H
A
B
C
D
E
F
G
I
J
K
L
M
Parts List
A. Handles (x2)
B. Cartridge Adapter (x2)
C. Base ring kit (x2)
D. Mounting Hardware Kit (x2)
E. Spout
F. Spout seal
G. Spout Attachment Kit
H. Push-fit tee
I. Flexible push-fit supply lines (x2)
J. Valve Body (x2)
K. Cartridges (x2)
L. Flexible supply lines (x2)
M. Adapter to G3/8” (x2)
Liste des pièces
A. Manettes (x2)
B. Adaptateur pour fixation de la manette (x2)
C. Kit pour embase (x2)
D. Kit de fixation (x2)
E. Bec
F. Joint d’étanchéité du bec
G. Kit de fixation du bec
H. Raccord en T push-fit
I. Connexion flexible Push-fit pour alimentation du bec (x2)
J. Corps (x2)
K. Tête céramique (x2)
L. Connexion flexible d’arrivée d’eau (x2)
M. Adaptateur G3/8” (x2)
Bauteileliste
A. Griffe (x2)
B. Kartuschenadapter (2)
C. Basisring-Set (x2)
D. Blendringe (2)
E. Auslauf
F. Auslaufverblendungen
G. Auslauf-Dichtungsset
H. T-Anschluss
I. Schlauchverbindungen (x2)
J. Armaturenkörper (x2)
K. Kartusche (x2)
L. Flexible Schläuche (x2)
M. Adapter 3/8” (x2)
Listado de piezas
A. Mandos (x2)
B. Adaptador para sujetar la maneta (x2)
C. Kit para base (x2)
D. Kit de fijación (x2)
E. Caño
F. Junta del caño
G. Kit de fijación del caño
H. Conector en T push-fit
I. Conexión flexible push-fit (x2)
J. Cuerpo (x2)
K. Montura cerámica (x2)
L. Conexión flexible de alimentación (x2)
M. Adaptador G3/8” (x2)
Elenco pezzi
A. Maniglie (x2)
B. Adattatore cartuccia (x2)
C. Kit anello di base (x2)
D. Kit di montaggio della valvola (x2)
E. Beccuccio
F. Guarnizione del beccuccio
G. Kit di fissaggio del beccuccio
H. T a pressione
I. Flessibili a pressione (x2)
J. Corpo della valvola (x2)
K. Cartucce (x2)
L. Flessibili (x2)
M. Adattatore incluso (x2)
CAUTION
- Tips for removal of old tap: Always turn water supply OFF before removing existing tap or
disassembling the valve. Open tap handle to relieve water pressure and ensure that complete water shut-off has
been accomplished.
ATTENTION
- Conseils pour retirer l’ancienne robinetterie: Toujours couper l’alimentation en eau avant de
retirer ou de démonter un ancien robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
VORSICHT
- Tipps für den Ausbau der alten Armatur: Vor der Entfernung der vorhandenen Armatur stets
das Wasser abdrehen. Die Armatur zum Druckabbau öffnen und sicherstellen, dass die Wasserversorgung
unterbrochen ist.
PRECAUCIÓN
- Consejos para cambiar la antigua grifería: Antes de quitar la grifería existente o desmontar la
válvula, CIERRE siempre las tomas de agua. Abra el grifo para liberar la presión, y asegurarse de que el agua
esté bien cerrada.
ATTENZIONE
- Consigli per la rimozione del vecchio rubinetto: Scollegare sempre l’alimentazione dell’acqua
prima di rimuovere il rubinetto precedente o di smontare la valvola. Aprire la maniglia del rubinetto per scaricare
la pressione dell’acqua e assicurarsi della totale interruzione dell’erogazione di acqua.