background image

29

BURNER OPERATION

BURNER START-UP (A)

• 0s:

Closure of thermostat/pressure

switch TL.

• 2s:

Start of electrical control box pro-
gramme. Servomotor starts: rotate to
the left by 90°, i.e. until the contact
intervenes with cam I (E)p. 20.

• 26s:

The air damper arrives to the MAX.
output position.
The fan motor starts up.
Start of the pre-purging phase.

• 57s:

The servomotor rotates towards the
right, as far as the angle set on cam III
(E)p.20 for MIN. output.

• 77s:

The air damper and the gas butterfly
valve adopt the MIN output position
(with cam III)(E)p.20 at 15°).

• 92s:

Ignition electrode strikes a spark.
The safety valve VS opens, along with
the adjustment valve VR, quick open-
ing. The flame is ignited at a low out-
put level, point A.
Delivery is then progressively
increased, with the valve VR opening
slowly up to MIN. output, point B.

• 94s:

The spark goes out.

• 118s: The start-up cycle ends.

STEADY STATE OPERATION (A)
Burner without modulating operation kit

Once the start-up cycle is completed, the servo-
motor command moves on to the thermostat/
pressure switch TR that controls the pressure or
the temperature in the boiler, point C.
(The electrical control box still continues to
check the presence of the flame and the correct
position of the air and gas pressure switches).
• If the temperature or the pressure is low, so

the thermostat/pressure switch TR is in the
output request position, the burner progres-
sively increases the output up to the MAX
value (tract C-D).

• If the temperature or the pressure increases

until the commutation of TR, the burner pro-
gressively reduces the output up to the MIN
value (tract E-F). And so on.

• The burner locks out when demand for heat is

less than the heat supplied by the burner at
min. output, (section G-H). The thermostat/
pressure switch TL opens, and the servomo-
tor returns to the angle 0°. The damper closes
completely to reduce thermal dispersions to a
minimum. 

Burner with modulating operation kit

See the handbook enclosed with the regulator.

IGNITION FAILURE (B)

If the burner does not switch on, the gas valve
goes into lockout within 3s of the opening.

BURNER FLAME GOES OUT DURING OPER-
ATION 

If the flame goes out by accident during the ope-
ration, the burner goes into lockout within 1s.

FONCTIONNEMENT BRÛLEUR

DEMARRAGE BRULEUR (A)

• 0s:

Fermeture thermostat/pressostat TL.

• 2s:

Le programme de la boîte de contrôle
commence. Démarrage servomoteur:
il tourne vers gauche de 90°, c’est à
dire jusqu'à l'intervention du contact
sur la came I (E) p.20.

• 26s:

Le volet d'air se positionne sur la puis-
sance MAX.
Démarrage moteur ventilateur.
La phase de préventilation com-
mence.

• 57s:

Le servomoteur tourne vers droite
jusqu'à l'angle réglé  sur la came III (E)
p.20 pour la puissance MIN.

• 77s:

Le volet de l'air et le papillon réglage
gaz se positionnent sur la puissance
MIN (avec came III)(E)p.20 a 15°.

• 92s:

L'étincelle jaillit de l'électrode d'allu-
mage.
La vanne de sécurité VS et la vanne
de réglage VR, ouverture rapide,
s'ouvrent; la flamme s'allume à une
petite puissance, point A.
On a ensuite une augmentation pro-
gressive du puissance, ouverture lente
de la vanne de réglage VR, jusqu'à la
puissance MIN, point B.

• 94s:

L'étincelle s'éteint.

• 118s: Le cycle de démarrage du boîtier de

contrôle s'achève.

FONCTIONNEMENT DE REGIME (A)
Brûleur sans le kit pour fonctionnement
modulant

Une fois le cycle de mise en marche terminé, la
commande du servomoteur passe à le thermos-
tat/pressostat TR qui contrôle la température ou
la pression dans la chaudière, point C.
Le coffret de sécurité continue néanmoins à
vérifier la présence de la flamme et la position
correcte des pressostats air et gaz.
• Si la température ou la pressionsont basses

et que par conséquent le thermostat/pressos-
tat TR est dans la position de puissance
requise, le brûleur augmente progressive-
ment la puissance jusqu’à la valeur MAX,
(segment C-D).

• si la température ou la pression augmentent

ensuite jusqu’à la commutation de TR, le brû-
leur réduit progressivement la puissance
jusqu’à la valeur MIN, (segment E-F).
Et ainsi de suite.

• L'arrêt du brûleur a lieu quand la demande de

chaleur est inférieure à celle qui est fournie
par le brûleur à la puissance MIN, (segment
G-H). Le thermostat/pressostat TL s'ouvre, le
servomoteur retourne à l'angle 0°. Le volet se
ferme complètement pour réduire au mini-
mum les dispersions de chaleur. 

Brûleur avec le kit pour fonctionnement
modulant

Voir le manuel fourni avec le régulateur.

ABSENCE D'ALLUMAGE (B)

Si le brûleur ne s'allume pas, on a le blocage
dans un délai de 3s à partir de l'ouverture de
l'électrovanne gaz.

EXTINCTION BRULEUR EN FONCTIONNE-
MENT 

Si la flamme s'éteint accidentellement en cours
de fonctionnement, le brûleur se bloque en 1
seconde.

BRENNERBETRIEB

ANFAHREN DES BRENNERS (A)

• 0s:

Thermostat/Druckwächter TL.

• 2s:

Das Programm des elektrischen Steu-
ergerätes wird aufgerufen. Anfahren
Stellmotor: dreht um 90° nach dreht,
d.h. heißt bis zum Eingriff des Schalt-
stücks am Nokken I (E)S. 20.

• 26s:

Die Luftklappe positioniert sich auf
Höchstleistung.
Anfahren Gebläsemotor.
Es beginnt die Phase der Vorbelüf-
tung.

• 57s:

Der Stellmotor rechts nach links, bis
zum am Nocken III (E)S. 20 eingestell-
ten Winkel, für die Mindestleistung.

• 77s:

Die Luftklappe und die Gasdrossel
positionieren sich auf Mindestleistung
(mit Nocken III (E)S.20 auf 15°).

• 92s:

Funkenbildung an der Zündungselek-
trode.
Das Sicherheitsmagnetventil VS und
das Regelventil VR, schnellöffnend, öff-
nen sich und es erfolgt eine Flammen-
bildung mit niedriger Leistung, Punkt A.
Es erfolgt eine progressive Steige-
rung des Durchsatzes, mit langsamer
Öffnung des Ventils VR bis zur Min-
destleistung, Punkt B.

• 94s:

Der Funke erlischt.

• 118s: Die Anlaufphase ist beendet.

BETRIEBLEISTUNG (A)
Brenner ohne den Kit für modulierenden
Betrieb 

Nach dem Anfahrzyklus geht die Steuerung des
Stellmotors zu Thermostat/Druckwächter TR
über, die Temperatur oder den Druck im Kessel
überwacht, Punkt C.
(Das Steuergerät überwacht weiterhin die
Flamme und die richtige Stellung der Luft- und
Gas- Druckwächter).
• Wenn die Temperatur oder der Druck niedrig

ist und sich der Thermostat/Druckwächter TR
auf Position Leistungsanfrage befindet, stei-
gert der Brenner die Leistung stufenweise bis
zur Höchstleistung, (Strecke C-D).

• Wenn sich die Temperatur oder der Druck

dann bis zur Umschaltung von TR erhöht,
senkt der Brenner die Leistung stufenweise
bis zur Mindestleistung, (Strecke E-F), u.s.w.

• Der Brenner schaltet sich auf, wenn der Wär-

mebedarf geringer ist, als die vom Brenner
auf Mindestleistung gelieferte Wärme
(Strecke G-H). Der Thermostat/Druckwächter
TL öffnet sich, der Stellmotor geht auf 0° Win-
kel zurück. Die Klappe schließt ganz und
beschrankt den Wärmeverlust auf ein Mini-
mum.

Brenner mit Kit für modulierenden Betrieb

Siehe das dem Leistungsregler beigefugte
Handbuch.

MANGELNDE ZÜNDUNG (B)

Wenn der Brenner nicht zündet, erfolgt eine
Störabschaltung innerhalb von 3s ab dem Öff-
nen des Gasventils.

ABSCHALTUNG WÄHREND DES BRENNER-
BETRIEBS 

Erlischt die Flamme zufällig während des Bren-
nerbetriebs, erfolgt nach 1s die Störabschaltung
des Brenners.

Summary of Contents for RS 120/M BLU

Page 1: ...rced draught gas burners Brûleurs gaz à air soufflé 2916310 7 12 2016 CODE MODELE MODEL TYPE 3897406 RS 68 M BLU 846 T 3897407 RS 68 M BLU 846 T 3897606 RS 120 M BLU 847 T 3897607 RS 120 M BLU 847 T I D GB F Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modu...

Page 2: ...o sono così indicate 1 A Particolare 1 della figura A nella stessa pagina del testo 1 A p 4 Particolare 1 della figura A riportata a pagina 4 I INHALT TECHNISCHE ANGABEN Seite 5 Elektrische daten 5 Bauvarianten 5 Brennerbeschreibung 9 Verpackung Gewicht 9 Abmessungen 9 Ausstattung 9 Regelbereich 11 Prüfkessel 11 Handelsübliche Kessel 11 Gasdruck 13 INSTALLATION 15 Kesselplatte 15 Flammrohrlänge 15...

Page 3: ...text 1 A p 4 part 1 of figure A page number 4 GB INDEX DONNÉES TECHNIQUES page 7 Données électriques 7 Modèles disponibles 7 Description brûleur 9 Emballage Poids 9 Encombrement 9 Equipement standard 9 Plage de puissance 11 Chaudière d essai 11 Chaudières commerciales 11 Pression du gaz 13 INSTALLATION 15 Plaque chaudière 15 Longueur buse 15 Fixation du brûleur à la chaudière 15 Réglage tête de co...

Page 4: ...l Sm3 9 45 8 6 8 13 7 4 9 45 8 6 8 13 7 4 Densità assoluta kg Sm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Portata massima Sm3 h 86 100 130 151 Pressione alla portata massima 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 FUNZIONAMENTO Intermittente min 1 arresto in 24 ore Due stadi progressivi o modulante con kit vedi ACCESSORI IMPIEGO STANDARD Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico TEMPERATURA AMBIENTE C 0 40 TEMPERATURA ARIA COM...

Page 5: ...45 8 6 8 13 7 4 9 45 8 6 8 13 7 4 Unterer Heizwert Hu kg Sm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Reindichte Sm3 h 86 100 130 151 Höchstdruchsatz 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 BETRIEB Intermittierend min 1 Abschaltung in 24 Std Gleitend zweistufig modulierend mit Kit STANDARDEINSATZ Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl RAUMTEMPERATUR C 0 40 TEMPERATUR VERBRENNUNGSLUFT C max 60 NORMGERECHT 2009 142 2006 42 20...

Page 6: ...5 8 6 8 13 7 4 Absolute density kg Sm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Max delivery Sm3 h 86 100 130 151 Pressure at max delivery 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 OPERATION On Off 1 stop min each 24 hours Progressive two stage or modulating by kit see ACCESSOIRES STANDARD APPLICATIONS Boilers water steam diathermic oil AMBIENT TEMPERATUR C 0 40 COMBUSTION AIR TEMPERATURE C max 60 IN CONFORMITY WITH DIRECTIVES 2009 ...

Page 7: ... calorifique inférieur kWh Sm3 Mcal Sm3 9 45 8 6 8 13 7 4 9 45 8 6 8 13 7 4 Densité absolue kg Sm3 0 71 0 78 0 71 0 78 Débit maximum Sm3 h 86 100 130 151 Pression au débit max 2 mbar 11 7 17 3 22 5 33 3 FONCTIONNEMENT Intermittent 1 arrêt min en 24 heures Deux allure progressives ou modulant avec kit voir ACCESSOIRES EMPLOI STANDARD Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique TEMPERATURE AMBIAN...

Page 8: ...a caldaia 25 Disco di stabilità fiamma 26 Staffa per l applicazione del regolatore di potenza RWF Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore BLOCCO APPARECCHIATURA l accensione del pulsante dell apparecchiatura 12 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante BLOCCO MOTORE alimentazione elettrica a due fasi per sbloc care premere il pulsante del relè termico 8 A I...

Page 9: ...ate valve 20 Air inlet to fan 21 Screws securing fan to sleeve 22 Gas input pipework 23 Gas butterfly valve 24 Boiler mounting flange 25 Flame stability disk 26 Bracket for mounting the power regulator RWF Two types of burner failure may occur CONTROL BOX LOCK OUT if the control box 12 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton MOTOR TRIP two p...

Page 10: ... in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Potenza 650 Mcal h diametro 60 cm lunghezza 2 m CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE I bruciatori RS 68 M BLU RS 120 M BLU sono adatti per funzionare sia su caldaie ad inversione di fiamma sia su caldaie con camera di combustione a deflusso dal fondo tre giri di fumo sulle quali si ottengono i migliori risultati di basse emissioni...

Page 11: ...pecial test boilers according to EN 676 regulations Figure B indicates the diameter and length of the test combustion chamber Example Output 650 Mcal h diameter 60 cm length 2 m COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT The RS 68 M BLU RS 120 M BLU burners are suitable for operation on either flame inversion boilers or boilers with combustion chambers fea turing flow from the base three flue passes on which ...

Page 12: ... del gas alla presa 1 B 11 6 mbar Pressione in camera di combustione 3 0 mbar 11 6 3 0 8 6 mbar Alla pressione 8 6 mbar colonna 1 corrisponde nella tabella RS 68 M BLU una potenza in 2 stadio di 700 kW Questo valore serve come prima approssima zione la portata effettiva va misurata al conta tore Per conoscere invece la pressione del gas necessaria alla presa 1 B fissata la potenza alla quale si de...

Page 13: ...l gas G 20 NCV 9 45 kWh Sm3 Gas ring 2 B p 7 adjusted as indicated in diagram C p 7 Gas pressure at test point 1 B 11 6 mbar Pressure in combustion chamber 3 0 mbar 11 6 3 8 6 mbar A 2nd stage output of 700 kW shown in Table RS 68 M BLU corresponds to 8 6 mbar pres sure column 1 This value serves as a rough guide the effective delivery must be measured at the gas meter To calculate the required ga...

Page 14: ...ttore graduato 8 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere le due viti 4 ed arretrare il bruciatore sulle guide 5 per circa 100 mm Disinserire i cavi di sonda ed elettrodo e quindi sfilare del tutto il bruciatore dalle guide Effettuata questa eventuale operazione fissare la flangia 11 B alla piastra della caldaia inter ponendo lo schermo isolante 9 B dato a cor redo Utilizzare le 4 viti pure d...

Page 15: ... four screws 3 and remove the cover 1 Disengage the articulated coupling 7 from the graduated sector 8 Remove the screws 2 from the two slide bars 5 Remove the two screws 4 and pull the burner back on slide bars 5 by about 100 mm Disconnect the wires from the probe and the electrode and then pull the burner completely off the slide bars Once this operation has been carried out if it was required s...

Page 16: ...a ghiera 2 B si ottengono ridu zioni sulla formazione di NOx Continuando l esempio precedente a pag 12 si vede che per un bruciatore RS 68 M BLU con potenza di 500 kW occorrono 5 0 mbar di pres sione alla presa 6 A Se questa pressione non è disponibile aprire la ghiera 2 B a 4 5 tac che Controllare che la combustione sia soddisfa cente e priva di pulsazioni Terminata la regolazione della testa rim...

Page 17: ...dicates an optimal regulation for a type of boiler seen in fig B page 10 If the pressure of gas allows it by closing ring nut 2 B a reduction of the formation of NOx is obtained Continuing with the previous example page 12 indicates that for burner RS 68 M BLU with out put of 500 kW a pressure of approximately 5 0 mbar is necessary at test point 6 A If this pressure cannot be reached open the ring...

Page 18: ...sioni flangiate 10 Regolatore di pressione 11 Adattatore rampa bruciatore fornito a parte P2 Pressione a monte delle valvole regolatore P3 Pressione a monte del filtro L Rampa gas fornita a parte L1 A cura dell installatore Rischio di esplosione a causa di fuoriuscita di combustibile in presenza di fonte infiammabile Precauzioni evitare urti attriti scintille calore Verificare la chiusura del rubi...

Page 19: ... outputs over 1200 kW 9 Gasket 10 Pressure adjuster 11 Train burner adaptor supplied separately P2 Upstream pressure of valves adjuster P3 Upstream pressure of the filter L Gas train supplied separately L1 The responsibility of the installer Explosion danger due to fuel leaks in the presence of a flam mable source Precautions avoid knocking at trition sparks and heat Make sure that the fuel interc...

Page 20: ...l bru ciatore funzionante alla potenza MAX la farfalla del gas deve risultare tutta aperta 90 Camma I I 0 Limita la rotazione verso il minimo A bruciatore spento la serranda dell aria e la far falla del gas devono risultare chiuse 0 Camma I I I 30 Regola la posizione di accensione e potenza MIN Camma I V V solidali alla camma III AVVIAMENTO BRUCIATORE Chiudere i telecomandi e mettere l interruttor...

Page 21: ...butterfly valve It rotates through 130 degrees in 33 seconds Do not alter the factory setting for the 5 cams simply check that they are set as indicated below Cam I 130 Limits rotation toward maximum position When the burner is at max output the gas butter fly valve must be fully open 90 Cam I I 0 Limits rotation toward the minimum position When the burner is shut down the air gate valve and the g...

Page 22: ...ll accensione deve essere uguale o inferiore a 300 kW con ts 2s 200 kW con ts 3s Per misurare la potenza all accensione scollegare la spina presa 7 A p 8 sul cavo della sonda di ionizzazione il bruciatore si accende e va in blocco dopo il tempo di sicu rezza Eseguire 10 accensioni con blocchi consecu tivi Leggere al contatore la quantità di gas bru ciata Questa quantità deve essere uguale o infe r...

Page 23: ...o lock out after the safety time has elapsed Perform 10 firings with consecutive lock outs On the meter read the quantity of gas burned This quantity must be equal to or lower than the quantity given by the formula for ts 3 s Example for gas G 20 9 45 kWh Sm3 Max operation output 600 kW corresponding to 63 5 Sm3 h After 10 firings with lock outs the delivery read on the meter must be equal to or l...

Page 24: ...e che la variazione del profilo della camma sia progressiva Spegnere il bruciatore agendo sull interruttore 1 A p 22 posizione OFF svincolare la camma 4 A dal servomotore premendo e spostando verso destra il pulsante 3 B e verificare più volte ruotando a mano la camma 4 avanti ed indietro che il movimento sia morbido e privo di imputamenti Vincolare nuovamente la camma 4 al servomo tore spostando ...

Page 25: ...porter le servomoteur en position de puis sance MIN avec le bouton diminution de la puissance Pour le réglage éventuel de la came III surtout pour de légers déplacements on peut utiliser la clavette 10 B prévue à cet effet retenue par un aimant sous le servomoteur Réglage de l air Modifier en progression le profil initial de la came 4 A en agissant sur les vis 5 Si pos sible ne pas serrer la premi...

Page 26: ...zione del pressostato gas di massima dopo aver effettuato tutte le altre rego lazioni del bruciatore con il pressostato gas di massima regolato a fine scala B Con il bruciatore funzionante alla potenza mas sima diminuire la pressione di regolazione girando lentamente in senso antiorario l appo sita manopolina fino al blocco del bruciatore Girare quindi in senso orario la manopolina di 0 2 kPa 2 mb...

Page 27: ...after having performed all other burner adjustments with the maximum gas pressure switch set to the end of the scale B With the burner operating at MAX output reduce the adjustment pressure by slowly turn ing the adjustment knob anticlockwise until the burner locks out Then turn the knob clockwise by 0 2 kPa 2 mbar and repeat burner firing If the burner locks out again turn the knob again clockwis...

Page 28: ... elettrica continua comunque a controllare la presenza della fiamma e la cor retta posizione dei pressostati aria e gas Se la temperatura o la pressione è bassa per cui il termostato pressostato TR è in posi zione di richiesta potenza il bruciatore aumenta progressivamente la potenza fino al valore MAX tratto C D Se poi la temperatura o la pressione aumenta fino alla commutazione di TR il bruciato...

Page 29: ...ntrôle la température ou la pression dans la chaudière point C Le coffret de sécurité continue néanmoins à vérifier la présence de la flamme et la position correcte des pressostats air et gaz Si la température ou la pressionsont basses et que par conséquent le thermostat pressos tat TR est dans la position de puissance requise le brûleur augmente progressive ment la puissance jusqu à la valeur MAX...

Page 30: ...ulsante 2 B p 24 Bruciatore Controllare che non vi siano usure anomale o viti allentate nei cinematismi che comandano la serranda aria e la farfalla del gas Così pure bloccate devono essere le viti che fissano i cavi nella morsettiera del bruciatore Pulire esternamente il bruciatore particolar mente gli snodi e la camma 4 A p 24 Combustione Regolare il bruciatore se i valori della combu stione tro...

Page 31: ...y moving the but ton 2 B p 30 to the left Burner Check for excess wear or loose screws in the mechanisms controlling the air gate valve and the gas butterfly valve Also make sure that the screws securing the electrical leads in the burner connections are fully tightened Clean the outside of the burner taking special care with the transmission joints and cam 4 A p 24 Combustion Adjust the burner if...

Page 32: ... funzionamento secondo la codifica indicata nella tabella di pag 17 DIAGNOSTICA SOFTWARE Fornisce l analisi della vita del bruciatore mediante collegamento ottico a PC indicandone ore di funzionamento numero e tipologie di blocchi numero di serie dell apparecchiatura etc Per visualizzare la diagnostica procedere come segue Tenere premuto il pulsante per più di 3 secondi dalla condizione di led ros...

Page 33: ...em Blinken loslassen Die Blinkhäufigkeit gibt die Ursache der Betriebsstörung an nach den Angaben in Tabelle auf Seite 16 SOFTWAREDIAGNOSTIK Liefert eine Analyse des Brennerlebens mittels optischer PC Verbindung mit Angabe der Betriebsstunden der Anzahl und Arten von Störab schaltungen der Seriennummer des Steuergeräts usw Um die Diagnostik zu sehen wie folgt vorgehen Nachdem die rote LED fest leu...

Page 34: ...en in the table on page 17 SOFTWARE DIAGNOSTICS Gives an analysis of the life of the burner through optical connections with a PC showing the working hours number and types of lockout control box serial number etc To display the diagnostic proceed as follows Keep the button pressed for more than 3 seconds from when the red LED burner lockout switches on The end of the operation will be shown by a ...

Page 35: ...le tableau à la page 17 DIAGNOSTIC FOURNI PAR LE LOGICIEL Il détermine l état du brûleur grâce à une interface optique à l ordinateur en en indiquant les heures de fonctionnement le nombre et le type de blocages le numéro de série du coffret de sécurité etc Procéder comme suit pour afficher le diagnostic Appuyer sur le bouton pendant plus de 3 secondes à partir du moment où le led rouge reste allu...

Page 36: ...e inferiore a 5 A Controllare posizione sonda 28 Sonda a massa Allontanarla o sostituire cavo 29 Insufficiente messa a terra del bruciatore Rivedere messa a terra 30 Fase e neutro invertiti Invertire 31 Avaria del circuito di rivelazione fiamma Sostituire apparecchiatura Blocco del bruciatore al pas saggio tra potenza minima e massima e viceversa 32 Troppa aria o poco gas Regolare aria e gas In fu...

Page 37: ...rprüfen 28 Geerdeter Fühler Beseitigen oder Kabel auswechseln 29 Ungenügende Brennererdung Erdung überprüfen 30 Phasen und Nulleiteranschlüsse umgekehrt Umkehren 31 Störung Flammenüberwachung Das Steuergerät austauschen Störabschaltung des Bren ners während des Wechsels zwischen Mindest und Höchstleistung und umge kehrt 32 Zuviel Luft oder wenig Gas Luft und Gas einstellen Die Störabschaltung erfo...

Page 38: ...icient ionisation less than 5 A Check probe position 28 Earth probe Withdraw or replace cable 29 Burner poorly grounded Check grounding 30 Phase and neutral connections inverted Invert them 31 Defective flame detection circuit Replace the control box Burner locks out when shift ing from minimum to maxi mum output and vice versa 32 Too much air or too little gas Adjust air and gas Burner goes into ...

Page 39: ...a position de la sonde 28 Sonde à la masse L éloigner ou remplacer le câble 29 La mise à la terre du brûleur n est pas suffisamment efficace Revoir la mise à la terre 30 Phase et neutre inversés Inverser 31 Panne du circuit de détection de flamme Remplacer le coffret de sécurité Mise en sécurité du brûleur lors du passage de la puis sance minimale à la maxi male et vice versa 32 Trop d air ou peu ...

Page 40: ...nte la potenza alla richiesta di calore assicurando grande stabilità al parametro controllato temperatura o pressione I componenti da ordinare sono due il regolatore di potenza da installare sul bruciatore la sonda da installare sul generatore di calore KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC codice 3002719 KIT TUBETTI RAMPE GAS SECONDO NORMA EN 676 complete di valvole regolatore di pressione e filtro ved...

Page 41: ...er die Leistung stufenlos dem Wärmebedarf an und stellt konstante Temperatur oder Druckwerte sicher Folgende Zubehörteile müssen bestellt werden der Leistungsregler an den Brenner einzubauen der Fühler an den Wärmeerzeuger einzu bauen KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC code 3002719 RÖHRE SATZ GASARMATUREN GEMÄß NORM EN 676 mit Ventilen Druckregler und Filter siehe Seite 19 Wichtiger Hinweis Riello üb...

Page 42: ...ite number of firing rates between the low and high flame output position thus ensuring stable operating conditions in terms of temperature or pressure Two components should be ordered Power regulator to install to the burner probe to install to the boiler KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC code 3002719 TUBES KIT GAS TRAIN ACCORDING TO REGULATION EN 676 with valves pressure governor and filter see pa...

Page 43: ...nuellement la puissance à la demande de chaleur assurant une grande stabilité au para mètre contrôlé température ou pression Il faut commander 2 composants Le régulateur de puissance à installer sur le brûleur la sonde à installer sur le générateur de chaleur KIT INTERFACE ADAPTER RMG TO PC code 3002719 KIT TUBES RAMPES GAZ SELON LA NORME EN 676 avec vannes regulateur de pression et filtre voir p ...

Page 44: ...r mostato pressostato TR Inoltre la funzione Q13 Q14 del regolatore RWF può sostituire il termostato pressostato TL In tal caso il termostato pressostato TL collegato alla X7 dev essere tolto In caso contrario se si desidera mantenere il termostato pressostato TL la sua regolazione dev essere tale da non interferire col funziona mento del regolatore RWF Il relè k1 RWF può essere collegato ai morse...

Page 45: ...UNG Den Nulleiter nicht mit dem Phasenleiter in der Leitung der Stromversorgung vertauschen Die Folge einer solchen Ver tauschung wäre eine Störabschaltung wegen nicht erfolgter Zündung Die Komponenten nur mit Originalersatzteilen auswechseln ANMERKUNGEN Elektroanschlüsse ANMERKUNG Die elektrischen Anschlüsse müssen durch Fachpersonal nach den im Bestimmungsland gültigen Vorschriften ausgeführt we...

Page 46: ...n Q13 Q14 of the regulator RWF can substitute the thermostat pressure switch TL In this case the thermostat pressure switch TL connected to the X7 must be removed On the contrary if you want to maintain the thermostat pressure switch TL it must be adjusted so as not to interfere with the working of the regulator RWF The thermal cutout k1 RWF can be connected to the terminals 2 3 to replace the rem...

Page 47: ...at TR La fonction Q13 Q14 du régulateur RWF peut par ailleurs remplacer le thermostat pressostat TL Le thermostat pressostat TL branché à X7 doit dans ce cas être enlevé Dans le cas contraire si l on veut garder le thermostat pressostat TL il doit être réglé de manière à n avoir aucune interférence sur le fonction nement du régulateur RWF Le ralais k1 RWF peut être relié aux bornes 2 3 pour rempla...

Page 48: ... Schema funzionale Betriebsschema Operational layout Schéma fonctionnel 5 Collegamenti elettrici a cura dell installatore Elektroanschlusse vom Installateur auszuführen Electrical connections set by installer Raccordements electriques par l installateur 6 Schema funzionale RWF50 Betriebsschema RWF50 Operational layout RWF50 Schéma fonctionnel RWF50 1 2 N foglio Seite Page 1 A1 Coordinate Koordinat...

Page 49: ...49 001 2 2 2 2 3 4 3 3 4 3 3 3 3 5 3 6 7899 0 9 6 7 6 86 9 7 6 7 9 6 8 3 4 A8 8 B 5 C C 3 C 2 2 D 2 E E E F E G E E E E E E E E E E F E 3 3 RS 68 M BLU ...

Page 50: ...50 001 2 2 2 2 3 4 3 3 4 3 3 3 3 5 3 6 7899 0 9 6 7 6 86 9 7 6 7 9 6 8 3 4 A8 8 B 5 C C 3 C 2 2 D 2 E E E F E G E E E E E E E E E E F E 3 3 RS 120 M BLU ...

Page 51: ...51 0 1 2 2 0 1 3 1 11 1 2 4 525 67 3 8 9 14 6 4 A A A A RS 68 120 M BLU ...

Page 52: ...52 0 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 3 45 6 6 6 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 9 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 7 8 8 8 8 9 8 8 8 7 8 8 8 6 RS 68 120 M BLU ...

Page 53: ... 9 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 91716 2 6 4 5 9 6 4 4 7 919 A 7 76 4 4 7 919 A 7 76 4 4 7 1 19 1B A 76 16 6 0 7 A 76 16 6 0 7 A 012 16 6 1B A 012 16 6 RS 68 120 M BLU ...

Page 54: ...ra bruciatore XP1 Presa per kit modulazione XRWF Morsettiera regolatore di potenza RWF XTB Terra mensola ZEICHENERKLÄRUNG SCHEMEN A Steuergerät B Entstörungsfilter B1 Leistungsregler RWF BA Eingang in Gleichstrom 4 20 mA DC BA1 Eingang in Gleichstrom 4 20 mA DC für die Ände rung des Fern Sollwertes BB Komponenten an Bord der Brenner BC Komponenten an Bord des Heizkessels BP Druckfühler BP1 Druckfü...

Page 55: ...RWF terminal strip XTB Shelf earth LÉGENDE SCHÉMAS ELECTRIQUE A Coffret de sécurité B Protection contre parasites radio B1 Régulateur de puissance RWF BA Entrée avec courant 4 20 mA DC BA1 Entrée avec courant 4 20 mA DC pour décalage valeur de consigne à distance BB Composants sur brûleurs BC Composants sur chaudière BP Sonde de pression BP1 Sonde de pression BR Potentiomètre valeur de consigne à ...

Page 56: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www riello com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject modifications Sous réserve de modifications ...

Reviews: