background image

18

19

COMPONENTES DA MÂQUINA (Ver Figura A)

  1. Motor
  2. Manipulo de iversão de marcha
  3. Asa
  4. Alojamento para a cavilha
  5. Tripé 
  6. Galheta – Forma
  7. Gancho da Galheta Forma
  8. Cavilha da máquina
  9. Patim deslizante
10. Cavilha de Fixação
11. Escala para curvas em série

CARACTERISTICAS TÉCNICAS

Capacidade de Trabalho: 

12 - 32 mm

Tipo de curva: 

0º - 180º

Tipo de Corrente Eléctrica: 

230 V 50/60 Hz

 

100 V 50/60 Hz

 

110 V 50/60 Hz

Potencia absorvida: 

1010 W (900W)

Interruptor de marcha: 

sem bloqueio

Peso da máquina: 

13 kgs

Dimensão da Máquina: 

590 x 145 x 215 mm

Peso do Equipamento Complet (12,15,18 e 22 mm): 
 

24 kgs

Dimensão do Estojo: 

660 x 430 x 200 mm

Nivel de ruido: 

100 dBA

Lp: 

87 db

Nivel de vibrações: 

5,9 m/s2

CAMPO DE TRABALHO

Tubo de cobre rigido e recosido DIN 1786 ø 12 a 28 mm 1,5 parede.
Tubo de Aço dura e macio DIN 2391, DIN 2393, DIN 2394 Ø, 12 a 28 mm x 2,5 parede.
Tubo de Aço DIN 2440 1/4” (14) 3/8” (18) 1/2” (22) 3/4” (28).
Tubo de Aço Inaxidável AISI 304-316 espessura até 1,5 mm Ø 12 a 28 mm.
Tubo Eléctrico: 16-20-25-32 mm

UA-10

MANUAL DE INSTRUÇCOES

MANUAL DE INSTRUÇCOES

PORTUGUESE

PORTUGUESE

Preparação para a posta em funcionamento

1. Posição de trabalho do Operário (Ver figura B.1)

Por comodidade e segurança a posição que aparece 
no desenho seria a ideal para trabalhar com a 
máquina e fazer um bom trabalho.

2. Area de rotação do Tubo  (Ver figura B.2)

O operário antes de iniciar o processo de curvar tem 
que verificar que a área que utiliza, o processo de 
curvamento, está livre de obstáculos, que não haja 
nenhum objecto estranho que interfira ao curvar o 
tubo.

3. Emprego de cabos extensiveis

Verifique e assegure-se que ao empregar uma 
extensão electrica, seja o mais grossa e curta possivel. 
O Cabo deverá ser para mais de 15 Amp e nunca 
ultrapassará os 30 metros de comprimento.

4. Comprove o estado do interruptor de trabalho 
da máquina  

Verifique e assegure-se que o interruptor de marcha 
se desbloquiea automáticamente quando deixa de ter 
pressão sobre ele.

5. Utilização do tripé (opcional) (Ver figura B.3)

Montagem do tripé e acoplamento da máquina 
curvadora.

6. Dispositivo para curvar em série  (Ver figura B.4)

À ROBEND

®

 3000 está equipada com um dispositivo 

que permite fixar o angulo a curvar em 0º e 180º, para 
isso afrouxar escala graduada que rodeia a cavilha da 

máquina e fazer coincidir o angulo desejado com a 
marca interior (ver figura). Uma vez seleccionado o 
angulo, voltar a apertar os parafusos e proceder como 
se indica para iniciar o trabalho.

Atenção! Não é aconselhável o seu uso para 
espessuras superiores a 1,2 em tubos de diametro 
superior a 22 mm.

Posta em marcha

Atenção!!! Se necessita qualquer outro  serviço 
adicional alem dos que se especcificam deverá 
consultar os serviços tecnicos mais próximos da 
sua residencia.
A. A Forma fica quieta durante o processo de 
curvatura mas o motor continua a trabalhar.

Pode não se ter posto o manipulo de inversão de 
marcha na posição adequada.
Pode haver problema mecanico de transmissão. 
Consultar os n/ Serviços técnicos.

B. As curvas não ficam redondas

Forma ou patim não são os adecuados
Forma ou patim gastos
Tubo defeituoso

C. A Curvadora não trabalha 

Ligação à corrente defeituosa
Motor defeituoso
Revisar as escovas

D. Disparo não acciona

Parafusos mal apertados

1.

 Seleccionar o tubo que queremos curvar. Escolher 

a galheta-forma e o patim deslizante correspondente 
à medida escolhida. Assegurese que a máquina esta 
na posição de inicio. Para isso accionar o motor com 
o manipulo de inversão, na posição de retrocesso, até 
que dispare e se situe na posição de ponto morto.

2.

 Introduzir a galheta-Forma na cavilha da máquina. 

Por o tuvo no alojamento da galheta e fixarlo com 
o gancho (Atenção o tubo deve fazer contacto em 
toda a superficie de apoio do gancho). Por o patim 
deslizante correspondente e fixá-lo com o cavilha de 
fixação no seu alojamento. 

3.

 Posição de inicio. Para começar a curvar no ponto 

“0” da galheta-forma tem que coincidir com o ponto 
medio do patim deslizante (Ver Figura C.A). Agora 
estamos prontos para começar a curvar.

4.

 Processo de curvar o tuvo. Mover o manipulo 

de inversão de marcha       para a posição curvar. 
Accionar o interruptor do motor (a galheta-forma 
começará a girar) (Ver figura C.B) e mantendo 

assim durante toda a operação de curvatura. Para 
determinar os graus de curvatura, o numero de graus 
desejado deve coincidir com a marca existente no 
patim. Ver figura C.C. A ROBEND

®

 3000, dispõe de 

um dispositivo que permite fixar o angulo a curvar 
entre 0º e 180º (Curvar em série) ver esta sigla nas 
indicações de preparação para inicio de trabalho.

5. 

Fim do processo de curvatura. Uma vez realizada 

a curva, desconectar o interruptor e por o manipulo 
de inversão de marcha em posição de retrocesso     . 
Accionar instantaneamente o interruptor para 
desbloquear o tubo. Extrair a cavilha de fixação, retirar 
o patim e recolher o tubo curvado.

6.

 Para deixar a ROBEND

®

 3000 preparada para um 

próximo trabalho, accionar o motor com o manipulo 
de inversão de retrocesso       até que dispare e 
se situe em posição de ponto morto.Cuidados y 
mantenimiento

Antes de realizar cualquier trabajo en la 
máquina, desconecta el enchufe de la toma de 
corriente.

Cuidados e manutensão

Antes de realizar qualquer trabalho na máquina, 
desligue a tomada de corrente.
1. Cabo e tomada

Tanto o cabo como a ficha devem encontrar-se 
em boas  condições devendo ser examinados 
periodicamente.

2. Interruptor de marcha

Comprove que o interruptor da máquina se 
desbloqueia automaticamente ao libertá-lo da presão 
dos seus dedos. No caso de detectar alguma anomalia 
pressione-o de novo e de imediato.

3. Escovas

Verifique com frecuencia o desgaste e o seu perfeito 
contacto com o induzido. Mude as escovas quando 
o seu tamanho esteja reduzido a 1/3 do tamanho 
original. Empregue sempre escovas originais 
ROTHENBERGER.

4. Motor e induzido

Deverá em cada 100 horas ser tirado o pó do carvão 
que haja no motor e alojamento das escovas. O 
induzido do motor deverá estar permanentemente 
limpio e a sua superficie terá que ser uniforme (de 
color bronze claro).

5. Caixa de engrenagems

Cada 500 horas de funcionamento deverá substituir-
se a massa lubrificante. Apóz desmontar a máquina 
deverá limpiar-se com petróleo todo o mecanismo 
para tirar a massa ali encontrada. Secar as peças 
com ar ua pressao seco e aplicar massa nova, com as 

maos bem limpias. Não utilizar liquidos dissolventes. 
A quantidade de massa necessária a uma boa 
lubrificação é de 300 grs aproximadamente. Não é 
aconselhável a aplicação excessiva de massa porque 
pode aumentar a temperatura da máquina. Tipo de 
massa LGMT2 da SKF ou similar. Aconselhamos que 
esta operação seja feita por um serviçio pós-venda 
autorizado.

6. Desmontagem da caixa de engrenagems

Ao desmontar a tampa da caixa de engrenagems, 
nunca introduzir objectos cortantes, com pontas, 
chaves de fendas, etc. entre as faces de união do 
corpo e tampa. O procedimento corecto será bater 
suavemente com um martelo de plástico na parte 
frontal do octogono.

7. O mantimento da máquina e as reparações 
devem de ser feitos por um especialista

Toda reparação deverá ser feita por um especialista e 
umicamente com peças de origem.

Cuidados e manutensão

Possiveis falhas

Summary of Contents for ROBEND 3000

Page 1: ...AX 2 d Verkhny Mikhailovsky pr d 9 build 2 115419 Moscow Tel 7 09 57 92 59 44 Fax 7 09 57 92 59 46 olmax olmax ru www olmax ru Service Hotline 49 0 61 95 99 52 12 www rothenberger com ROTHENBERGER Italiana s r l Via G Reiss Romoli 17 I 20019 Settimo Milanese Tel 39 02 33 50 12 12 Fax 39 02 33 50 0151 rothenberger rothenberger it www rothenberger it Rothenberger S A Sucursal México Bosques de Duraz...

Page 2: ...7620056 57 7620057 No Code 58 7620058 59 7620059 60 7620060 61 7620061 62 7620062 63 7620063 64 7620064 65 7620065 66 7640066 68 7620068 69 8620004 75 8620042 76 7620076 77 7620077 78 7620078 79 7620079 No Code 80 8620051 81 8620035 904 7620904 905 7620905 906 7620906 907 7620907 908 7620908 909 7620909 910 7620910 911 7640911 912 7640912 924 7620924 925 7620925 926 7620926 DESPIECE D DESPIECE B N...

Page 3: ...ger à un endroit s ur Ne pas le jetter La garantie est annulée lors de dommages d us à une manipulation erronée Sous rèserve de modificaions techniques ESPAÑOL Página 8 Por favor lea y conserve el manual de instrucciones No lo tire En caso de daños por errores de manejo la garntía queda sin validez Modificaciones técnicas reservadas ITALIANO Pagina 8 Per favore leggere e conservare le istruzioni per...

Page 4: ...3000 in der Startposition befindet indem Sie den Antriebsmotor starten und dabei den Umschalthebel in der Rückwärtsstellung halten bis er automatisch in den Leerlauf umschltet 2 Setzen Sie das Biegesegment in die Biegesegment Aufnahme ein Legen Sie jetzt das Rohr in das Biegesegment und sichern Sie es im Gegenlager Wichtig Stellen Sie sicher dass das Rohr voll in Gegenlager einliegt und sich im Kon...

Page 5: ...g bending while the motor is still running The direction lever is not in the right position There is a transmission problem contact your technical service centre B Bends are not round circular Bending former and or shoe are not suited to the tube size Bending former and or shoe are worn out Tube quality is suspect C The ROBEND 3000 does not start Check the wiring in the plug Carbon brushes may be ...

Page 6: ...boulon de la machine Loger le tube dans le canal de la forme et le fixer avec le crochet Attention le tube doit dépasser le crochet de 10 mm au moins Placer la contre forme correspondante et la fixer dans sa position grâce au boulon de fixation 3 Position de départ avant de commencer l opération de cintrage la position 0 du cintre doit coïncider avec le milieu de la contre forme voir fig C A L opérati...

Page 7: ...ir la galleta en el bulón de la máquina Poner el tubo en el hueco de la galleta y fijarlo con el gancho Atención debe sobresalir 10 mm como mínimo del gancho poner el patín correspondiente y fijarlo con el bulón de sujeción en su alojamiento 3 Posición de inicio Para comenzar a curvar el punto 0 de la galleta tiene que coincidir con el punto medio del patín Ver figura C A Ahora estamos listos para co...

Page 8: ... Avviamento comincerà a girare Vedere figura C B e tenerlo azionato durante tutta l operazione di curvatura Per determinare i gradi di curvatura occorre che il grado prescelto coincida con la tacca esistente sulla contromatrice Vedere figura C C Per curve in seri leggere il punto 6 5 Fine della curvatura Una volta eseguita la curva desiderata lasciare l interruttore e porre la leva di inversione di ...

Page 9: ...ição de retrocesso até que dispare e se situe na posição de ponto morto 2 Introduzir a galheta Forma na cavilha da máquina Por o tuvo no alojamento da galheta e fixarlo com o gancho Atenção o tubo deve fazer contacto em toda a superficie de apoio do gancho Por o patim deslizante correspondente e fixá lo com o cavilha de fixação no seu alojamento 3 Posição de inicio Para começar a curvar no ponto 0 da ...

Page 10: ... Nedenstående fremgangsmåde bør omhyggeligt følges ved enhver bukning 1 Tag røret der skal bøjes og udvælg bukkematrice og glidesko der passer til rørets størrelse Check at maskinen stårt position For at gøre dette startes motoren med omskifterkontakten i position tilbage indtil den springer tilbage i neutral position 2 Sæt bukkematrice på fastgørelsesakslen Anbring røret i bukkematricens rille og...

Page 11: ...gs inställningen fungerar inte Skruvarna är inte åtdragna Innan Du startar arbetet läs noga igenom avsnittet Innan Du startar och observera säkerhetsaspekterna VIKTIGT Följ noga nedanstående anvisningar 1 Välj rätt schablon och mothåll till det rör Du ska bocka Se till att maskinen står i startposition genom att köra maskinen med växelväljaren i reverseringsläge tills den stänger av och väljaren å...

Page 12: ...wenste hoek in met de binnenste markering zoals aangegeven Draai de schroeven als de hoek is vastgesteld weer vast en werk verder weer het opstart programma af BELANGRIJK Het wordt afgeraden om deze optie te gebruiken bij pijpen met een diameter groter dan Ø 22 x 1 2 mm 7 Blijf bij de bewegende delen vandaan Zorg ervoor dat uw handen tijdens het buigproces niet in contact komen met de bewegende de...

Page 13: ...armista ettei taipuvan putken tiellä ole esteitä Taivutustoimenpiteet Ennen allalueteltulhin toimenpiteisiin ryhtymistä koneen pistotulppa on irroitettava verkostosta TÄRKEÄÄ Mikäli tarvitaan muita kuin allalueteltuja huoltotoimenpiteitä kone on toimitettava valtuutettuun huoltokorjaamoon A Taivutuslesti pysähtyy taivutuksen aikana moottorin edelleen pyöriessä Palautuskytkin ei ole oikeassa asenno...

Page 14: ......

Reviews: