background image

11

REGELBEREICHE (A)

Während des Betriebs schwankt die Brennerlei-
stung zwischen:
• einer 

MINDESTLEISTUNG

: Feld A;

• einer 

HÖCHSTLEISTUNG

: Feld B.

Diagramme (A):

Waagrechte Achse : Brennerleistung

Senkrechte Achse : Feuerraumdruck

Der Arbeitspunkt wird gefunden, indem eine

senkrechte Linie ab dem gewünschten Durch-

satz und eine waagrechte Linie ab dem Druck in

der Brennkammer gezogen wird. Der Schnitt-

punkt der beiden Geraden ist der Arbeitspunkt,

der innerhalb des Feldes A für die Mindestlei-

stung, und innerhalb des Feldes B für die

Höchstleistung liegen muß.

Achtung: 

der REGELBEREICH wurde bei einer Raum-

temperatur von 20 °C, einem barometrischen

Druck von 1000 mbar (ungefähr 100 m ü.d.M.)

und einem wie auf Seite 13 eingestellten

Flammkopf gemessen.

MODULATIONSVERHÄLTNIS

Das Modulationsverhältnis, an Prüfkesseln
gemäß der Norm EN 267 erhalten, ist 2 : 1.
Dieser Wert sollte nicht überschritten werden.

PRÜFKESSEL (B)

Die Regelbereiche wurden an speziellen Prüf-

kesseln gemäß EN 267 gemessen.

In (B) sind Durchmesser und Länge des Prüf-

Verbrennungsraums angegeben.

Beispiel:

 Durchsatz 65 kg/h:

Durchmesser 60 cm - Länge 2 m.

Falls der Brenner in einer handelsüblich wesent-

lich kleineren Brennkammer brennt, muß

zunächst eine Probe durchgeführt werden.

HANDELSÜBLICHE KESSEL (C) - ACHTUNG

RAUCHKANÄLE

Einige Normen liefern Anweisungen für eine

korrekte Installation der Rauchkanäle, die Heiz-

kessel und Schornsteinrohr bzw. Schornstein

miteinander verbinden.

Auf jeden Fall sind folgende  Anweisungen ein-

zuhalten:

• die Rauchkanäle müssen immer und aus-

schließlich ansteigend verlegt sein;

• Richtungswechsel dürfen ausschließlich mit-

tels Anwendung gebogener Elemente reali-

siert sein;

• der Winkel zwischen der Achse der Mün-

dungsendstrecke und der Achse des Schorn-

steinrohrs bzw. des Schornsteins darf nicht

größer als 45° sein.

Die Brenner RL 55-85/M BLU mit Zugang
durch die Tür sind nur für Brennkam-
mern mit Mindestabmessungen gemäß
der Norm EN 304 mit Austritt der Abgase
aus dem Boden bestimmt (zum Beispiel
drei Rauchzüge) (nicht für Heizkessel
mit Rauchumkehrung).

FIRING RATES (A)

During operation, burner output varies between:

MINIMUM OUTPUT

: area A;

MAXIMUM OUTPUT

: area B.

Graphs (A):

Horizontal axis

: Burner output

Vertical axis

: Combustion chamber pres-

sure

The work point may be found by plotting a verti-

cal line from the desired delivery and a horizon-

tal line from the pressure in the combustion

chamber. The intersection of these two lines is

the work point which must lie within area A, for

MIN output, and within area B, for MAX output.

Important: 

The FIRING RATE area values have been

obtained considering a surrounding temperature

of 20°C, and an atmospheric pressure of 1000

mbar (approx. 100 m above sea level) and with

the combustion head adjusted as shown on

page 13.

MODULATION RATIO

The modulation ratio, determined using test boil-
ers according to standard EN 267, is 2 : 1.
We recommend you do not exceed this value.

TEST BOILER (B)

The firing rates were set in relation to special

test boilers in accordance with the methods

defined in EN 267 standards.

Figure (B) indicates the diameter and length of

the test combustion chamber.

Example:

 delivery 65 kg/h:

diameter 60 cm - length 2 m.

Whenever the burner is operated in a much

smaller commercially-available combustion

chamber, a preliminary test should be per-

formed.

COMMERCIAL BOILERS (C) - IMPORTANT

FLUE GAS DUCTS

Some standards provide instructions for correct

installation of flue gas ducts connecting the

boiler and the flue or chimney.

Whatever the case, we advise you to comply

with the instructions below:

• flue gas ducts must always follow an upward

route;

• changes in direction must be achieved using

curved elements only;

• the angle formed between the axis of the end

stretch entering the flue or chimney and the

axis of the flue or chimney in question must

not exceed 45°.

The RL 55-85/M BLU burners are
designed just for combustion chambers
whose minimum dimensions are in con-
formity with standard EN 304, with bot-
tom flue gas outlet, for example three
flue gas passes (not flue gas reversal
boilers), accessible via the door.

PLAGES DE PUISSANCE (A)

Durant le fonctionnement, la puissance du brû-
leur varie entre:
• une 

PUISSANCE MINIMUM

: plage A;

• une 

PUISSANCE MAXIMUM

: plage B.

Diagrammes (A):

Axe horizontal

: Puissance du brûleur

Axe vertical

: Pression chamb. comb.

Le point d'exercice se trouve en traçant une ver-

ticale à partir du débit désiré et une horizontale

à partir de la pression correspondante dans la

chambre de combustion. Le point de rencontre

des deux droites est le point d'exercice qui doit

rester dans les limites de la plage A, pour la

puissance MIN, et de la plage B, pour la puis-

sance MAX.

Attention: 

La PLAGE DE PUISSANCE a été calculée à

une température ambiante de  20 °C, à une

pression  barométrique de 1000 mbars (environ

100 m au-dessus du niveau de la mer) et avec

la tête de combustion réglée comme indique la

p. 13.

RAPPORT DE MODULATION

Le rapport de modulation, obtenu sur des chaudiè-
res d’essai selon la norme EN 267, est de 2 : 1.
Il est conseillé de ne pas dépasser cette valeur.

CHAUDIERE D’ESSAI (B)

Les plages de puissance ont été établies sur

des chaudières d’essai spéciales selon des

méthodes fixées par les normes EN 267.

Nous reportons fig. (B)  le diamètre et la lon-

gueur de la chambre de combustion d’essai.

Exemple:

 Débit 65 kg/h:

diamètre 60 cm - longueur 2 m.

Si le brûleur devait fonctionner sur une chambre

de combustion commerciale nettement plus

petite, il serait opportun d’effectuer un essai pré-

liminaire.

CHAUDIERES COMMERCIALES (C) -
ATTENTION

CONDUITS DES FUMÉES

Certaines normes fournissent des indications

sur la façon de monter correctement les con-

duits des fumées, qui relient la chaudière et le

tuyau de cheminée ou la cheminée. 

Quoi qu’il en soit, il est recommandé de respec-

ter les indications suivantes.

• les conduits des fumées doivent toujours être

orientés vers le haut;

• les changements de direction ne doivent être

effectués qu’à l’aide de coudes appropriés;

• l’angle qui se forme entre l’axe du tronçon ter-

minal d’entrée et l’axe du tuyau de cheminée

ou de la cheminée ne doit pas être supérieur

à 45°.

Les brûleurs RL 55-85/M BLU sont affec-
tés exclusivement à chambres de com-
bustion avec des dimensions minimales
conformément à la norme EN304, avec la
sortie des fumées du fond, par exemple
trois parcours des fumées (à l’exclusion
des chaudières avec inversion des
fumées), et accessibles par une porte.
Maximum épaisseur de la paroi frontale
de la chaudière: 250 mm, voir fig. (C).

Summary of Contents for RL 55/M BLU

Page 1: ...enner Oil burners Brûleurs fioul Funzionamento bistadio progressivo o modulante Zweistufig gleitender oder modulierender Betrieb Progressive two stage or modulating operation Fonctionnement à deux allures progressives ou modulant 2915665 15 06 2012 CODICE CODE MODELLO MODELL MODEL MODELE TIPO TYP TYPE 3899200 3899210 RL 55 M BLU 969 T 3896010 3896011 RL 85 M BLU 952 T1 I D GB F ...

Page 2: ......

Page 3: ... URL www riello be Si certifica con la presente che la serie di apparecchi di seguito specificata è conforme al modello del tipo descritto nella dichiarazione di confor mità CE ed è prodotta e messa in circolazione in conformità alle richieste definite nel D L dell 8 gennaio 2004 e 17 luglio 2009 Tipo di prodotto Bruciatore di gasolio Modello RL 55 M BLU RL 85 M BLU Norma applicata EN 267 e A R de...

Page 4: ...mail info riello be URL www riello be Hiermit wird bescheinigt dass die nachfolgend aufgeführte Geräteserie dem in der CE Konformitätserklärung beschriebenen Modelltyp entspri cht sowie gemäß den im Gesetzeserlass vom 8 Januar 2004 und 17 Juli 2009 festgelegten Anforderungen hergestellt und vertrieben wurde Produktart Öl Gebläsebrenner Modell RL 55 M BLU RL 85 M BLU Angewandte Norm EN 267 und A R ...

Page 5: ...info riello be URL www riello be It is hereby certified that the apparatuses specified below conform with the model of the type described n the CE conformity declaration and they are produced and placed in circulation in conformity with the provisions defined in L D dated January 8 2004 and July 17 2009 Product type Light oil burners Model RL 55 M BLU RL 85 M BLU Standard applied EN 267 and A R da...

Page 6: ... riello be Il est certifié par la présente que la série d appareils spécifiée ci après est conforme au modèle du type décrit dans la déclaration de conformité CE et elle est produite et mise en circulation conformément aux demandes définies dans le décret législatif du 8 janvier 2004 et 17 juillet 2009 Type du produit Brûleur de fioul Modèle RL 55 M BLU RL 85 M BLU Norme appliquée EN 267 et A R du...

Page 7: ...ermaßen bezeichnet 1 A Detail 1 der Zeichnung A auf der gleichen Textseite 1 A p 4 Detail 1 der Zeichnung A auf Seite 4 D CONTENTS TECHNICAL DATA page 6 Burner description 9 Packaging Weight 9 Max dimensions 9 Standard equipment 9 Firing rates 11 Modulation ratio 11 Test boiler 11 Commercial boilers 11 Flue gas ducts 11 INSTALLATION 13 Boiler plate 13 Blast tube length 13 Securing the burner to th...

Page 8: ... intercambiabile con l apparecchiatura Landis LAL 1 25 del bruciatore Due stadi progressivi modulante con kit Pompa portata a 20 bar campo di pressione temperatura combustibile kg h bar C max 163 10 21 90 Ugello numero 1 ugello con ritorno Impiego standard Caldaie ad acqua a vapore ad olio diatermico Temperatura ambiente C 0 40 Temperatura aria comburente C max 60 Rumorosità 2 dBA 78 5 78 5 Omolog...

Page 9: ...t mit dem Steuergerät Landis LAL 1 25 austauschbar Gleitend zweistufig modulierend mit Kit Pumpe Fördermenge bei 20 bar Druckbereich Brennstofftemperatur kg h bar C max 163 10 21 90 Düse Nummer 1 Rücklaufdüse Standardeinsatz Heizkessel mit Wasser Dampf diathermischem Öl Raumtemperatur C 0 40 Temperatur verbrennungsluft C max 60 Schalldruckpegel 2 dBA 78 5 78 5 Zulassungen 0440 B Modell RL 55 M BLU...

Page 10: ...nterchangeable with the burner control box LANDIS LAL 1 25 Progressive two stage modulating by Kit Pump delivery at 20 bar pressure range fuel temperature kg h bar C max 163 10 21 90 Nozzle number 1 nozzle with return Standard applications Boilers water steam diathermic oil Ambient temperature C 0 40 Combustion air temperature C max 60 Noise levels 2 dBA 78 5 78 5 Approval 0440 B Model RL 55 M BLU...

Page 11: ...16 250 A27 interchangeable avec le boîtier LANDIS LAL 1 25 du brûleur 2 allures progressives modulant avec kit Pompe débit à 20 bar plage de pression température combustible kg h bar C max 163 10 21 90 Gicleur nombre 1 gicleur avec retour Emploi standard Chaudières à eau à vapeur à huile diathermique Temperature ambiante C 0 40 Temperature air comburant C max 60 Niveau de bruit 2 dBA 78 5 78 5 Hom...

Page 12: ...e luminoso di blocco e pulsante di sblocco 25 Visore fiamma 26 Gruppo valvole con variatore pressione ritorno ugello Vi sono due possibilità di blocco del bruciatore Blocco apparecchiatura l accensione del pul sante dell apparecchiatura 24 A avverte che il bruciatore è in blocco Per sbloccare premere il pulsante Blocco motore per sbloccare premere il pul sante del relè termico 19 A IMBALLO PESO B ...

Page 13: ...pilot light and lock out reset button 25 Flame inspection window 26 Valve assembly with pressure regulator on nozzle return Two types of burner failure may occur Control Box Lock out if the control box 24 A pushbutton lights up it indicates that the burner is in lock out To reset press the pushbutton Motor trip release by pressing the pushbutton on thermal relay 19 A PACKAGING WEIGHT B Approximate...

Page 14: ...267 Riportiamo in B diametro e lunghezza della camera di combustione di prova Esempio Portata 65 kg h diametro 60 cm lunghezza 2 m Qualora il bruciatore dovesse bruciare in una camera di combustione commerciale netta mente più piccola è opportuna una prova preli minare CALDAIE COMMERCIALI C IMPORTANTE CANALI FUMO Alcune norme forniscono indicazioni per una corretta installazione dei canali fumo ch...

Page 15: ...ry 65 kg h diameter 60 cm length 2 m Whenever the burner is operated in a much smaller commercially available combustion chamber a preliminary test should be per formed COMMERCIAL BOILERS C IMPORTANT FLUE GAS DUCTS Some standards provide instructions for correct installation of flue gas ducts connecting the boiler and the flue or chimney Whatever the case we advise you to comply with the instructi...

Page 16: ... protezione deve consentire al boccaglio di essere estratto Per le caldaie con il frontale raffreddato ad acqua non è necessario il rivestimento refratta rio 10 11 B se non vi è espressa richiesta del costruttore della caldaia FISSAGGIO DEL BRUCIATORE ALLA CALDAIA B Smontare il boccaglio 9 dal bruciatore 6 Allentare le 4 viti 3 e togliere il cofano 1 Togliere le viti 2 dalle due guide 5 Togliere l...

Page 17: ...ve fettling in refractory material 10 must be inserted between the boiler fettling 11 and the blast tube 9 This protective fettling must not compromise the extraction of the blast tube For boilers having a water cooled front the refractory fettling 10 11 B is not required unless it is expressly requested by the boiler manufacturer SECURING THE BURNER TO THE BOILER B Disassemble the blast tube 9 fr...

Page 18: ...con il variatore di pressione UGELLI DA UTILIZZARE RL 55 M BLU Bergonzo tipo A3 angolo 60 RL 85 M BLU Bergonzo tipo A3 angolo 60 MONTAGGIO UGELLO A A questo punto dell installazione il bruciatore è ancora separato dal boccaglio è perciò possi bile montare l ugello allentando i grani 1 A e togliendo l elica di turbolenza 2 Non usare pro dotti per la tenuta guarnizioni nastro o sigillanti Fare atten...

Page 19: ...quired a nozzle with higher delivery must be chosen Delivery reduction will be obtained by means of the pressure regulator NOZZLES TO BE USED RL 55 M BLU Type A3 Bergonzo nozzles 60 angle RL 85 M BLU Type A3 Bergonzo nozzles 60 angle NOZZLE ASSEMBLY A At this stage of installation the burner is still sep arated from the blast tube consequently it is possible to fit the nozzle by loosening the grub...

Page 20: ...uciatore 2 Pompa 3 Filtro 4 Valvola manuale intercettazione 5 Condotto di aspirazione 6 Valvola di fondo 7 Valvola manuale a chiusura rapida con comando a distanza solo Italia 8 Elettrovalvola di intercettazione solo Ita lia 9 Condotto di ritorno 10 Valvola di ritegno solo Italia COLLEGAMENTI IDRAULICI B Circuito bitubo Le pompe hanno un by pass che mette in comu nicazione il ritorno con l aspiraz...

Page 21: ... valve height difference L Piping length Ø Inside pipe diameter 1 Burner 2 Pump 3 Filter 4 Manual on off valve 5 Suction line 6 Foot valve 7 Rapid closing manual valve remote con trolled only Italy 8 On off solenoid valve only Italy 9 Return line 10 Check valve only Italy HYDRAULIC CONNECTIONS B Double pipe circuit The pumps are equipped with a by pass that connects return line with suction line T...

Page 22: ... VV F se sotto guaina di gomma almeno tipo H05 RR F Tutti i cavi da collegare alla morsettiera 8 B del bruciatore vanno fatti passare dai passacavi L utilizzo dei passacavi può avvenire in vari modi a scopo esemplificativo indichiamo il modo seguente 1 Pg 13 5 alimentazione trifase 2 Pg 11 alimentazione monofase 3 Pg 11 telecomando TL 4 Pg 9 telecomando TR o sonda RWF40 5 Pg 9 Predisposizione per ...

Page 23: ...connection VM Delivery pump valve VS Delivery pump valve safety valve VU Valve on nozzle return A Brown B Blue C Black ELECTRICAL CONNECTIONS set by installer Use flexible cables according to regulation EN 60 335 1 if in PVC boot use at least HO5 VV F if in rubber boot use at least H05 RR F All the cables to be connected to the burner ter minal strip 8 B must be routed through the fair leads The f...

Page 24: ...30 V il cursore va posizionato sul MAX Se la scala del relè termico non comprende l assorbimento di targa del motore a 400 V la protezione è assicurata lo stesso NOTE I bruciatori RL 55 85 M BLU lasciano la fabbrica previsti per alimentazione elettrica 400 V Se l alimentazione è 230 V cambiare il collega mento del motore da stella a triangolo e la taratura del relè termico I bruciatori RL 55 85 M ...

Page 25: ... of a significant increase in power absorp tion caused by a missing phase If the motor is star powered 400 V the cursor should be positioned on MIN If the motor is delta powered 230 V the cur sor should be positioned on MAX Even if the scale of the thermal cut out does not include rated motor absorption at 400 V protec tion is still ensured in any case N B Burners RL 55 85 M BLU leave the factory ...

Page 26: ...essione max in aspirazione e ritorno G Taratura pressione in fabbrica H Larghezza maglia filtro INNESCO POMPA Accertarsi prima di mettere in funzione il bruciatore che il tubo di ritorno in cisterna non abbia occlusioni Un eventuale impedi mento provocherebbe la rottura dell organo di tenuta posto sull albero della pompa Perchè la pompa possa autoinnescarsi è indispensabile allentare la vite 3 B d...

Page 27: ...ange E Max light oil temperature F Max suction and return pressure G Pressure calibration in the factory H Filter mesh width PUMP PRIMING Before starting the burner make sure that the tank return line is not clogged Obstruc tions in the line could cause the sealing organ located on the pump shaft to break In order for self priming to take place the screw 3 B of the pump must be loosened to bleed o...

Page 28: ... ugello girando la vite 5 verso sinistra l eccentricità diminuisce riducendo così la diffe renza tra portata massima e minima dell ugello NOTE Per una corretta taratura l eccentrico 6 deve lavorare su tutto il campo di escursione del servomotore 30 130 ad ogni variazione del servomotore deve corrispondere una variazione di pressione Non portare mai il pistone del variatore a bat tuta l anello di a...

Page 29: ...n line may be carried out by changing the setting of the eccentric 6 B of the nut and lock nut 4 B The eccentric setting should be carried out by loosening screws 7 and turning the screw 5 to obtain the desired eccentricity Turn clockwise the screw 5 to increase the eccentricity increasing the difference between the min and max capacity of the nozzle turn counter clock wise the screw 5 to decrease...

Page 30: ...la camma 2 al servomo tore spostando verso sinistra il pulsante 2 B Per quanto è possibile fare attenzione di non spostare le viti alle estremità della camma prec edentemente regolate per l apertura della ser randa alla potenza MAX e MIN Una volta terminata la regolazione delle potenze MAX MIN INTERMEDIE ricontrollare l accensione deve avere una rumorosità pari a quella del funzionamento successiv...

Page 31: ...low rate adjustment Press the switch 2 A p 24 output increase a little so that the servomotor turns by about 15 Adjust the screws until optimal combustion is obtained Proceed in the same way with the other screws Take care that the cam profile variation is pro gressive Switch the burner off with switch 1 A p 24 at the OFF position disengage the cam 2 A from the servomotor by pressing the button 3 ...

Page 32: ...s Si spegne la scintilla 118 s Comando servomotore per posizione di minima modulazione 126 s Termina il ciclo di avviamento FUNZIONAMENTO A REGIME A Bruciatore senza il regolatore di potenza RWF40 Terminato il ciclo di avviamento il comando del servomotore passa al telecomando TR che con trolla la pressione o la temperatura in caldaia punto B Se la temperatura o la pressione è bassa per cui il tel...

Page 33: ... back into the tank 116 s The spark goes out 118 s Servomotor control for minimum modulation position 126 s The starting cycle ends STEADY STATE OPERATION A Burner without output regulator RWF40 At the end of the starting cycle the servo motor control then passes to load control TR for boiler pressure or temperature point B If the temperature or pressure is low and the TR load control is consequen...

Page 34: ...vomo tore premendo e spostando verso destra il pul sante 3 B p 26 e controllare manualmente che la sua rotazione avanti ed indietro sia scorrev ole Vincolare nuovamente la camma spostando verso sinistra il pulsante 2 B p 26 Filtri A Controllare i cestelli filtranti di linea 1 in pompa 2 all ugello 3 pulirli o sostituirli Se all interno della pompa si notano ruggine o altre impurità aspirare dal fo...

Page 35: ... B p 26 towards the right and turn it backwards and for wards by hand to make sure it moves freely Now engage the cam again by moving the but ton 2 B p 26 to the left Filters A Check the following filter boxes on line 1 in pump 2 at nozzle 3 and clean or replace as required If rust or other impurities are observed inside the pump use a separate pump to suck out any water and other impurities that ...

Page 36: ...Giunto motore pompa rotto Sostituirlo 31 Aspirazione pompa collegata al tubo di ritorno Correggere collegamento 32 Valvole a monte della pompa chiuse Aprirle 33 Filtri sporchi di linea in pompa all ugello Pulirli 34 Rotazione motore contraria Cambiare i collegamenti elettrici al motore La fiamma si accende regolar mente ma il bruciatore va in blocco al termine del tempo di sicurezza 35 Fotocellula...

Page 37: ...risolvere questo problema raccomandiamo per gli impianti monotubo l installazione di un degasatore vicino al bruciatore Può essere fornito in due versioni COD 3010054 senza filtro COD 3010055 con filtro Portata bruciatore 80 kg h max Pressione gasolio 0 7 bar max Temperatura ambiente 50 C max senza filtro Temperatura ambiente 40 C max con filtro Temperatura gasolio 50 C max senza filtro Temperatur...

Page 38: ...ufleitung verbunden Verbindung korrigieren 101 Ventile oberhalb der Pumpe geschlossen Öffnen 102 Filter verschmutzt Linie Pumpe Düse Reinigen 103 Falsche Motordrehung Elektroanschlüsse zum Motor wechseln Regelmäßige Flammenbildung doch fährt der Brenner nach Ablauf der Sicherheitszeit in Störabschaltung 104 Photozelle oder Steuergerät defekt Photozelle oder Steuergerät auswechseln 105 Photozelle v...

Page 39: ...hte Funktion des Brenners Um dieses Problem zu lösen empfehlen wir für Einstrang Anlagen die Installation eines Entgasers in der Nähe des Brenners Dieser Entgaser steht mit oder ohne Filter zur Verfügung CODE 3010054 ohne Filter CODE 3010055 mit Filter Brennerdurchsatz max 80 kg h Heizöldruck max 0 7 bar Raumtemperatur max 50 C ohne Filter Raumtemperatur max 40 C mit Filter Heizöltemperatur max 50...

Page 40: ...eck 28 Defective control box Replace 29 Pump unprimed Prime pump and see Pump unprimes 53 54 30 Pump motor coupling broken Replace 31 Pump suction line connected to return line Correct connection 32 Valves up line from pump closed Open 33 Filters dirty line pump nozzle Clean 34 Incorrect motor rotation direction Change motor electrical connections The flame ignites normally but the burner locks ou...

Page 41: ...mp and burner malfunctions For this reason we advise installing a degassing unit near the burner in single pipe installations Degassing units are provided in two versions CODE 3010054 without filter CODE 3010055 with filter Burner delivery max 80 kg h Light oil pressure max 0 7 bar Ambient temperature max 50 C without filter Ambient temperature max 40 C with filter Light oil temperature max 50 C w...

Page 42: ... cassé Le remplacer 31 Aspiration pompe reliée au tuyau de retour Modifier le raccordement 32 Vannes en amont de la pompe fermées Les ouvrir 33 Filtre sales de ligne sur pompe au gicleur Les nettoyer 34 Rotation moteur inversée Changer les connexions électriques sur le moteur La flamme s allume normalement mais le brûleur se bloque à la fin du délai de sécurité 35 Photocellule ou coffret défectueu...

Page 43: ...t un mauvais fonctionnement du brûleur Pour résoudre ce problème nous conseillons pour les installations à un seul tuyau d installer un dégazeur à proximité du brûleur Il peut être fourni en deux versions CODE 3010054 sans filtre CODE 3010055 avec filtre Débit brûleur max 80 kg h Pression fioul max 0 7 bar Température ambiante max 50 C sans filtre Température ambiante max 40 C avec filtre Températ...

Page 44: ...RIELLO S p A I 37045 Legnago VR Tel 39 0442 630111 http www riello it http www rielloburners com Con riserva di modifiche Änderungen vorbehalten Subject to modifications Sous réserve de modifications ...

Reviews: