roco 73214 Operating Manual Download Page 1

Inbetriebnahme 

5?PRSLEÏSLBÏ.ÎCEC

 ....................... 2

Starting locomotive operation 
Maintenance of the model ........... 10

Mise en service de votre locomotive
Entretien préventif du modèle ........ 4

79215

73215

12

Bedienungsanleitung
Operating Manual
Mode d’emploi

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Table des matières

D

F

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim 

Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit  beigeleg-

ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die 

Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-

PSLEÏQCFPÏCLEÏQCGLÏKSQQÏ#QÏCKNÍCFJRÏQGAFÏBGCÏ-PGEGL?JTCPN?AISLEÏ?LÏ

gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere 

Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-

rüstete  Steckteile  ausgeführt  und  sind  daher  mit  dem  Grundkörper 

nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten 

Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie 

diese Teile  auf  dem  Ersatzteilweg  nachbestellen,  eine  Reklamation 

kann nicht geltend gemacht werden.)  •  Don‘t throw your box in the 

dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits 

are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in 

the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-

manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model 

like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured 

QCN?P?RCJWÏDPMKÏRFCÏ@MBWÏ?LBÏ?PCÏLMRÏRGEFRJWÏÍVCBÏMLÏGRÏ2FCPCDMPCÏRFCWÏ

probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but 

a complaint would not be acceptable.  •  Veuillez conserver ce mode 

d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage  

se prête  particulièrement  bien pour stocker et  protêger  votre mo-

dèle  lorqu’il  n’est pas en service. •  Un wagon entièrement êquipê 

BCÏQCQÏNG®ACQÏBCÏÍLGRGMLÏLCÏPCLRPCÏNJSQÏB?LQÏQMLÏCK@?JJ?ECÏOSh?NP®QÏ

?TMGPÏB¯E?E¯ÏJ?ÏNJ?ACÏL¯ACQQ?GPCÏϦÏJh?GBCÏBhSLÏAMÀRC?SÏÏÍLÏCRÏ@GCLÏ

guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite 

de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant 

(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-

te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes 

ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • 

/SCJOSCQÏNCRGRCQÏNG®ACQÏBCÏÍLGRGMLÏBCQÏR?KNMLQÏNÏCÏLCÏQMLRÏN?QÏ

moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées 

en  vue  d’une  réalisation  plus  détaillée.  Cela  implique  le  risque  de 

perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces 

pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite 

à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues.  •  Heeft 

u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer 

precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes 

eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming 

voor uw kostbare model bereikt.

Bitte  diese  Beschreibung  zum  späteren  Gebrauch  aufbewahren!  • 

Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien 

vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! 

• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-

leiding altijd bewaren.

Achtung!

  Bei  unsachgemäßem  Gebrauch  besteht Verletzungs-  ge-

fahr  durch  funktionsbedingte  scharfe  Kanten  und  Spitzen • 

Atten-

tion!

  At an incorrect use there exists danger of hurting because of 

cutting edgesand tips  • 

Attention!

 II y a danger de blessure à un em-

ploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • 

Voorzichtig!

 Bij 

ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkanten  

en uitsteeksels! • 

Attenzione!

 Un inap-propriato uso comporta peri-

colo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! •  

Atencion!

 Un 

emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas y 

aristas agudas! • 

Atencao!

 Por utilizacao incorrecta existe o perigo de 

estragos, em virtude de cortes nas abas  e nas pontas! • 

Bemaerk!

 

Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-

ser forvolde skade! • 

3UR[RFK+DNDWDOOKOKFUKRKHJNOHLHL

NLQGXQRX]PNURWUDXPDWLVPQH[DLSD[NRSWHUZQDNPZQNDL

SURH[RFZTQ

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-

serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-

QCPTMLQÏJCÏBPMGRÏBCÏKMBGÍCPÏJ?ÏAMLQRPSARGMLÏCRÏJCÏBCQQGLÃÏkÏ!GÏPGQCPTG?KMÏ

il diritto di variare la costruzione e il design!  •  Verandering van model 

en constructie voorbehouden.

!81)©¨©,‘TMB©L?©KMLR‘q©QR?TC@LGAC©.³CB©QR?T@MS©NC¾JGT»©NPMQRS¨

BSHRC©N³—JMqCLŸ©L‘TMB©Q©TWM@P?XCL—K©(CBLMRJGT•©BGJW©MBB»'RC©MB©JGA—AF©

P‘KC¾IS©?©X?¾GQR»RC©KMBCJ‘³QIŸK©LMqCK©LC@M©NGJL—ICK©"—JW©PMXR³—BRC©

BJC©TWM@P?XCL—©?©NMQRSNL»©QJCNSHRC©NMBJC©NM³?BG©HCBLMRJGTŸAF©QR?TC@

-

LGAF©IPMIS©)©JCNCL—©NMSq—TCHRC©JCNGBJ?©SP¾CL‘©NPM©NJ?QRGIMT•©QR?TC@GLAC

GB

Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim

Plainbachstraße 4

Email: [email protected]

Tel.: 00800 5762 6000

(kostenlos/ free of charge/ gratuit)

International: +43 820 200 668

IMQRCLNÎGAFRGEÏAF?PEC?@JCÏÏ?TCAÏBCQÏAMÀRQ

(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel 

JMA?JCÏBCNSGQÏBSÏR¯J¯NFMLCÏÍVCÏÏÌÏ+M@GJDSLIÏÏ+M@GJCÏK?VÏÑKGLÏ

incl. VAT)

AT|D|CH

H0-Modell:

Elektrolokomotive BR 186,

Railpool / Lineas

H0-model:

Electric locmotive BR 186,

Railpool / Lineas

Modèle H0:

Locomotive  électrique  BR  186, 

Railpool / Lineas

Fig. 1 – 6 ................................................6 + 7

Fig. 7 – 10 ..............................................5 + 8

8073214-920 

V/20

73214

Summary of Contents for 73214

Page 1: ...ouvez commander ces pi ces aux S A V ROCO nous ne pouvons cependant pas donner suite une r clamation ventuelle cause de ces pi ces perdues Heeft u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes dan past d...

Page 2: ...rweiterteAufr s tung Ihres Modells Fig 2 die Sie bitte vorsichtig montieren Achtung Kleben nur mit ausdr ck lichem Hinweis Mehrzugbetrieb Zuerst Lokgeh use abneh men Fig 3 Danach den Br ckenstecker au...

Page 3: ...5C PCAMKKCLB SQGLE RFC 0MAM close coupling In the enclosed accessory bag you UGJJ LB QK JJ IGRQ RM C RRCB ML WMSP JMAMKMRGTC Please mount them cautiously Attention 3QC EJSC MLJW GD GLBGA RCB E Running...

Page 4: ...RCQ NG ACQ BC LGRGML AMLDMP mes la r alit et ropporter avec pr cauti on N P JC KMB JGQRC E QG B QGP Attention N utilisez de la colle qu aux endroits express ment indiqu s aux des sins Exploitation en...

Page 5: ...ique Position ON Werkseinstellung Default setting R glage par d faut Position OFF Im Analogbetrieb deaktiviert Disabled in analog mode D sactiv en mode analogique DIP 1 Lichtschaltung F hrerstand 1 fr...

Page 6: ...7 6 Fig 1 Fig 2 Fig 5 Fig 6 Fig 3 Fig 4 1 siehe see voir Fig 4 5 1 siehe see voir Fig 4 wahlweise optional choisir 1...

Page 7: ...ML RFC QGBC 1AFP S C 1APCU MFJC PQRC P ML PSQF PGDDQR LEC PCAFRQ J AIGCPR LBP GJ PGEFR AM RCB 21 GAFR BCAISLE PR QCR JGEFR AMTCP CJF JRCP JC FMJBCP MLR IRDCBCP MLR AR QNPGLE SDDCP MFJC SDDCP C K FPCP...

Page 8: ...1 1 LBI QRCL PR QCR 1 LB MV RRCPGC MKNPCQQMPI QRCL RRCPW AMKNPCQQMP MV 21 JP FPC PR QCR GJ NGNCQ 21 SDRQAFJ SAFC SNNJSLEQGKGR RGML PR QCR GP FMQCQ MSNJCP GKGR RGML PSLBP FKCL P KC 1 1AFP S C V 1 1APCU...

Reviews: