background image

31

30

AVVERTENZA!

Dispositivo pericoloso per bambini e persone con ridotte capacità 

fisiche, sensoriali o mentali (ad es. persone parzialmente 

disabili, anziani con limitate capacità fisiche e mentali) o prive di 

esperienza e competenze nell‘uso della moto (ad es. bambini più 

grandi)!

• Tenere la pellicola di imballaggio e gli imballaggi compresi nella 

fornitura fuori dalla portata dei bambini. Pericolo di soffocamento!

• L‘installazione di un cuscinetto dello sterzo su un veicolo a 

due ruote richiede buone conoscenze teoriche e pratiche della 

meccanica delle due ruote. In caso di dubbi anche minimi sulle 

proprie capacità tecniche, è indispensabile incaricare un‘officina 

specializzata per l‘installazione e la regolazione. 

AVVISO!

Pericolo di danni!

• Per motivi di sicurezza non è consentito effettuare conversioni e/o 

modifiche personalizzate al prodotto. 

4 | Modalità d‘uso 

1

2

3

Stelo dell‘utensile

Adattatori

Anello interno del cuscinetto

Posizionare la piastra forcella inferiore smontata del veicolo su una superficie di lavoro 

ben illuminata, pulita e resistente. Rimuovere il vecchio cuscinetto dello sterzo.

Pulire accuratamente la sede del cuscinetto sulla piastra forcella/piantone dello sterzo 

inferiore, rimuovere eventuali sbavature che potrebbero essersi formate durante lo 

smontaggio del vecchio cuscinetto.  

Misurare il nuovo cuscinetto per assicurarsi che sia adatto al proprio veicolo. 

Se presenti, riportare gli anelli distanziali originali e/o le guarnizioni parapolvere nella 

posizione originale sulla piastra forcella. Posizionare ora l‘anello interno del cuscinetto 

di sterzo inferiore (se necessario con la gabbia per cuscinetto conica alloggiata, 

lubrificando dal basso prima del montaggio) sul piantone dello sterzo e guidarlo in 

sede, eventualmente un po‘ ispessita, senza inclinarlo. Assicurarsi ancora una volta 

che l‘anello sia preassemblato in modo parallelo e senza inclinazioni rispetto alla 

piastra forcella, prima che l‘anello interno venga portato nella sua posizione finale 

senza gioco con l‘attrezzo Rothewald. A seconda del diametro dell‘anello del cuscinetto, 

questa ultima operazione può essere eseguita direttamente con lo stelo dell‘attrezzo, 

che viene collocato sopra il piantone dello sterzo, o con l‘aiuto dell‘anello adattatore 

più adeguato. Alcuni colpi sulla testa dell‘attrezzo con un martello pesante spingono 

l‘anello del cuscinetto nella sua posizione finale. Per i cuscinetti a rulli conici, la gabbia 

del cuscinetto non deve mai essere colpita; l‘anello adattatore non deve toccarla! 

L‘anello del cuscinetto si trova a filo sulla piastra forcella inferiore e senza gioco 

quando lo strumento vibra leggermente una volta colpito e si percepisce un suono 

diverso rispetto a quando viene collocato. Per la sicurezza di guida è essenziale che il 

cuscinetto sia posizionato al 100% a filo della piastra forcella inferiore senza gioco!   

Prima di ingrassare accuratamente il cuscinetto e proseguire con il montaggio della 

piastra forcella, accertarsi ancora una volta che tutti i componenti siano puliti al 100%.   

Se i gusci dei cuscinetti sono posizionati in maniera molto aderente sul 

piantone dello sterzo, il montaggio è facilitato se il guscio del cuscinetto viene 

prima riscaldato, in modo che si dilati leggermente. 

5 | Stoccaggio

Maneggiare con cura l‘attrezzo Rothewald e il relativo adattatore. Non conservarlo in un 

ambiente umido.

6 | Pulizia e cura

Dopo ogni utilizzo pulire l‘attrezzo Rothewald con un panno e, se necessario, un po‘ di 

olio per meccanica di precisione, per proteggerlo dalla corrosione. 

Summary of Contents for 10029729

Page 1: ...SO ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA ORIGINAL GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE MODE D EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING de en fr nl it es ru pl LENKKOPFLAGER MONTAGEWERKZEUG STEERING HEAD BEARING FITTING TOOL Best Nr 10029729 ...

Page 2: ...auchsanleitung lesen und aufbewahren 4 2 2 Zeichenerklärung 4 3 Sicherheit 5 3 1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5 3 2 Sicherheitshinweise 5 4 Anwendung 6 5 Lagerung 7 6 Reinigung und Pflege 7 7 Gewährleistung 7 8 Entsorgung 8 9 Kontakt 8 de Original Gebrauchsanleitung ...

Page 3: ...rzeugzuordnung handelt ist es wichtig dass Sie sich vor dem ersten Gebrauch davon überzeugen dass sich das Produkt ohne Probleme sachgerecht an Ihrem Fahrzeug anwenden verwenden lässt Achten Sie dabei unbedingt auf die Angaben Ihrer Fahrzeug Bedienungsanleitung und die Vorgaben des Fahrzeugherstellers Dies ist notwendig da durch die nicht sach und typgerechte Verwendung dieses Produktes die Fahrsi...

Page 4: ...och einmal sicher dass der Ring verkantfrei parallel zur Gabelbrücke vormontiert ist bevor der Innenring mit dem Rothewald Eintreiber in seine endgültige spielfreie Position gebracht wird Je nach Durchmesser des Lagerrings kann dies direkt mit dem Schaft des Eintreibers welches über die Lenksäule gesteckt wird oder unter Zuhilfenahme des am besten passenden Adapterrings erfolgen Einige Schläge mit...

Page 5: ... werden geben Sie ihn in eine Wertstoffsammlung für Altmetall 9 Kontakt Bei Fragen zum Produkt und oder dieser Anleitung kontaktieren Sie vor dem ersten Gebrauch des Produktes gern unser Servicecenter unter der E Mail order louis de Wir helfen Ihnen schnell weiter So gewährleisten wir gemeinsam dass das Produkt korrekt benutzt wird Hergestellt in Taiwan Contents 1 Scope of delivery 10 2 General in...

Page 6: ...le tree It is suitable for steering head tubes with a diameter of 31 4 mm and less at their thickest point bottom and for steering head bearings with an inner bearing ring of 32 45 mm diameter Since this is a universal product and not intended just for one particular vehicle it is important to make sure that it can be used safely and correctly on your vehicle before you use the product for the fir...

Page 7: ... the bearing ring this can be done directly using the shaft of the driver which is placed over the steering column or with the help of the most suitable adapter ring A couple of clouts with a heavy hammer on the head of the tool will drive the bearing ring into its final position However it is important to ensure that the taper roller bearings do not hit the bearing cage there must be no contact b...

Page 8: ...ct for the first time please feel free to contact our Service Centre by e mail at order louis de We will help you as quickly as possible This is the best way to ensure that your product is used correctly Made in Taiwan Sommaire 1 Équipement fourni 16 2 Généralités 16 2 1 Lire et conserver le présent mode d emploi 16 2 2 Légende 16 3 Sécurité 17 3 1 Utilisation conforme 17 3 2 Consignes de sécurité...

Page 9: ...ne de direction du té de fourche inférieur Il convient aux essieux orientables d un diamètre de 31 4 mm et moins au niveau de la zone la plus épaisse en bas ainsi qu aux jeux de direction avec une bague de roulement intérieure dont le diamètre est compris entre 32 et 45 mm Comme ce produit est destiné à un emploi universel et qu il n est pas destiné à un type de véhicule précis il est important qu...

Page 10: ...chéant avec la cage du roulement conique en place puis lubrifiez par le dessous avant de procéder au montage sur la colonne de direction et guidez la sur le logement éventuellement légèrement plus épais en évitant de la coincer Assurez vous une nouvelle fois que la bague est prémontée sans être coincée parallèlement au té de fourche avant de placer la bague intérieure dans sa position définitive e...

Page 11: ...utres états européens effectuant la collecte séparée des matières recyclables Pour éliminer l enfonceur Rothewald déposez le dans un point de collecte des déchets métalliques 9 Contact Pour toutes questions concernant le produit et ou le présent mode d emploi vous pouvez volontiers contacter avant la première utilisation du produit notre centre S A V par e mail à l adresse order louis de Nous vous...

Page 12: ...tuurassen met een maximale diameter van 31 4 mm op het dikste punt onder en voor stuurlagers met een binnenste lagerring met een diameter van 32 45 mm Omdat het bij dit product gaat om een universeel inzetbaar product dat geschikt is voor diverse voertuigen is het belangrijk dat u zich er vóór het eerste gebruik van overtuigt dat het product doelmatig zonder problemen in combinatie met uw voertuig...

Page 13: ...n over de stuurkolom en leid deze zonder te kantelen naar de mogelijk iets verdikte zitting Controleer nogmaals of de ring zonder te kantelen evenwijdig aan de kroonplaat is voorgemonteerd voordat de binnenste ring met de Rothewald driver in de definitieve spelingvrije positie wordt gebracht Afhankelijk van de diameter van de lagerring kan dit direct worden gedaan met de as van de driver die over ...

Page 14: ...it product en of deze gebruikshandleiding dient u vóór het eerste gebruik van het product contact op te nemen met ons servicecenter via e mail order louis nl Wij helpen u snel verder Zo garanderen wij samen dat het product op de juiste wijze wordt gebruikt Geproduceerd in Taiwan Contenuto 1 Contenuto della fornitura 28 2 Informazioni generali 28 2 1 Leggere e conservare le istruzioni per l uso 28 ...

Page 15: ...netto sul piantone dello sterzo della piastra forcella inferiore È adatto per assi sterzanti con un diametro di 31 4 mm e inferiore nel punto più spesso in basso così come per cuscinetti dello sterzo con un anello interno del cuscinetto di 32 45 mm di diametro Trattandosi di un prodotto a impiego universale non destinato a un veicolo specifico è importante essere certi prima del primo utilizzo che...

Page 16: ...ificando dal basso prima del montaggio sul piantone dello sterzo e guidarlo in sede eventualmente un po ispessita senza inclinarlo Assicurarsi ancora una volta che l anello sia preassemblato in modo parallelo e senza inclinazioni rispetto alla piastra forcella prima che l anello interno venga portato nella sua posizione finale senza gioco con l attrezzo Rothewald A seconda del diametro dell anello...

Page 17: ... aventi sistemi per la raccolta differenziata dei rifiuti Smaltire l attrezzo Rothewald consegnandolo in un centro di raccolta per rifiuti metallici 9 Contatti Per domande sul prodotto e o sulle presenti istruzioni prima del primo utilizzo del prodotto vi preghiamo di contattare il nostro centro di assistenza per e mail order louis de Saremo lieti di aiutarvi Insieme garantiremo l utilizzo corrett...

Page 18: ... dirección en la columna de dirección del puente inferior de la horquilla Es adecuado para ejes de dirección con un diámetro de 31 4 mm o inferior en su punto más ancho abajo así como para rodamientos de dirección con un aro interior de 32 45 mm de diámetro Dado que el producto es de uso universal no asignado a un vehículo específico es importante que antes del primer uso se asegure de que el prod...

Page 19: ...llévelo sin que se incline hasta la zona posiblemente algo más dilatada en la que hay que asentarlo Vuelva a asegurarse de que el aro se haya premontado sin inclinación alguna y en paralelo al puente de la horquilla antes de emplear el instalador de rodamientos Rothewald para llevar el aro interior hasta su posición definitiva sin holgura Según el diámetro del aro del rodamiento esta última operac...

Page 20: ...a de materiales reciclables Si va a desechar el instalador de rodamientos Rothewald entréguelo en un punto de recogida de desechos reciclables para chatarra 9 Contacto En caso de dudas sobre el producto o sobre estas instrucciones antes de usar por primera vez el producto póngase en contacto con nuestro centro de atención al cliente en la dirección de correo electrónico order louis de Le ayudaremo...

Page 21: ...может использоваться на рулевых колонках диаметром 31 4 мм и меньше в самом толстом месте внизу а также для подшипников рулевой колонки имеющих диаметр внутреннего кольца подшипника 32 45 мм Так как это изделие является универсальным и не предназначено для конкретного транспортного средства важно перед первым использованием убедиться в том что изделие можно надлежащим образом использовать применят...

Page 22: ...й колонки и удалите заусенцы возможно образовавшиеся во время демонтажа старого подшипника Измерьте новый подшипник чтобы убедиться что он подходит для Вашего транспортного средства При наличии установите оригинальные распорные кольца и или пыльники в изначальное положение на перемычке вилки Теперь установите внутреннее кольцо нижнего рулевого подшипника при наличии с установленной на нем обоймой ...

Page 23: ...лет Срок действия гарантии начинается с момента продажи изделия Гарантия не распространяется на изделия со следами износа эксплуатировавшиеся неправильно или не по назначению с повреждениями произошедшими в результате происшествий выполнения несанкционированных манипуляций или подвергшиеся попытке ремонта не уполномоченными лицами 8 Утилизация Утилизация упаковки Правильно сортируйте отходы упаков...

Page 24: ...ukcję Instrukcja użytkowania opiera się na normach i regulacjach obowiązujących na terenie Unii Europejskiej W pozostałych krajach należy przestrzegać również miejscowych dyrektyw i przepisów 2 2 Objaśnienie symboli W niniejszej instrukcji stosowane są niżej opisane symbole i hasła ostrzegawcze 1 Wbijak do łożyska główki ramy 2 Adapter 1 3 8 3 Adapter 1 4 Adapter 1 1 8 2 1 3 4 OSTRZEŻENIE Ten symb...

Page 25: ...iebezpieczeństwo wypadku Przed użyciem narzędzia należy starannie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania Należy pamiętać iż niewłaściwie zamontowane łożysko główki ramy które ulega osadzeniu dopiero w trakcie jazdy powoduje drgania podwozia i może prowadzić do poważnych wypadków Dotyczy to również nieprawidłowej regulacji łożyska główki ramy OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo dla dzieci i osób...

Page 26: ... jazdy niezwykle istotne jest aby łożysko było osadzone na dolnej półce widelca bez jakichkolwiek luzów Przed dokładnym nasmarowaniem łożyska i dalszym montażem półki widelca należy jeszcze raz upewnić się że wszystkie elementy są w 100 czyste Jeżeli panewki łożyska zbyt ciasno przylegają do kolumny kierownicy montaż ułatwi uprzednie lekkie ogrzanie panewki co spowoduje jej lekkie rozszerzenie 5 P...

Page 27: ...ad Vertriebsgesellschaft mbH Rungedamm 35 21035 Hamburg Germany Tel 00 49 0 40 734 193 60 www louis de order louis de Detlev Louis AG Im Schwanen 5 8304 Wallisellen Switzerland Tel 0041 044 832 56 10 info louis moto ch MA 10029729 01 1806 ...

Reviews: