background image

TARP 3 x 3 M

robens.de

robens.co.uk

Cleaning and maintenance tips

Get the most out of your camping trip by 

having a trial run, putting up and taking 

down your new tarp in order to know it 

before you use it for the first time.

The flysheet is made of waterproof 

material. To prevent water from seeping 

through the flysheet avoid touching 

the inside surface in rainy weather 

conditions.

If strong winds are expected, replace 

the normal tent pegs with storm pegs. 

Do not use guylines to pull out the tent 

pegs. For stony or hard ground stronger 

U-form pegs are recommended.

Insecticides must not be sprayed in 

or on the tarp as they may damage 

the fabric and coating!

When taking down and packing the 

tarp, it must be completely dry to avoid 

mildew/rotting. 

Remove dirt from the tent with a soft 

sponge and pure water. Never wash the 

tarp in a washing machine and never 

have it dry-cleaned.

Store the tarp in a dry place.

Be aware that (UV) ultraviolet rays will 

damage your tent if you expose it to 

direct sunlight for longer periods of time.

Please note that the tape may come off 

after prolonged exposure to the sun. If 

this happens you can repair your tent 

by removing loose tape and use a seam 

sealer and waterproof spray to re-seal 

seams. 

GB

DE

DK

FR

NL

Tipps für Reinigung und Pflege

Wir raten Ihnen, Ihr neues Tarp erst 

einmal probeweise aufzubauen, um es 

richtig kennen zu lernen. 

Das Überzelt ist aus wasserab-

stoßendem Material hergestellt. 

Vermeiden Sie, bei Regenwetter 

die Innenseite des Überzeltes zu 

berühren, weil hierdurch die Dichtigkeit 

beeinträchtigt werden könnte.

Wenn starker Wind zu erwarten ist, 

verwenden Sie Sturmheringe. Ziehen Sie 

die Heringe nicht mit den Sturmleinen 

aus dem Boden. Bei steinigem oder 

hartem Untergrund benutzen Sie bitte 

stabilere U-förmige Heringe.

Insekten-Sprays dürfen nicht im oder 

am Tarp benutzt werden.

Beim Abbau und Verpacken muss das 

Tarp total trocken sein, um Fäulnis zu 

verhindern.

Beseitigen Sie Schmutz mit einem 

weichen Schwamm und klarem Wasser. 

Waschen Sie niemals das Tarp in einer 

Waschmaschine und benutzen Sie 

keinen Wäschetrockner.

Lagern Sie das Tarp trocken.

Beachten Sie bitte, dass UV-Strahlen Ihr 

Tarp beschädigen, wenn es über längere 

Zeit direktem Sonnenlicht ausgesetzt ist. 

Nach langer Sonneneinstrahlung kann 

sich eventuell das Nahtdichtungsband 

lösen. Sollte dies geschehen, entfernen 

Sie bitte das Band an den defekten 

Stellen und benutzen Sie Nahtdichter 

und Imprägnier-Spray. 

Rengørings- og vedligeholdelsestips

Få det bedste ud af campingturen, ved at 

prøveopstille din tarp før du tager af sted 

for at kunne lære det at kende. 

Oversejlet er fremstillet af vandtæt 

materiale. Undgå derfor i regnvejr at 

berøre indersiden af oversejlet for at 

undgå utætheder. 

Ved udsigt til kraftig blæst udskiftes 

pløkkerne med specielle stormpløkker. 

Træk ikke pløkker op af jorden med 

bardunerne. Til stenede eller hårde jorde 

anbefales kraftigere u-formede pløkker. 

Insektmiddel må ikke sprøjtes i eller 

på tarpen. 

Ved nedtagning og sammenlægning af 

tarpen vær opmærksom på at tarpen skal 

være helt tørt for at undgå forrådnelse. 

Snavs på tarpen fjernes med en blød 

svamp og rent vand. Vask aldrig tarpen i 

vaskemaskine og anvend aldrig kemisk 

rensning. 

Opbevar tarpen tørt. 

Man skal være klar over, at solens 

ultraviolette stråler kan beskadige 

oversejlet på tarpen, hvis det er udsat for 

længere tids placering direkte i solen. 

Vær opmærksom på at tapen ved 

syningerne efter gentagen brug kan 

løsne sig. Sker dette repareres teltet 

ved at fjerne det tape, der har løsnet 

sig og bruge en seam sealer samt 

en imprægneringsspray til at tætne 

syningerne igen. 

Conseils de nettoyage et d’entretien 

Tirez le meilleur parti de votre tour de 

camping en vous exerçant à monter et 

à démonter votre nouvelle bâche pour 

la connaître avant de l’utiliser pour la 

première fois. 

Le double-toit est fait d’un tissu 

imperméable. Pour éviter que l’eau ne 

traverse le double-toit, ne touchez pas 

la surface intérieure lorsqu’il pleut. 

Si des vents forts sont prévisibles, 

remplacez les fiches de bâche 

ordinaires par des fiches pour tempête. 

N’extrayez pas les fiches de tente en 

tirant sur les haubans. Dans le cas de 

sols durs ou rocailleux, les fiches en U 

robustes sont recommandées. 

Ne vaporisez pas d’insecticides 

dans la bâche ou à sa surface, car 

ils peuvent endommager le tissu et 

son enduit! 

Lors du démontage et de l’emballage, 

la bâche doit être parfaitement sèche 

pour ne pas moisir ou pourrir. Enlevez la 

saleté de la bâche avec de l’eau pure et 

une éponge douce. 

Ne lavez jamais la bâche au lave-linge 

et ne la faites jamais nettoyer à sec. 

Rangez la bâche au sec. 

Notez que les rayons ultraviolets (UV) 

endommagent la tente si cette dernière 

reste longtemps exposée au soleil 

battant. 

Le biais peut d’ailleurs se séparer après 

une exposition prolongée au soleil. Si 

ceci se produit, vous pouvez réparer 

la tente en enlevant le biais qui se 

détache des coutures et en utilisant un 

agent d’étanchéité pour coutures et un 

imperméabilisant à vaporiser. 

Tips voor reinigen en onderhoud 

Zorg dat u optimaal geniet van uw 

kampeertrip door uw dekzeil een keer als 

proef op te zetten en uit elkaar te halen, 

zodat u weet hoe het werkt voor u hem 

voor de eerste keer gaat gebruiken. 

Het buitendoek is gemaakt van 

waterdicht materiaal. Om te voorkomen 

dat water door het buitendoek sijpelt, 

moet u zorgen dat de binnentent het 

buitendoek niet raakt tijdens regenachtig 

weer. 

Als er sterke windstoten verwacht 

worden, vervang de normale 

tentharingen dan voor stormharingen. 

Trek de tentharingen niet uit de 

grond aan de scheerlijnen. Voor een 

ondergrond met stenen of een harde 

ondergrond worden U-vormige haringen 

aangeraden. 

Er mogen geen insectenbestrijders in 

of op de dekzeil gespoten worden. Dit 

kan de stof en coating aantasten! 

Als u de dekzeil afbreekt en inpakt, moet 

hij volledig droog zijn om schimmel/rotten 

te voorkomen. 

Verwijder vuil van de dekzeil met een 

zachte spons en schoon zuiver water. Was 

de tent nooit in een wasmachine en laat 

hem nooit reinigen bij de stomerij. 

Berg de dekzeil op een droge plek op. 

Let erop dat ultraviolette stralen (UV-

stralen) uw tent beschadigen als hij 

gedurende langere tijd blootgesteld wordt 

aan direct zonlicht. 

Let erop dat de tape kan loslaten na 

verlengde blootstelling aan de zon. 

Als dit zich voordoet, kunt u uw tent 

repareren door losse tape te verwijderen 

en een naad-sealer en waterdichte spray 

te gebruiken om de naden weer te dichten. 

© 

09

/201

8

 Oase 

Outdoors 

ApS

CZ

Tipy pro čištění a údržbu

Nejvíce si stanování užijete, když

stan nejprve vyzkoušíte, postavíte a opět 

jej složíte, abyste před prvním výletem 

věděli, jak postupovat.

Tropiko je vyrobeno z nepromokavého 

materiálu. Abyste předešli průniku vody, 

nedotýkejte se

při dešti vnitřních

povrchů stanu.

Pokud očekáváte silný vítr, vyměňte 

běžné kolíky za kolíky bouřkové.

Upozorňujeme, že pokud necháte stan 

dlouho vystavený přímému slunečnímu 

světlu, ultrafialové (UV) paprsky jej mo

-

hou poškodit. Produkty značky Robens 

jsou určené pro kempování, které obvykle 

trvá 2–5 týdnů v roce. Nejsou navrženy 

pro trvalé užívání a je třeba je používat 

pouze jako kempinkové produkty. Kem

-

pování v blízkosti moře nebo jezera může 

ještě zvýšit účinek UV záření. Totéž platí 

pro sloupy a kovové díly.

Kolíky ze země nevyjímejte pomocí za

-

jišťovacích lanek. Je-li podloží kamenité 

nebo tvrdé,

doporučujeme použít silnější

kolíky ve tvaru U.

Spreje proti hmyzu nikdy nestříkejte uvnitř 

stanu ani na něj, neboť by mohlo dojít k 

poškození textilie a povrchové úpravy!

Před složením a zabalením stanu musí 

být textilie úplně suchá, abyste zabránili 

vzniku plísně/hniloby.

Stan omyjte od nečistot měkkou

houbou a čistou vodou. Stan nikdy nep

-

erte v pračce, ani jej nedávejte do čistírny.

Skladujte stan na suchém místě.

Upozorňujeme, že pokud necháte

stan dlouho vystavený přímému

slunečnímu světlu, ultrafialové (UV) 

paprsky jej mohou poškodit.

Upozorňujeme, že v případě 

dlouhodobého vystavení přímému 

slunečnímu světlu se podlepení švů 

může odloupnout. Pokud k tomu dojde, 

můžete stan opravit tak, že odstraníte 

sloupnuté podlepení a pomocí těsnění 

na švy a impregnačního spreje švy opět 

utěsníte.

SK

Nasveti za čiščenje in vzdrževanje

Za najboljšo izkušnjo pri kampiranju

priporočamo, da ponjavo preizkusite,

tako da jo postavite in zložite in 

se tako seznanite z njo pred prvo 

uporabo.

Šotorsko krilo je narejeno iz vodoo-

dpornega materiala. Da preprečite 

kapljanje vode skozi krilo, se ne doti-

kajte notranje površine, ko dežuje.

Če je napovedan močan veter,

običajne kline zamenjajte z 

močnejšimi.

Klinov ne vlecite iz zemlje s

pomočjo zateznih trakov. Za kamnita 

oz. trda tla priporočamo močnejše 

kline v obliki črke U.

Po notranjosti ali po ponjavi

ne pršite insekticidov, sicer lahko

poškodujete tkanino in premaz!

Ko ponjavo zlagate, mora

biti popolnoma suha, da preprečite 

nastanek plesni/gnitje.

Umazanijo s šotora odstranite

z mehko gobo in čisto vodo. Ponjave 

ne perite v pralnem stroju in je nikoli 

ne čistite v kemični čistilnici.

Ponjavo hranite v suhem prostoru.

Ultravijolični (UV) žarki poškodujejo

šotor, če je dlje časa izpostavljen

neposredni sončni svetlobi.

Če je trak dlje časa izpostavljen

soncu, lahko odstopi. V tem prim

-

eru lahko šotor popravite tako, da 

odstranite trak, ki je odstopil, in šive 

znova zatesnite s tesnilnim sredst-

vom in vodoodpornim razpršilom.

HU

Tisztítási és karbantartási 

tanácsok

Hozza ki a legtöbbet a kempingezés-

ből előre begyakorolva új sátra 

felállítását és lebontását, hogy az 

első éles bevetésen már minden 

flottul menjen.

A tetőponyva vízálló anyagból

készült. Esős időben ne nyúljon 

belülről a tetőponyvához, mert így 

átszivárog rajta a víz.

Ha nagy szél várható, a normál 

sátorpeckek helyett használjon 

viharcövekeket.

Ne a horgonykötelekkel húzza ki a

sátorpeckeket a földből. Köves vagy 

kemény talaj esetén erősebb,

U alakú sátorpeckek használata 

javasolt.

Ne permetezzen rovarölő szert a 

ponyva külső vagy belső felületére, 

mert károsíthatja a szövetét és a 

bevonatát!

A lebontás és elrakás előtt szárítsa

meg teljesen a ponyvát, hogy ne

penészedjen/bomoljon el.

Távolítsa el a szennyeződéseket a 

sátorról puha szivacs és tiszta víz 

segítségével. Ne mossa a ponyvát

mosógépben, és soha ne szárítsa

szárítógépben.

Tárolja a ponyvát hűvös, száraz 

helyen. Felhívjuk figyelmét, hogy az 

(UV) ultraibolya sugarak károsítják 

a sátrat, ha hosszú ideig közvetlen 

napfény éri.

Felhívjuk figyelmét, hogy a 

védőszalag leválhat, ha

tartósan közvetlen napfény éri. Ha

ez történne, a sátor kijavításához

távolítsa el teljesen a levált szalagot, 

és szigetelje újra a varrásokat 

tömítőanyag és vízálló spray

segítségével.

SLO

Tipy na čistenie a údržbu

Vyťažte zo svojho stanovania max

-

imum a na skúšku postavte a opäť 

zložte svoj nový stan, aby ste sa to 

naučili ešte pred prvým použitím.

Hlavná plachta je vyrobená z vodoo

-

dolného materiálu. Ak chcete predísť 

presakovaniu vody cez hlavnú 

plachtu, v daždivom počasí

sa nikdy nedotýkajte vnútorného

povrchu.

Ak očakávate silný vietor, vymeňte

klasické kolíky za kolíky do búrky.

Kolíky nevyťahujte pomocou

laniek. V prípade kamenistej alebo 

tvrdšej zeme odporúčame použiť 

kolíky v tvare U.

Nesprejujte insekticídy v stane ani 

priamo na plachtu, pretože môžu 

poškodiť látku aj ochrannú vrstvu!

Keď plachtu skladáte a balíte, musí

byť úplne suchá, aby nezačala

plesnivieť/zahnívať.

Špinu zo stanu odstráňte pomocou

mäkkej špongie a čistej vody. 

Plachtu nikdy neperte v práčke ani ju 

chemicky nečistite.

Uskladňujte plachtu na suchom 

mieste. Upozorňujeme, že ak stan 

na dlhší čas vystavíte priamemu 

slnečnému žiareniu, ultrafialové (UV) 

lúče ho poškodia.

Upozorňujeme, že po dlhšom vys

-

tavení slnku sa môže odlepiť páska. 

Ak sa tak stane, môžete stan opraviť 

odstránením odlepenej pásky a 

nanesením prostriedku na utesnenie 

švov a vodoodolného spreja

na švy.

HR

Savjeti za čišćenje i održavanje

Iskoristite svoje kampiranje do 

maksimuma tako što ćete probno 

postaviti i skinuti svoj novi šator kako 

biste to svladali prije nego ga prvi put 

upotrijebite.

Prekrivač je izrađen od vodonepro

-

pusnog materijala. Kako bi spriječili 

curenje vode kroz prekrivač, ne 

dodirujte unutarnje površine u kišnim 

vremenskim uvjetima.

Ako se očekuju jaki vjetrovi, zamijen

-

ite normalne šatorske klinove olujnim 

klinovima.

Ne upotrebljavajte zateznu užad 

za izvlačenje šatorskih klinova. Za 

kamene ili tvrde podloge preporučuju 

se snažniji U-klinovi.

Insekticidi se ne smiju raspršivati 

unutar platna šatora ili na isto jer 

mogu oštetiti tkaninu i premaz!

Pri skidanju i pakiranju šatora, isti 

mora biti potpuno suh kako bi se 

izbjeglo stvaranje plijesni ili truljenje.

Uklonite nečistoću iz šatora mekom 

spužvom i čistom vodom. Nikada 

ne perite šator u perilici i nikada 

ga ne čistite postupkom kemijskog 

čišćenja.

Čuvajte šator na suhom mjestu.

Budite svjesni da (UV) ultraljubičaste 

zrake mogu oštetiti šator ako ga 

izložite izravnoj sunčevoj svjetlosti 

na duže vrijeme.

Imajte na umu da se traka može 

odvojiti nakon duljeg izlaganja suncu. 

Ako se to dogodi, možete popraviti 

šator uklanjanjem otpuštene trake i 

upotrijebiti brtvilo za šavove i vodoot-

porni raspršivač kako biste ponovno 

zabrtvili šavove.

PL

Porady dotyczące czyszczenia i 

konserwacji

Przed pierwszym użyciem należy 

wykonać próbę przez rozłożenie i 

złożenie nowego namiotu, aby go 

poznać i zapewnić sobie przyjemnie

-

jszy pobyt na kempingu.

Tropik jest wykonany z materiału 

wodoodpornego. Aby nie dopuścić 

do przeciekania wody przez tropik, 

należy unikać dotykania powierzchni 

wewnętrznej w czasie deszczu.

Jeżeli oczekiwane są silne wiatry, 

należy zastąpić zwykłe śledzie 

modelem przeciwwietrznym.

Nie używać linek odciągowych 

do wyciągania śledzi namiotu. Na 

podłożach kamienistych lub twardych 

zalecane są mocniejsze śledzie U.

Na namiot nie wolno rozpylać środ

-

ków owadobójczych, ponieważ mogą 

one uszkodzić tkaninę i powłokę!

Podczas składania i pakowania na

-

miotu musi być on całkowicie suchy, 

aby uniknąć pleśni/gnicia.

Usunąć brud z namiotu miękką 

gąbką i czystą wodą. Nigdy nie prać 

namiotu w pralce ani nie czyścić 

na sucho.

Przechowywać namiot w suchym 

miejscu.

Należy pamiętać, że promienie 

ultrafioletowe (UV) powodują usz

-

kodzenia namiotu, jeżeli będzie on 

narażony na bezpośrednie nasłonec

-

znienie przez dłuższy czas.

Należy pamiętać, że po dłuższym 

działaniu słońca taśma może się 

odczepić. Jeżeli do tego dojdzie, 

namiot można naprawić przez 

zdjęcie luźnej taśmy i zastosowanie 

szczeliwa do szwów oraz sprayu 

wodoodpornego do ponownego 

zgrzania szwów.

TARP 4 x 4 M

TARP 4 x 4 M

Reviews: