roco 383 ZSSK Operating Manual Download Page 1

Bedienungsanleitung
Operating Manual

Návod na použitie

Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
Obsah

D

SK

Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim 

Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit  beigeleg-

ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die 

Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-

rung sehr eng sein muss. Es empfiehlt sich, die Originalverpackung an 

gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere 

Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-

rüstete  Steckteile  ausgeführt  und  sind  daher  mit  dem  Grundkörper 

nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten 

Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie 

diese Teile  auf  dem  Ersatzteilweg  nachbestellen,  eine  Reklamation 

kann nicht geltend gemacht werden.)  •  Don‘t throw your box in the 

dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits 

are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in 

the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-

manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model 

like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured 

separately from the body and are not tightly fixed on it. Therefore they 

probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but 

a complaint would not be acceptable.  •  Veuillez conserver ce mode 

d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage  

se prête  particulièrement  bien pour stocker et  protêger  votre mo-

dèle  lorqu’il  n’est pas en service. •  Un wagon entièrement êquipê 

de ses pièces de finition ne rentre plus dans son emballage qu’après 

avoir dégagé la place nécessaire  à l’aide d’un coûteau  fin et bien 

guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite 

de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant 

(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-

te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes 

ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. • 

Quelques petites pièces de finition (des tampons p. e.) ne sont pas 

moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées 

en  vue  d’une  réalisation  plus  détaillée.  Cela  implique  le  risque  de 

perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces 

pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite 

à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues.  •  Heeft 

u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer 

precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes 

eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming 

voor uw kostbare model bereikt.

Bitte  diese  Beschreibung  zum  späteren  Gebrauch  aufbewahren!  • 

Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien 

vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation! 

• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-

leiding altijd bewaren.

Achtung!  Bei  unsachgemäßem  Gebrauch  besteht Verletzungs-  ge-

fahr  durch  funktionsbedingte  scharfe  Kanten  und  Spitzen • At-

tention!   At  an  incorrect  use  there  exists  danger  of  hurting  because 

of cutting edgesand tips  • Attention! II y a danger de blessure à un 

emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij 

ondoelmatig  gebruik  bestaat  verwondigsgevaar  door  scherpe  zijkan-

ten    en  uitsteeksels!  • Attenzione!  Un  inap-propriato  uso  comporta 

pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! •  Atencion! 

Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas 

y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo 

de estragos, em virtude de cortes nas abas  e nas pontas! • Bemaerk! 

Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spidser 

forvolde skade! • 

Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei kin

dunouz  mkrot  raumatismn,  exaipax  kopterwn  akmwn  kai 

proexocwqn.  

Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-

serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-

servons le droit de modifier la construction et le dessin! • Ci riserviamo 

il diritto di variare la costruzione e il design!  •  Verandering van model 

en constructie voorbehouden.

CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostu-

dujte příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích 

rámečku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte 

dle vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých staveb-

nich kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.

GB

Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim

Plainbachstraße 4

Email: [email protected]

Tel.: 00800 5762 6000

(kostenlos/ free of charge/ gratuit)

International: +43 820 200 668

(kostenpflichtig/ chargeable / avec des coûts)

(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel 

locale depuis du téléphone fixe  - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min. 

incl. VAT)

AT|D|CH

16

D

8073913-920    V/21

73913
79914

73914

Fig. 1 – 3................................................8 + 9
Fig. 4 – 7..............................................7 + 10

Fig. 8 ...................................................6 + 11
Fig. 9 – 11............................................5 + 12

H0-Modell: Elektrolokomotive

383, ZSSK

H0-model: Electric locomotive 

383, ZSSK

Model H0: Elektrická lokomotiva

383, ZSSK

Inbetriebnahme .............................. 2 

artung und  flege

 ..................... 15

Starting locomotive operation ...... 14
Maintenance of the model ............. 3

vedenie vá ho ru a do prevádzky

 .....4

držba a o etrovanie modelu 

 ............13

Summary of Contents for 383 ZSSK

Page 1: ...eekdeeltjes dan past deze niet meer precies in de doos Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming voor uw kostbare model bereikt Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren Please retain these instructions for further reference Pière de bien vouloir con server ce mode d emploi en vue d une future utilisation Co...

Page 2: ...ktion im Analogbetrieb nicht schaltbar Ausführung für Wechselstrom siehe Fig 11 amit hnen hr Modell lange reude bereitet sind regelmäßig ca alle 30 Betriebsstunden gewisse Servicearbeiten notwendig 1 Reinigung der Radstromkontakte Rad stromkontakte können auf unsauberen Schienen leicht verschmutzen Entfernen Sie vorsichtig mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den in Fig 6 gekennzeichneten Stell...

Page 3: ...es ary to service it regulary i e after it has been in ope ration for approximately 30 hours 1 Cleaning of wheel contacts Wheel cont acts easily get dirty on tracks which are not en tirely clean Use a small brush to remove dirt from spots marked in fig rior to cleaning the contacts dismantle the bogie fig 2 Lubrication Apply tiny oil drops to spots marked in fig rior to lubrication dismantle lo co...

Page 4: ...revádzke nedá spína yhotovenie pre triedav pr d viz obr Pravidelne cca každých prevádzkových hodín s potrebné určité servisné práce aby vám vá model priná al rados dlh dobu i tenie pr dov h kontaktov kolie Pr dové kontakty kolies sa m žu na znečistených ko ajach ahko znečisti Pomocou malého tet ca opatrne odstrá te nečistoty na miestach oz načených na obr azan e Na miesta označené na obr v pláne m...

Page 5: ...12 5 Fig 9 Fig 10 Fig 11 ...

Page 6: ...lá ux ernlicht Aux 3 High beam Cab 1 Aux 3 Dia kové svetlá DC Elko Motor rechts Engine right Motorček vpravo Motor links Engine left Motorček v avo Schiene rechts Schleifer Track right Pick up Ko aj klzný kontakt vpravo Schiene links Schienen Track left Tracks Ko aj klzný kontakt v avo ux otes chlusslicht 2 ux ed Taillight rivers cab 2 Aux 1 červené koncové svetlo stanovi tě strojvedoucího ux 2 ot...

Page 7: ...10 7 1 1 2 2 1 1 Fig 4 Fig 6 Fig 5 Fig 7 1 siehe see vidět i ...

Page 8: ...rel 8 9 hrerstand Driver s Cab stanovi tě strojvedoucího Authentisch für Modell Authentic for model Fig 1 Fig 3 Fig 2 1x Euroloop Zub 26 te do e o et á uv a volitelné Iba pre vitrínu volitelné Iba pre vitrínu ...

Page 9: ...9 SK Schraube M1 6x5 mm Self tapping screw M1 6x5 mm 115317 4 20 TS Abdeckungen Part set covers 141137 4 21 Platine kpl m LED Platine PCB complete w LED PCB 145652 23 22 Brückenstecker Plux16 TVS Jumper Plux16 TVS 133241 10 23 Motor m 2 Schwungm Kardansch KM Motor with 2 flywheels and cardan reception 145556 25 24 Kardanschale kurz 1 5 mm Cardan reception short 1 5mm 87129 4 25 Motorkontaktfeder l...

Page 10: ...2 parts 141194 12 13 TS Blendesteckt Set of cover plug in parts 122956 5 14 Getriebesatz 2 tlg Gear set 2 parts 122816 11 15 Getriebeboden Gear bottom 141159 7 16 Kontakthalter mit Litzen Contact support with leads 137826 9 17 Schneckenzahnrad doppelt Z 16 17 Worm gear wheel double Z 16 17 86419 6 18 Zahnrad Z 17 M 0 4 Gear wheel Z 17 M 0 4 127541 4 19 Zahnrad Z 12 M0 4 Gear wheel Z 12 M0 4 127542...

Reviews: