background image

35

HANDMATIG ONTGRENDELEN MET DRAAIKNOP 

 SLX1524 - SLX824

 

De motor ontgrendelen 

1.  Schuif de slotafdekking ‘

A

’ op de ontgrendelknop omlaag, 

steek de sleutel ‘

B

’ erin en draai hem 180 graden rechtsom. 

  De knop is nu vrij en kan verdraaid worden.
2.  Draai de knop ‘

C

’ meerdere keren rechtsom tot aan de 

begrenzing. De reductiemotor is nu ontgrendeld en de poort 
kan met de hand bewogen worden.

 

Opgelet!

 Forceer de knop niet voorbij de begrenzing.

De motor weer vergrendelen

1.  Draai de knop ‘

D

’ linksom tot hij helemaal blokkeert.

2.  Draai de sleutel linksom, haal de sleutel eruit en schuif 

de slotafdekking weer omhoog. De reductiemotor is nu 
vergrendeld en de poort kan weer normaal worden gebruikt. 
Zodra het systeem weer normaal werkt moet de sleutel op 
een veilige plaats opgeborgen worden.

Opgelet! 

Gebruik het handmatige ontgrendelmechanisme 

nooit terwijl de poort in werking is. 

Door de poort met 

de hand te verplaatsen

 verliest de encoder de positie 

van de poort. Om de besturing wanneer de poort 
weer vergrendeld is te resetten, moeten er 3 of meer 
commando’s om te bewegen gegeven worden zodat de 
poort door meerdere keren tegen de begrenzer aan te 
komen de juiste positie weer kan aannemen.

Toegang tot de besturingskast

Opgelet! 

Controleer voordat u de kap van de besturingskast 

opent of de spanningstoevoer bij de netaansluiting is verbroken.
Draai de twee schroeven “

A

” aan beide uiteinden van de kap 

los, zoals getoond in afb. 11, zodat de motor bereikbaar wordt.

Belangrijke opmerkingen

•  Nadat het apparaat geïnstalleerd is en 

voordat de 

besturingsunit ingeschakeld wordt

, moet gecontroleerd 

worden of de poort tijdens het handmatig bewegen (met 

ontgrendelde motor) vloeiend beweegt en er op geen enkel 

punt bijzondere weerstand ondervonden wordt.

• De aanwezigheid van de stroomsensor neemt niet 

weg dat het verplicht is om fotocellen of andere 

veiligheidsvoorzieningen te installeren zoals bepaald door 

de 

geldende veiligheidsvoorschriften

.

• Alvorens de bedrading aan te sluiten moet gecontroleerd 

worden of de spanning en de frequentie die op het typeplaatje 

is vermeld overeenkomt met de netvoedingsspanning.  

•  De voedingskabel moet van rubber zijn en van het type 

60245 

IEC 57

 (bijv. 

3 x 1,5 mm

2

 H05RN-F).

•  De kabel mag alleen vervangen worden door vakbekwame 

technici.

• Tussen de besturingsunit en de netvoeding moet een 

meerpolige onderbrekingsschakelaar met een contactafstand 

van minstens 

3 mm

 geïnstalleerd worden.

• Er mogen geen kabels met aluminium geleiders gebruikt 

worden; de uiteinden van de kabels die op de aansluitklemmen 

aangesloten moeten worden mogen niet gesoldeerd worden; 

er moeten kabels gebruikt worden die gemarkeerd zijn met 

T min 85°C

 en die bestand zijn tegen weersinvloeden.

•  De geleiders moeten op passende wijze in de buurt van de 

aansluitklemmen worden bevestigd zodat zowel de isolatie 

als de geleider stevig vastgezet wordt.  

N

L

Fissaggio placca inferiore

06-03-95

DI0286

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

Collegamento motore

ONDERHOUD

12

ELEKTRISCHE AANSLUITING

HOOFDVOEDINGSAANSLUITING 230 Vac

• Sluit de draden die van de besturingsunit en van de 

veiligheidsvoorzieningen afkomstig zijn aan.

•  Leid de hoofdstroomvoorziening door de kabelklem rechtsonder op 

de hoofdprintplaat en naar de 

afzonderlijke 3-weg

 aansluitplaat:

-  sluit de 

nulleider

 aan op klem 

N

-   sluit de 

aarde

 aan op klem 

 

-   sluit de contactdraad aan op klem  

L

 

 

Elektronische besturingsunit

Aanwijzingen voor het programmeren van de elektronische besturingsunit 
en de werking op batterijen, vindt u in de handleiding 

MULTI-ECU 

SOFTWARE

 

ZVL608

 die bij de aandrijving verstrekt wordt.

Om aanspraak te kunnen maken op de garantie van 

36 maanden

 of 

50.000 bewegingen

, dient u het onderstaande aandachtig door te lezen.

Opgelet!

 Alvorens reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren, 

moet u controleren of de spanning bij de netaansluiting verbroken is en of 
de motorvoedingskabels en de batterijen losgekoppeld zijn.   
Eventuele reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door 
gespecialiseerde vakmensen waarbij originele en gecertificeerde reser-
veonderdelen gebruikt moeten worden.    
De motor vereist normaal gesproken geen bijzonder onderhoud; in elk 
geval is de garantie van 

36 maanden

 of 

50.000 bewegingen

 alleen geldig 

als de volgende controles en eventuele onderhoudswerkzaamheden zijn 
uitgevoerd aan de machine, in dit geval ‘

schuifpoort

’:

-  controleren of de tandheugel recht is; ervoor zorgen dat de tanden over 

de hele lengte goed in het rondsel grijpen; de tandheugel moet met 
name een doorsnede van 

20 x 20 mm 

hebben;

-  de speling tussen de tandheugel en het rondsel controleren (

1-2 mm

 

zie afb. 7/10);

-  de mate van slijtage van de pennen regelmatig controleren en de 

bewegende delen (pennen, tandheugel enz.) eventueel smeren met 
smeermiddelen die ervoor zorgen dat de wrijvingseigenschappen ook 
na verloop van tijd gelijk blijven en die geschikt zijn voor een werking 
binnen een temperatuurbereik van 

-20 tot +70°C

-  de laadtoestand van de batterijen controleren.
Deze controles moeten opgeschreven worden omdat deze van essentieel 
belang zijn om aanspraak te kunnen maken op garantie.

Sblocco nuovo “A” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0801

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

A

Sblocco nuovo “B” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0802

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

B

180°

Sblocco nuovo “C” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0803

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

C

Sblocco nuovo “D” 

SL1524SB

13-11-2008

DM0804

Description :

Product Code :

Date :

Drawing number :

P.J.Heath

CARDIN ELETTRONICA S.p.A

  - 31020 San Vendemiano (TV) Italy - via Raffaello, 36 Tel: 0438/401818 Fax: 0438/401831

Draft : 

All rights reserved. Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law 

SL1524SB

D

5 - 6 draaiingen

5 - 6 draaiingen

SLX1524 - SLX824

Summary of Contents for Cardin SLX Series

Page 1: ...gine 8 10 Collegamento elettrico Pagina 10 Manutenzione Pagina 10 Caratteristiche tecniche Pagina 36 24Vdc Motors SLX3024 SLX3024CB SLX1524 SLX1524CB SLX1224REV SLX824 SLX824CB SLX24DRACO SLX24DRACO2 NEDERLANDS Controles vooraf bedradingsschema Blz 2 5 Belangrijke opmerkingen Blz 31 Installatievoorschriften Blz 32 34 Handmatige beweging Blz 33 35 Elektrische aansluiting Blz 35 Onderhoud Blz 35 Tec...

Page 2: ...3 V1 6 1 EN 60335 1 2011 EN 60335 2 2003 A11 2009 EN 62233 2008 EN 50581 2012 e successive modifiche è conforme alle disposizioni delle seguenti direttive comunitarie Direttiva 2014 30 EU Compatibilità Elettromagnetica Direttiva 2014 35 EU Bassa Tensione Direttiva 2014 53 EU RED Direttiva 2011 65 EU direttiva RoHS sulla restrizione dell uso di determinate sostanze pericolose nelle AEE DICHIARA CHE...

Page 3: ... C Rail de guidage D Distance de sécurité E Butée en fermeture F Élément élastique déformable G Clôture H Distance entre clôture et portail I Grillage ou grille L Panneau métallique perforé M Bille d essai de passage N Niveau à bulle O Patins ou galets de guidage P Course portail Q Butée en ouverture ZEICHENERKLÄRUNG A Torflügeloberfläche B Abstand zwischen festen und beweglichen Teilen C Gleitsch...

Page 4: ...ac 9 Interrupteur omnipolaire ouverture contacts d au moins 3 mm 10 Chemin pour branchement basse tension Attention ce schéma diffusé à titre purement indicatif est destiné à vous aider dans le choix des composants électroniques Cardin à utiliser Par conséquent il n a aucune valeur obligatoire quant à la réalisation de l installation ZEICHENERKLÄRUNG 1 Getriebemotor 2 Interne Lichtschranke 3 Exter...

Page 5: ... 8 CMN CMN TA N O 27 28 ANS400 ANQ800 1 L2 31 30 29 CMN EMRG 1 EMRG 2 F1 4A 4A F3 F2 15A 15A F4 4A 4A J5 J4 R1 M1 CS 1392A DC 0449 L1 M1 24LC16 B1 BC J3 Enable Disable 1 2 3 J3 Pos 1 Pos 2 1 2 3 PROGRAM 00 000 007 TB FI FS CP TA TD TC TAL D1 07 06 13 15 35 1 4 5 6 7 ENCODER Bk Rd MOT 2 3 J1 15A 15A J2 P1 P2 P3 PROG OK 24LC64 SCHEMA ELETTRICO STANDARD WIRING SCHÉMA ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHER SCHALTPLA...

Page 6: ...rter superiore in materiale plastico antiurto ad alta resistenza Cassadelriduttoreinalluminiopressofuso All internooperaunsistema di riduzione a vite senza fine a doppia riduzione con lubrificazione a grasso fluido permanente Sistema di riduzione irreversibile con sblocco manuale a chiave Programmatoreelettronicoincorporatocompletodipartedipotenza logica di controllo carica batterie e sistema radi...

Page 7: ...eguata secondo il caso distanza H maggiore di 500 mm nessuna protezione distanza H compresa tra 500 e 300 mm applicazione di una rete I o di un traforato metallico L avente aperture che non permettano il passaggio di una sfera M del diametro di 25 mm distanza H minore di 300 mm applicazione di una rete I o di un traforatometallico L aventiaperturechenonpermettanoilpassaggio di una sfera M del diam...

Page 8: ...ambi filettati precedentemente utilizzati per bloccare le zanche dalla piastra di base Posizionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che il gruppo rimanga in bolla e sia perfettamente stabile Regolare l altezza del gruppo utilizzando i quattro gr...

Page 9: ...ionare il motoriduttore sui quattro gambi filettati e farlo appoggiare sulla contropiastra Renderlo quindi solidale alla base utilizzando quattro rondelle e altrettanti dadi in dotazione curando che il gruppo rimanga in bolla e sia perfettamente stabile Regolare l altezza del gruppo utilizzando i quattro grani presenti sul motore Questo accorgimento permetterà tutte le regolazioni successive alla ...

Page 10: ...Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore MANUTENZIONE SLX1524 SLX824 12 COLLEGAMENTO ELETTRICO COLLEGAMENTO ALIMENTAZIONE 230 Vac Collegare i fili di comando e quelli provenienti dalle sicurezze Portare l alimentazione generale all...

Page 11: ...e safety of the gate operating system do not install the operator Contact your dealer for assistance TECHNICAL DESCRIPTION Mains power supply 230 Vac Motor powered with a maximum voltage of 37 Vdc Upper and lower cover in highly resistant shock proof plastic The reduction unit stator is made of die cast aluminium and contains a never ending screw and double reduction lubricated with permanently fl...

Page 12: ...one of the following ways distance H greater than 500 mm no protection required distance H between 500 and 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the passage of a 25 mm diameter sphere M must be fitted distance H smaller than 300 mm wire mesh fencing I or punched metal plating L with an opening which does not allow the passage of a 12 mm diameter...

Page 13: ...ashers and allow them to rest on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the kit making sure that the unit remains perfectly level and stable Adjust the height if the unit using the four grub screws already positioned on the motor This will allow you...

Page 14: ...t on the nuts Position the geared motor over the four threaded bolts and allow it to rest on the four washers Fasten in to the base using the other four washers and adjustment nuts supplied with the kit making sure that the unit remains perfectly level and stable Adjust the height if the unit using the four grub screws already positioned on the motor This will allow you to adjust the height and po...

Page 15: ...ach the travel limit enough times to position itself correctly Access to the electronic card Attention Before opening the cover make sure that the power has been switched off at the mains To access the motor loosen the two screws A positioned on either end of the cover as indicated in figure 11 Attention When the power is off the SLX1224REV motor is reversible and requires a force of at least 35 k...

Page 16: ...Caisson du réducteur en aluminium moulé sous pression Danscecaissonopèreunsystèmederéductionàvissansfinàdouble réduction lubrification permanente par graisse fluide Systèmederéductionirréversibleavecdéverrouillagemanuelparclé Programmateurélectroniqueintégré dotéd unepartiedepuissance logique de contrôle chargeur de batterie et système radio récepteur L alimentation est fournie à la carte par l in...

Page 17: ...n partie haute du portail L espacelibre D peutêtreobturéparunélémentélastiquedéformable F ou pour parfaire l installation par une barre palpeuse Si durant la manœuvre d ouverture le portail passe à proximité d une clôture G à balustres ou à éléments ajourés installer selon le cas une protection adéquate distance H supérieure à 500 mm aucune protection distance H oscillant entre 300 et 500 mm appli...

Page 18: ...otoréducteur sur les quatre tiges filetées et le poser sur le plan d appui Le fixer à la plaque de support au moyen de quatre autres écrous et rondelles fournis en dotation en veillant à l horizontalité du groupe et à sa parfaite stabilité Régler la hauteur du groupe à travers les quatre vis sans tête qui se trouvent sur le moteur Ceci permettra d effectuer tous les réglages après la pose Montage ...

Page 19: ...in d éviter que les deux structures ne cèdent l une par rapport à l autre Dévisser les quatre écrous M12 sur les quatre tiges filetées utilisés précédemment pour bloquer les pattes de scellement de la plaque de support Positionner le motoréducteur sur les quatre tiges filetées et le poser sur le plan d appui Le fixer à la plaque de support au moyen de quatre autres écrous et rondelles fournis en d...

Page 20: ...lacca inferiore 06 03 95 DI0286 Description Product Code Date Drawing number P J Heath CARDIN ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore MAINTENANCE 12 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE BRANCHEMENT ALIMENTATION GÉNÉR...

Page 21: ...dc Oberes Schutzgehäuse aus schlagfestem hochwiderstandsfähigem Kunststoff Gehäuse des Untersetzungsgetriebes aus Aluminiumpressguss Darin arbeitet ein Untersetzungssystem mit doppelt untersetzender Endlosschraube und Flüssigfettdauerschmierung Irreversibles Untersetzungssystem mit manueller Entriegelung durch Schlüssel EingebauteelektronischeSteuerungkomplettmitVersorgungsteil Kontroll Logik Batt...

Page 22: ...senkrechtenElementenoderfreienÖffnungenläuft mussjenachFalleine angemessene Schutzvorrichtung angebracht werden 1 Abstand H größer als 500 mm bedarf keiner Schutzvorrichtung 2 Abstand H zwischen500und300mm AnbringungeinesDrahtgeflechtes I oder Lochbleches L deren Öffnungen den Durchlass einer Kugel M mit einem Durchmesser von 25 mm nicht zulassen 3 Abstand H kleiner als 300 mm Anbringung eines Dra...

Page 23: ...uf die vier Gewindeeisen setzen und auf die Gegenplatte auflegen Den Getriebemotor mittels weiterer vier Unterlegscheiben und Schraubenmuttern mit der Basis verbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schließlich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die Höhe der Gruppe mittels den vier auf dem Motor befindlichen Gewindestiften einstellen Nur nachdem dies erfolgt ist können nach d...

Page 24: ...rlegscheibenundSchraubenmutternmitderBasisverbinden wobei darauf zu achten ist dass die Gruppe schließlich waagerecht und vollkommen stabil montiert ist Die Höhe der Gruppe mittels den vier auf dem Motor befindlichen Gewindestiften einstellen Nur nachdem dies erfolgt ist können nach der Montage alle anderen Einstellungsarbeiten ausgeführt werden Montage der Zahnschiene Den Getriebemotor entriegeln...

Page 25: ... ELETTRONICA S p A 31020 San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore WARTUNG 12 ELEKTRISCHER ANSCHLUSS HAUPTSTROMVERSORGUNG 230 Vac Die Drähte der Steuereinheit und der Sicherheitsvorrichtungen anschließen DasStromversorgungskabel...

Page 26: ...con tensión de 37 Vdc como máximo Cárter superior e inferior en material plástico antichoque de elevada resistencia Caja del reductor en aluminio fundido a presión incorpora un sistema de reducción con tornillo sinfín de doble reducción y lubricación por grasa fluida permanente Sistema de reducción irreversible con desbloqueo manual mediante llave Programador electrónico incorporado completo de pa...

Page 27: ...G con elementos verticales o con espacios libres hace falta disponer una protección adecuada según el caso 1 distancia H mayor que 500 mm ninguna protección 2 distancia H deentre500y300mm sedebeincorporarunaredde alambre I o un elemento metálico agujereado L cuyas aperturas no permitan el paso de una bola M de 25 mm de diámetro 3 distancia H menor que 300 mm se debe incorporar una red de alambre I...

Page 28: ...scados anteriormente utilizados para sujetar las grapas de la plancha de base Colocarelmotorreductorsobreloscuatropernosroscadosyapoyarloenelplanodeterminado Luegovolverlosolidarioconlabase utilizando4arandelasyotrastantastuercassuministradas cuidando que el grupo esté nivelado y perfectamente estable Ajustarlaalturadelgrupoutilizandolos4tornillosprisionerospresentesenelmotor Estopermitirá todos l...

Page 29: ... el motorreductor sobre los cuatro pernos roscados y apoyarlo en el plano determinado Luego volverlo solidario con la base utilizando 4 arandelas y otras tantas tuercas suministradas cuidando que el grupo esté nivelado y perfectamente estable Ajustarlaalturadelgrupoutilizandolos4tornillosprisionerospresentesenelmotor Estopermitirá todos los ajustes posteriores Montaje de la cremallera Desbloquear ...

Page 30: ... San Vendemiano TV Italy via Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore MANTENIMIENTO 12 CONEXIÓN ELÉCTRICA CONEXIONES DE ALIMENTACIÓN 230 Vac Conectar los cables de mando y los procedentes de los dispositivos de seguridad Llevarlaalimentacióngeneralhastala...

Page 31: ...etdelandelijke installatievoorschriften 8 Eengoedeaardingisvereistomdeelektrischeveiligheidvandemachinetekunnen garanderen 9 Bij vragen over de veiligheid van het poortbedieningsysteem moet u het systeem niet installeren en moet u contact opnemen met uw dealer voor hulp TECHNISCHE BESCHRIJVING Hoofdvoedingsspanning 230 Vac Maximale toevoerspanning motor 37 Vdc Bovenkap van sterk en schokbestendig ...

Page 32: ...e metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rondvoorwerp M meteendiametervan25mmnietdoorheenpast afstand H kleiner dan 300 mm er moet gaas I of geperforeerde metaalplaten L aangebracht worden met een opening waar een rond voorwerp M met een diameter van 12 mm niet doorheen past De draden van het gaas I moeten een doorsnede hebben van tenminste2 5mm2 endegeperforeerdemetaalplaten L...

Page 33: ...de vier draadbouten en laat hem op de steunplaat rusten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit in met de vier stifttappen die al op de motor zijn aangebracht Zo kunt de hoogte en de positie van de motorunit later nog afstellen De tandheugel a...

Page 34: ...ten Zet de motor met de vier andere ringen en de stelmoeren die meegeleverd zijn op de voetplaat vast en zorg ervoor dat de motorunit perfect waterpas en stabiel blijft Stel de hoogte van de motorunit in met de vier stifttappen die al op de motor zijn aangebracht Zo kunt de hoogte en de positie van de motorunit later nog afstellen De tandheugel aanbrengen Ontgrendel de reductiemotor afb 11 12 leg ...

Page 35: ...a Raffaello 36 Tel 0438 401818 Fax 0438 401831 Draft All rights reserved Unauthorised copying or use of the information contained in this document is punishable by law Collegamento motore ONDERHOUD 12 ELEKTRISCHE AANSLUITING HOOFDVOEDINGSAANSLUITING 230 Vac Sluit de draden die van de besturingsunit en van de veiligheidsvoorzieningen afkomstig zijn aan Leiddehoofdstroomvoorzieningdoordekabelklemrec...

Page 36: ...CTÉRISTIQUES DU MOTEUR Alimentation du moteur Vdc 24 24 24 24 24 Puissance maximum absorbée W 110 110 130 160 250 Courant nominal absorbé A 3 3 3 5 4 5 10 RÉCEPTEUR INCORPORÉ Fréquence de réception MHz 433 92 868 3 Nbre de canaux Nbre 4 Nbre de fonctions disponibles Nbre 8 Nbre de codes mémorisables Nbre 300 1000 SLX824CB SLX1224REV SLX1524CB SLX3024CB SLX24DRACO 2 Alimentación Vac 230 230 230 230...

Reviews: