveau de la zone la plus épaisse en bas ainsi qu aux jeux de direction avec une bague de roulement intérieure dont le diamètre est compris entre 32 et 45 mm Comme ce produit est destiné à un emploi universel et qu il n est pas destiné à un type de véhicule précis il est important qu...

Page 10: ...chéant avec la cage du roulement conique en place puis lubrifiez par le dessous avant de procéder au montage sur la colonne de direction et guidez la sur le logement éventuellement légèrement plus épais en évitant de la coincer Assurez vous une nouvelle fois que la bague est prémontée sans être coincée parallèlement au té de fourche avant de placer la bague intérieure dans sa position définitive e...

Page 11: ...utres états européens effectuant la collecte séparée des matières recyclables Pour éliminer l enfonceur Rothewald déposez le dans un point de collecte des déchets métalliques 9 Contact Pour toutes questions concernant le produit et ou le présent mode d emploi vous pouvez volontiers contacter avant la première utilisation du produit notre centre S A V par e mail à l adresse order louis de Nous vous...

Page 12: ...tuurassen met een maximale diameter van 31 4 mm op het dikste punt onder en voor stuurlagers met een binnenste lagerring met een diameter van 32 45 mm Omdat het bij dit product gaat om een universeel inzetbaar product dat geschikt is voor diverse voertuigen is het belangrijk dat u zich er vóór het eerste gebruik van overtuigt dat het product doelmatig zonder problemen in combinatie met uw voertuig...

Page 13: ...n over de stuurkolom en leid deze zonder te kantelen naar de mogelijk iets verdikte zitting Controleer nogmaals of de ring zonder te kantelen evenwijdig aan de kroonplaat is voorgemonteerd voordat de binnenste ring met de Rothewald driver in de definitieve spelingvrije positie wordt gebracht Afhankelijk van de diameter van de lagerring kan dit direct worden gedaan met de as van de driver die over ...

Page 14: ...it product en of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecenter via e mail order louis nl Wij helpen u snel verder Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt Geproduceerd in Taiwan Contenuto 1 Contenuto della fornitura 28 2 Informazioni generali 28 2 1 Leggere e conservare le istruzioni per l uso 28 ...

Page 15: ...netto sul piantone dello sterzo della piastra forcella inferiore È adatto per assi sterzanti con un diametro di 31 4 mm e inferiore nel punto più spesso in basso così come per cuscinetti dello sterzo con un anello interno del cuscinetto di 32 45 mm di diametro Trattandosi di un prodotto a impiego universale non destinato a un veicolo specifico è importante essere certi prima del primo utilizzo che...

Page 16: ...ificando dal basso prima del montaggio sul piantone dello sterzo e guidarlo in sede eventualmente un po ispessita senza inclinarlo Assicurarsi ancora una volta che l anello sia preassemblato in modo parallelo e senza inclinazioni rispetto alla piastra forcella prima che l anello interno venga portato nella sua posizione finale senza gioco con l attrezzo Rothewald A seconda del diametro dell anello...

Page 17: ... aventi sistemi per la raccolta differenziata dei rifiuti Smaltire l attrezzo Rothewald consegnandolo in un centro di raccolta per rifiuti metallici 9 Contatti Per domande sul prodotto e o sulle presenti istruzioni prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza per e mail order louis de Saremo lieti di aiutarvi Insieme garantiremo l utilizzo corrett...

Page 18: ... dirección en la columna de dirección del puente inferior de la horquilla Es adecuado para ejes de dirección con un diámetro de 31 4 mm o inferior en su punto más ancho abajo así como para rodamientos de dirección con un aro interior de 32 45 mm de diámetro Dado que el producto es de uso universal no asignado a un vehículo específico es importante que antes del primer uso se asegure de que el prod...

Page 19: ...llévelo sin que se incline hasta la zona posiblemente algo más dilatada en la que hay que asentarlo Vuelva a asegurarse de que el aro se haya premontado sin inclinación alguna y en paralelo al puente de la horquilla antes de emplear el instalador de rodamientos Rothewald para llevar el aro interior hasta su posición definitiva sin holgura Según el diámetro del aro del rodamiento esta última operac...

Page 20: ...a de materiales reciclables Si va a desechar el instalador de rodamientos Rothewald entréguelo en un punto de recogida de desechos reciclables para chatarra 9 Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones antes de usar por primera vez el producto póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente en la dirección de correo electrónico order louis de Le ayudaremo...

Page 21: ...может использоваться на рулевых колонках диаметром 31 4 мм и меньше в самом толстом месте внизу а также для подшипников рулевой колонки имеющих диаметр внутреннего кольца подшипника 32 45 мм Так как это изделие является универсальным и не предназначено для конкретного транспортного средства важно перед первым использованием убедиться в том что изделие можно надлежащим образом использовать применят...

Page 22: ...й колонки и удалите заусенцы возможно образовавшиеся во время демонтажа старого подшипника Измерьте новый подшипник чтобы убедиться что он подходит для Вашего транспортного средства При наличии установите оригинальные распорные кольца и или пыльники в изначальное положение на перемычке вилки Теперь установите внутреннее кольцо нижнего рулевого подшипника при наличии с установленной на нем обоймой ...

Page 23: ...лет Срок действия гарантии начинается с момента продажи изделия Гарантия не распространяется на изделия со следами износа эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению с повреждениями произошедшими в результате происшествий выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта не уполномоченными лицами 8 Утилизация Утилизация упаковки Правильно сортируйте отходы упаков...

Page 24: ...ukcję Instrukcja użytkowania opiera się na normach i regulacjach obowiązujących na terenie Unii Europejskiej W pozostałych krajach należy przestrzegać również miejscowych dyrektyw i przepisów 2 2 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji stosowane są niżej opisane symbole i hasła ostrzegawcze 1 Wbijak do łożyska główki ramy 2 Adapter 1 3 8 3 Adapter 1 4 Adapter 1 1 8 2 1 3 4 OSTRZEŻENIE Ten symb...

Page 25: ...iebezpieczeństwo wypadku Przed użyciem narzędzia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania Należy pamiętać iż niewłaściwie zamontowane łożysko główki ramy które ulega osadzeniu dopiero w trakcie jazdy powoduje drgania podwozia i może prowadzić do poważnych wypadków Dotyczy to również nieprawidłowej regulacji łożyska główki ramy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób...

Page 26: ... jazdy niezwykle istotne jest aby łożysko było osadzone na dolnej półce widelca bez jakichkolwiek luzów Przed dokładnym nasmarowaniem łożyska i dalszym montażem półki widelca należy jeszcze raz upewnić się że wszystkie elementy są w 100 czyste Jeżeli panewki łożyska zbyt ciasno przylegają do kolumny kierownicy montaż ułatwi uprzednie lekkie ogrzanie panewki co spowoduje jej lekkie rozszerzenie 5 P...

Page 27: ...ad Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 00 49 0 40 734 193 60 www louis de order louis de Detlev Louis AG Im Schwanen 5 8304 Wallisellen Switzerland Tel 0041 044 832 56 10 info louis moto ch MA 10029729 01 1806 ...

Reviews: